msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: Advanced Booking Calendar\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 15:20+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: advanced-booking-calendar.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: pl_PL\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
#: advanced-booking-calendar.php:153
msgid "Your details"
msgstr "Twoja dane"
#: advanced-booking-calendar.php:154
msgid "Hi [abc_first_name]!"
msgstr "Witaj [abc_first_name]!"
#: advanced-booking-calendar.php:155
#, php-format
msgid "Your %s-Team"
msgstr "Pozdrawiamy - zespół %s"
#: advanced-booking-calendar.php:156 backend/settings.php:986 functions.php:59
msgid "Room type"
msgstr "Rodzaj pokoju"
#: advanced-booking-calendar.php:157 functions.php:608
msgid "Room price"
msgstr "Cena"
#: advanced-booking-calendar.php:158 functions.php:606
msgid "Selected extras"
msgstr "Wybrane dodatki"
#: advanced-booking-calendar.php:159 backend/bookings.php:866
#: backend/bookings.php:1802 frontend/bookingform.php:347
#: frontend/bookingform.php:365 functions.php:602
msgid "Additional costs"
msgstr "Dodatkowe koszty"
#: advanced-booking-calendar.php:160 backend/coupons.php:22 functions.php:625
msgid "Discount"
msgstr "Rabat"
#: advanced-booking-calendar.php:161 backend/bookings.php:318
#: backend/bookings.php:872 backend/bookings.php:1402 backend/bookings.php:1807
#: frontend/bookingform.php:200 frontend/singlecalendar.php:406
#: functions.php:638
msgid "Total price"
msgstr "Suma"
#: advanced-booking-calendar.php:162
msgid "Checkin - Checkout"
msgstr "Przyjazd - Wyjazd"
#: advanced-booking-calendar.php:163
msgid "Number of guests"
msgstr "Liczba Gości"
#: advanced-booking-calendar.php:164
msgid "Full Name"
msgstr "Nazwisko"
#: advanced-booking-calendar.php:165 backend/bookings.php:187
#: backend/settings.php:570 functions.php:788
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: advanced-booking-calendar.php:166 backend/bookings.php:187 functions.php:789
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: advanced-booking-calendar.php:167 backend/bookings.php:188 functions.php:790
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: advanced-booking-calendar.php:168
msgid "Your message to us"
msgstr "Twoja wiadomość"
#: advanced-booking-calendar.php:169
#, php-format
msgid "Your booking at %s"
msgstr "Rezerwacja w %s"
#: advanced-booking-calendar.php:172
#, php-format
msgid ""
"Thank you for booking at %s. Your booking has not yet been confirmed. Please "
"wait for an additional confirmation email."
msgstr ""
"Dziękujemy za rezerwację w %s. Twoja rezerwacja nie jest jeszcze "
"potwierdzona. Oczekuj wiadomości email z potwierdzeniem rezerwacji."
#: advanced-booking-calendar.php:176
#, php-format
msgid "Confirming your booking at %s"
msgstr "Zatwoerdzamy rezerwację w %s"
#: advanced-booking-calendar.php:179
msgid "We are happy to confirm your booking!"
msgstr "Bardzo nam miło, że możemy potwierdzić Twoją rezerwację!"
#: advanced-booking-calendar.php:181
msgid "If you have any questions regard your stay, feel free to contact us."
msgstr "W razie pytań, prosimy o kontakt."
#: advanced-booking-calendar.php:184
#, php-format
msgid "Canceling your booking at %s"
msgstr "Anulacja rezerwacji w %s"
#: advanced-booking-calendar.php:187
msgid ""
"We are very sorry to cancel your booking! We already had another reservation "
"for your requested travel period."
msgstr ""
"Niestety jesteśmy zmuszeni do odrzucenia Twojej rezerwacji. Wybrany termin "
"jest już zarezerwowany."
#: advanced-booking-calendar.php:188 advanced-booking-calendar.php:195
#, php-format
msgid ""
"Please check our website at %s for an alternative. We would be very happy to "
"welcome you any time soon."
msgstr ""
"Sprawdź na naszej stronie internetowej w%s alternatywę. Z przyjemnością "
"witamy w każdej chwili."
#: advanced-booking-calendar.php:191
#, php-format
msgid "Rejecting your booking at %s"
msgstr "Rezerwacja w %s została odrzucona"
#: advanced-booking-calendar.php:194
msgid ""
"We are very sorry to reject your booking! We already had another reservation "
"for your requested travel period."
msgstr ""
"Niestety jesteśmy zmuszeni do odrzucenia Twojej rezerwacji. Wybrany termin "
"jest już zarezerwowany."
#: advanced-booking-calendar.php:307
msgid "Plugin uninstalled"
msgstr "Plugin odinstalowany"
#: advanced-booking-calendar.php:308
msgid "Hi!"
msgstr "Witaj!"
#: advanced-booking-calendar.php:309
msgid ""
"you just uninstalled the plugin Advanced Booking Calendar on your WordPress "
"website, but for safety reasons the data in the database created by the "
"plugin was not deleted."
msgstr ""
#: advanced-booking-calendar.php:310
msgid ""
"If this was a mistake, please install the plugin again, go the plugins "
"settings, tick the box for plugin deletion and uninstall it again."
msgstr ""
#: advanced-booking-calendar.php:311
msgid "Kindly,"
msgstr "Bardzo,"
#: advanced-booking-calendar.php:334 advanced-booking-calendar.php:335
#: backend/bookings.php:1743
msgid "Bookings"
msgstr "Rezerwacje"
#: advanced-booking-calendar.php:342 advanced-booking-calendar.php:343
#: backend/bookings.php:1662 backend/seasons-calendars.php:673
msgid "Seasons & Calendars"
msgstr "Sezony i kalendarze"
#: advanced-booking-calendar.php:350 advanced-booking-calendar.php:351
#: backend/bookings.php:189 backend/bookings.php:317 backend/bookings.php:860
#: backend/bookings.php:1797 backend/extras.php:132
msgid "Extras"
msgstr "Dodatki"
#: advanced-booking-calendar.php:358 advanced-booking-calendar.php:359
#: backend/analytics.php:14
msgid "Analytics"
msgstr "Statystyki"
#: advanced-booking-calendar.php:366 advanced-booking-calendar.php:367
#: backend/settings.php:555
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: backend/analytics.php:41
msgid "There are currently no calendars."
msgstr "Obecnie brak kalendarzy."
#: backend/analytics.php:43
msgid "Please create a calendar first."
msgstr "Najpierw utwórz kalendarz."
#: backend/analytics.php:86
#, php-format
msgid "Overall Occupation Rate for the next %d days"
msgstr ""
#: backend/analytics.php:96
#, php-format
msgid "Occupation Rate of each calendar for the next %d days"
msgstr ""
#: backend/analytics.php:132
#, php-format
msgid "Number of requests for the next %d days"
msgstr ""
#: backend/analytics.php:167
#, php-format
msgid "Percentage per person for the next %d days"
msgstr ""
#: backend/analytics.php:207
#, php-format
msgid "Average revenue per calendar for the next %d days"
msgstr "Średni przychód za pokój w ciągu kolejnych %d dni"
#: backend/bookings.php:185 backend/settings.php:998 functions.php:65
msgid "Checkin"
msgstr "Przyjazd"
#: backend/bookings.php:185 backend/bookings.php:391 backend/bookings.php:397
#: backend/bookings.php:402 backend/settings.php:1004 functions.php:68
msgid "Checkout"
msgstr "Wyjazd"
#: backend/bookings.php:186 backend/bookings.php:828 backend/bookings.php:1762
#: backend/seasons-calendars.php:608 backend/seasons-calendars.php:936
#: backend/seasons-calendars.php:950 backend/tinymce-translations.php:16
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: backend/bookings.php:186
msgid "Room"
msgstr "Pokój"
#: backend/bookings.php:187 backend/extras.php:186 backend/extras.php:296
#: backend/extras.php:313 backend/seasons-calendars.php:472
#: backend/seasons-calendars.php:537 backend/seasons-calendars.php:741
#: backend/seasons-calendars.php:760 backend/seasons-calendars.php:837
#: backend/seasons-calendars.php:851 functions.php:783
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: backend/bookings.php:189 backend/bookings.php:417 backend/bookings.php:422
#: backend/extras.php:216 backend/extras.php:300 backend/extras.php:343
#: backend/seasons-calendars.php:542 backend/seasons-calendars.php:838
#: backend/seasons-calendars.php:856
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: backend/bookings.php:191 backend/bookings.php:320 backend/bookings.php:1403
#: frontend/bookingform.php:449 functions.php:797
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: backend/bookings.php:218
msgid "No extras"
msgstr "Brak dodatków"
#: backend/bookings.php:222
msgid "n/a"
msgstr "brak"
#: backend/bookings.php:227
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transakcji"
#: backend/bookings.php:230
msgid "Payment"
msgstr "Płatność"
#: backend/bookings.php:257 backend/bookings.php:258 backend/bookings.php:1399
#: functions.php:643
msgid "Booking Request"
msgstr "Rezerwacja"
#: backend/bookings.php:325 backend/bookings.php:347 backend/bookings.php:356
#: backend/bookings.php:1408 backend/bookings.php:1423
#: backend/bookings.php:1432
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: backend/bookings.php:325 backend/bookings.php:1408
msgid "Do you really want to confirm this booking?"
msgstr "Na pewno potwierdzić rezerwację?"
#: backend/bookings.php:328 backend/bookings.php:1411
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
#: backend/bookings.php:328 backend/bookings.php:1411
msgid "Do you really want to reject this booking?"
msgstr "Na pewno odrzucić rejestrację?"
#: backend/bookings.php:338 backend/bookings.php:831
msgid "Change room"
msgstr "Zmień pokój"
#: backend/bookings.php:341 backend/bookings.php:1417
msgctxt "a booking"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: backend/bookings.php:341 backend/bookings.php:1417
msgid "Do you really want to cancel this booking?"
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować tą rezerwację?"
#: backend/bookings.php:347 backend/bookings.php:1423
msgid ""
"Do you really want to confirm this booking (it has already been canceled)?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz potwierdzić tą rezerwację (rezerwacja była już "
"anulowana)?"
#: backend/bookings.php:350 backend/bookings.php:359 backend/bookings.php:1426
#: backend/bookings.php:1435 backend/extras.php:288
#: backend/seasons-calendars.php:725 backend/seasons-calendars.php:827
#: backend/seasons-calendars.php:926
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: backend/bookings.php:350 backend/bookings.php:359 backend/bookings.php:1426
#: backend/bookings.php:1435
msgid "Do you really want to delete this booking?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć rezerwację?"
#: backend/bookings.php:356 backend/bookings.php:1432
msgid ""
"Do you really want to confirm this booking (it has already been rejected)?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz potwierdzić tą rezerwację (rezerwacja była już "
"odrzucona)?"
#: backend/bookings.php:368 backend/extras.php:284
#: backend/seasons-calendars.php:721 backend/seasons-calendars.php:823
#: backend/seasons-calendars.php:922 frontend/bookingform.php:133
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: backend/bookings.php:371 backend/bookings.php:1442
msgid "Scroll up"
msgstr "Przewiń"
#: backend/bookings.php:394
msgid "Sorting"
msgstr "Segreguj"
#: backend/bookings.php:407 backend/bookings.php:412 backend/bookings.php:883
#: backend/bookings.php:1825 backend/settings.php:736
#: frontend/bookingform.php:403
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
#: backend/bookings.php:427 backend/bookings.php:432
msgid "Created at"
msgstr "Utworzone"
#: backend/bookings.php:452
msgid "No Bookings found."
msgstr "Nie znaleziono rezerwacji."
#: backend/bookings.php:452
msgid ""
"Take a look at our Pro-Version to benefit "
"from more features like payment via PayPal or Stripe."
msgstr ""
#: backend/bookings.php:461
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz..."
#: backend/bookings.php:513
msgid "Calendar is available."
msgstr "Kalendarz jest dostępny."
#: backend/bookings.php:514
msgid "Room price for the stay"
msgstr "Cena za pokój"
#: backend/bookings.php:516
msgid ""
"There is an overlap in the bookings. Check if you can move other bookings to "
"other rooms. The booking can only be saved as \"open\""
msgstr ""
"Rezerwacje nachodzą na siebie. Sprawdz czy możesz przesunąć rezerwację na "
"inne pokoje. Rezerwacja może myć zapisana tylko jako \"otwarta\""
#: backend/bookings.php:519
msgid "No rooms available for this calendar during the selected time period"
msgstr "Brak wolnych terminów"
#: backend/bookings.php:522 frontend/bookingform.php:240
msgid "Something went wrong."
msgstr "Coś poszło nie tak..."
#: backend/bookings.php:679
msgid "Change room for a booking"
msgstr "Zmień rezerwowany pokój"
#: backend/bookings.php:687
msgid "Booking"
msgstr "Rezerwacja"
#: backend/bookings.php:688 backend/bookings.php:1190 backend/bookings.php:1192
#: backend/bookings.php:1247 backend/bookings.php:1249 functions.php:363
#: functions.php:388
#, php-format
msgid "%d person"
msgid_plural "%d persons"
msgstr[0] "%d osoba"
msgstr[1] "%d osoby"
msgstr[2] "%d osób"
#: backend/bookings.php:692
msgid "state"
msgstr "stan"
#: backend/bookings.php:693 backend/settings.php:806
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
#: backend/bookings.php:697
msgid "Available rooms"
msgstr "Dostępne pokoje"
#: backend/bookings.php:699
msgid "Room changes will not affect any price changes!"
msgstr "Zmiana pokoi nie pociągnie za sobą zmian w cenie!"
#: backend/bookings.php:703 backend/bookings.php:937 backend/extras.php:228
#: backend/seasons-calendars.php:512 backend/seasons-calendars.php:553
#: backend/seasons-calendars.php:626 backend/seasons-calendars.php:664
#: backend/settings.php:717 backend/settings.php:816 backend/settings.php:881
#: backend/settings.php:925 backend/settings.php:1028
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: backend/bookings.php:704 backend/extras.php:229
#: backend/seasons-calendars.php:513 backend/seasons-calendars.php:554
#: backend/seasons-calendars.php:627 backend/seasons-calendars.php:665
msgctxt "a change"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: backend/bookings.php:822
msgid "Edit booking"
msgstr "Edytuj rezwację"
#: backend/bookings.php:835 backend/bookings.php:1768 backend/extras.php:221
#: backend/extras.php:301 backend/extras.php:348 frontend/bookingform.php:119
#: functions.php:786 widget.php:120
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
#: backend/bookings.php:841 backend/bookings.php:1774
msgid "Checkin Date"
msgstr "Przyjazd"
#: backend/bookings.php:850 backend/bookings.php:1783
msgid "Checkout Date"
msgstr "Wyjazd"
#: backend/bookings.php:877 backend/bookings.php:1819 backend/settings.php:726
#: frontend/bookingform.php:397
msgid "First Name"
msgstr "Imię"
#: backend/bookings.php:889 backend/bookings.php:1831
#: frontend/bookingform.php:408
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail"
#: backend/bookings.php:895 backend/bookings.php:1844 backend/settings.php:746
#: frontend/bookingform.php:413
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon"
#: backend/bookings.php:901 backend/bookings.php:1850 backend/settings.php:756
#: frontend/bookingform.php:419
msgid "Street Address, House no."
msgstr "Ulica."
#: backend/bookings.php:907 backend/bookings.php:1856 backend/settings.php:766
#: frontend/bookingform.php:425 functions.php:791
msgid "ZIP Code"
msgstr "Kod pocztowy"
#: backend/bookings.php:913 backend/bookings.php:1862 backend/settings.php:786
#: frontend/bookingform.php:431 functions.php:792
msgid "City"
msgstr "Miasto"
#: backend/bookings.php:919 backend/bookings.php:1868 backend/settings.php:776
#: frontend/bookingform.php:437 functions.php:793
msgid "State / County"
msgstr "Województwo"
#: backend/bookings.php:925 backend/bookings.php:1874 backend/settings.php:796
#: frontend/bookingform.php:443 functions.php:794
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: backend/bookings.php:931 backend/bookings.php:1880
msgid "Message, special note for stay"
msgstr "Wiadomość"
#: backend/bookings.php:938
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: backend/bookings.php:1077
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
#: backend/bookings.php:1078
msgid "February"
msgstr "Luty"
#: backend/bookings.php:1079
msgid "March"
msgstr "Marzec"
#: backend/bookings.php:1080
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
#: backend/bookings.php:1081
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: backend/bookings.php:1082
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
#: backend/bookings.php:1083
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
#: backend/bookings.php:1084
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
#: backend/bookings.php:1085
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
#: backend/bookings.php:1086
msgid "October"
msgstr "Październik"
#: backend/bookings.php:1087
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: backend/bookings.php:1088
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#: backend/bookings.php:1333
msgid "Thank you for your Feedback!"
msgstr "Dziękujemy za wsparcie!"
#: backend/bookings.php:1347
msgid "Thank you! The link is now activated."
msgstr "Dziękujemy! Link został aktywowany."
#: backend/bookings.php:1360
msgid "Thank you!"
msgstr "Dziękujemy!"
#: backend/bookings.php:1373
msgid "Search not set."
msgstr "Uzupełnij pola."
#: backend/bookings.php:1471
msgid "Congratulations on your 10th confirmed Booking!"
msgstr "Gratulujemy Twojej dziesiątej potwierdzonej rezerwacji!"
#: backend/bookings.php:1472
msgid ""
"We would like to give your more tips on how to raise your occupation rate "
"via our Newsletter. We promise to never spam you. You can unsubscribe "
"anytime."
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1473 backend/bookings.php:1480
#: backend/bookings.php:1487
msgid "Click OK to subscribe now!"
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1478
msgid "Wow! Congratulations on your 100th confirmed Booking!"
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1479 backend/bookings.php:1486
msgid ""
"You are obviously doing a great job! But still, maybe you could learn "
"something by our tips on how to raise your occupation rate via our "
"Newsletter. We promise to never spam you. You can unsubscribe anytime."
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1485
#, php-format
msgid "Congratulations! You just surpassed a total revenue of 20000 %s!"
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1497
msgid "Do you like this Plugin?"
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1503 backend/bookings.php:1547
msgid "Oh, we are sorry!"
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1504 backend/bookings.php:1548
msgid "Would you tell us what you don't like?"
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1507 backend/bookings.php:1551
msgid "Send Feedback"
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1511 backend/bookings.php:1555
msgid "Great!"
msgstr "Super!"
#: backend/bookings.php:1512 backend/bookings.php:1556
msgid "We would really appreciate a review:"
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1516 backend/bookings.php:1560
msgid ""
"You can also help us by activating a tiny \"Powered by Advanced Booking "
"Calendar\"-notice below the calendar overview and booking form. It would "
"help us a lot!"
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1518 backend/bookings.php:1562
msgid "Activate Powered-By-Link"
msgstr "Włącz Powered-By-Link"
#: backend/bookings.php:1540
msgid "Please help us!"
msgstr "Pomocy!"
#: backend/bookings.php:1541
msgid "Lets make this plugin better!"
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1542
msgid "Help us to make this plugin better by committing some usage data."
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1542 backend/settings.php:706
msgid ""
"Your visitors will not be affected. No sensible data will be transmitted."
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1544
msgid "Commit Usage"
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1608
msgid "Booking has been saved. Has yet to be confirmed."
msgstr "Rezerwacja wstępnie zapisana - wymaga potwierdzenia."
#: backend/bookings.php:1609 backend/bookings.php:1614
#: backend/bookings.php:1619 backend/bookings.php:1624
#: backend/bookings.php:1629 backend/bookings.php:1634
#: backend/bookings.php:1639 backend/bookings.php:1644
#: backend/bookings.php:1649 backend/bookings.php:1654 backend/extras.php:110
#: backend/extras.php:115 backend/extras.php:122 backend/extras.php:127
#: backend/seasons-calendars.php:390 backend/seasons-calendars.php:395
#: backend/seasons-calendars.php:409 backend/seasons-calendars.php:414
#: backend/seasons-calendars.php:419 backend/seasons-calendars.php:424
#: backend/seasons-calendars.php:429 backend/seasons-calendars.php:434
#: backend/seasons-calendars.php:439 backend/seasons-calendars.php:444
#: backend/seasons-calendars.php:449 backend/settings.php:440
#: backend/settings.php:451 backend/settings.php:456 backend/settings.php:461
#: backend/settings.php:466 backend/settings.php:481 backend/settings.php:485
#: backend/settings.php:492 backend/settings.php:498
msgid "Dismiss this notice."
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1613
msgid "Booking has been saved and state set to confirmed."
msgstr "Rejestracja zapisana i potwierdzona."
#: backend/bookings.php:1618
msgid "Booking has been changed."
msgstr "Rezerwacja została zmieniona."
#: backend/bookings.php:1623
msgid ""
"Booking has been changed, but dates could not be changed! Calendar was "
"occupied."
msgstr ""
"Rezerwacja została zmieniona, lecz termin pozostał bez zmian. Kalendarz jest "
"zajęty."
#: backend/bookings.php:1628
msgid "Booking confirmed."
msgstr "Rejestracja potwierdzona."
#: backend/bookings.php:1633
msgid "Booking canceled."
msgstr "Rejestracja anulowana."
#: backend/bookings.php:1638
msgid "Booking rejected."
msgstr "Rejestracja odrzucona."
#: backend/bookings.php:1643
msgid "Booking deleted."
msgstr "Rejestracja usunięta."
#: backend/bookings.php:1648
msgid "Something went wrong, change didn't work."
msgstr "Coś poszło nie tak, zmiana się nie powiodła."
#: backend/bookings.php:1653
msgid "Room has been changed."
msgstr "Pokój został zmieniony."
#: backend/bookings.php:1661
msgid "setup guide"
msgstr "przewodnik"
#: backend/bookings.php:1663 backend/bookings.php:1721
#: backend/bookings.php:1751
msgid "Create a Booking"
msgstr "Stwórz rezerwację"
#: backend/bookings.php:1669 backend/bookings.php:1680
msgid "Create a Calendar"
msgstr "Stwórz kalendarz"
#: backend/bookings.php:1681
#, php-format
msgid ""
"A calendar is one room or even a group of rooms of the same room type. Start "
"by adding a calendar here: \"%s\""
msgstr ""
"Kalendarz przedstawia pokój, lub grupę pokoi tego samego typu. Rozpocznij "
"dodając kalendarz tutaj: \"%s\""
#: backend/bookings.php:1690 backend/bookings.php:1701
msgid "Create a Season & assign it to a Calendar"
msgstr "Utwórz sezon i przyporządkuj go do kalendarza"
#: backend/bookings.php:1702
#, php-format
msgid ""
"With seasons you can create differnt rates for different time periods. Go to "
"\"%s\" and add a season and assign it to a calendar."
msgstr ""
"Dzięki \"sezonom\" możesz ustawiać różne ceny dla różnych okresów. Przejdz "
"do \"%s\", dodaj sezon i przyporządkuj go do kalendarza."
#: backend/bookings.php:1709
#, php-format
msgid "There are currently no bookings. Check out our %s to get started."
msgstr "Obecnie brak rezerwacji. Sprawdz nasze %s aby zacząć."
#: backend/bookings.php:1710
msgid "If you have a question, feel free to contact us:"
msgstr "W razie pytań, prosimy o kontakt:"
#: backend/bookings.php:1711
msgid "Contact Support"
msgstr "Wsparcie"
#: backend/bookings.php:1722
msgid ""
"When everything is set up, add shortcodes to your WordPress pages and wait "
"for the first guest."
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1723
#, php-format
msgid "You can also click on \"%s\" and add your first Booking manually."
msgstr ""
#: backend/bookings.php:1748
msgid "Open Bookings"
msgstr "Nowe rezerwacje"
#: backend/bookings.php:1749
msgid "Confirmed Bookings"
msgstr "Rezerwacje potwierdzone"
#: backend/bookings.php:1750
msgid "Rejected & canceled Bookings"
msgstr "Rezerwacje odrzucone i anulowane"
#: backend/bookings.php:1752 backend/bookings.php:1893
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: backend/bookings.php:1770
msgid "Set calendar"
msgstr "Wybierz kalendarz"
#: backend/bookings.php:1792
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: backend/bookings.php:1812
msgid "Set Booking State to"
msgstr "Ustaw stan rezerwacji na"
#: backend/bookings.php:1814
msgid "Open (has to be confirmed)"
msgstr "Otwarta (wymaga potwierdzenia)"
#: backend/bookings.php:1815
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzona"
#: backend/bookings.php:1837
msgid "Send confirmation email to guest"
msgstr "Wyślij email z potwierdzeniem"
#: backend/bookings.php:1839 backend/extras.php:211 backend/extras.php:246
#: backend/extras.php:338
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: backend/bookings.php:1840 backend/extras.php:212 backend/extras.php:249
#: backend/extras.php:339
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: backend/bookings.php:1886
msgid "Create Booking"
msgstr "Utwórz rezerwację"
#: backend/bookings.php:1892
msgid "search"
msgstr "szukaj"
#: backend/coupons.php:3
msgid "Edit a Coupon"
msgstr "Edytuj rabat"
#: backend/coupons.php:4 backend/coupons.php:30 backend/extras.php:188
#: backend/extras.php:315
msgid "The name will be shown in the booking form."
msgstr "Nazwa wyświetli się w formularzu."
#: backend/coupons.php:5 backend/coupons.php:31 backend/extras.php:196
#: backend/extras.php:298 backend/extras.php:323
msgid "Type of calculation"
msgstr "Rodzaj obliczeń"
#: backend/coupons.php:6 backend/coupons.php:32
msgid "Absolute - e.g. reducing price by $ 5"
msgstr "Kwotowe"
#: backend/coupons.php:7 backend/coupons.php:33
msgid "Relative - e.g. reducing price by 10%"
msgstr "Procentowe"
#: backend/coupons.php:8 backend/coupons.php:34
msgid "Discount Value"
msgstr "Wartość rabatu"
#: backend/coupons.php:9 backend/coupons.php:35
msgid ""
"Enter the value of the discount. It will be applied to extras and room costs."
msgstr "Podaj wielkość rabatu. Będzie miała wpływ na dodatki i cenę pokoju."
#: backend/coupons.php:10
msgid "Valid from"
msgstr "Ważne od"
#: backend/coupons.php:11
msgid "Valid to"
msgstr "Ważne do"
#: backend/coupons.php:12 backend/coupons.php:25
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: backend/coupons.php:13 backend/coupons.php:37
msgid "This code has to be entered by the user in the booking form."
msgstr "Ten kod należy podać w formularzu podczas składania rezerwacji."
#: backend/coupons.php:14 backend/coupons.php:38
msgid "Number of times the code can be redeemed"
msgstr "Ilość razy kiedy kod może zostać wykorzystany"
#: backend/coupons.php:15 backend/coupons.php:39
msgid "Once - coupon gets invalid after one usage"
msgstr "Jednorazowy - kupon może być wykorzystany tylko raz"
#: backend/coupons.php:16 backend/coupons.php:40
msgid "Multiple times - coupon can be used unlimited times"
msgstr "Wielorazowy - kupon może być wykorzystywany nieskończoną ilość razy"
#: backend/coupons.php:17
msgid "Minimum Number of Nights"
msgstr "Minimalna ilość nocy"
#: backend/coupons.php:18 backend/extras.php:191 backend/extras.php:318
#: backend/seasons-calendars.php:507 backend/seasons-calendars.php:795
msgid "(optional)"
msgstr "(opcjonalnie)"
#: backend/coupons.php:19
msgid ""
"Limit the discount to a minimum number of nights. Leave empty to set no "
"limit."
msgstr ""
#: backend/coupons.php:20
msgid "Valid for Calendars"
msgstr ""
#: backend/coupons.php:21
msgid "Select the calendars the coupon is valid for."
msgstr "Wybierz kalendarze dla których kupon będzie ważny."
#: backend/coupons.php:23
msgid "Valid during"
msgstr "Ważny przez okres"
#: backend/coupons.php:24 backend/seasons-calendars.php:677
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarze"
#: backend/coupons.php:26
msgid "Redeem type"
msgstr ""
#: backend/coupons.php:27
msgid "Nights"
msgstr "Noce"
#: backend/coupons.php:28
msgid "Add new Coupon"
msgstr "Dodaj kupon"
#: backend/coupons.php:29
msgid "Summer-Discount"
msgstr "Rabat letni"
#: backend/coupons.php:36
msgid "SUMMERTIME"
msgstr "Wysoki sezon"
#: backend/extras.php:109
msgid ""
"Extras are limited to 2 in the free version! If you need more extras, please "
"download our Pro-Version."
msgstr ""
#: backend/extras.php:114 backend/extras.php:119
msgid "Extra has been added."
msgstr "Opcja dodatkowa została dodana."
#: backend/extras.php:120
msgid "Make sure to add the placeholdes for extras in your email settings"
msgstr ""
#: backend/extras.php:121 backend/settings.php:561
msgid "Email Settings"
msgstr "Ustawienia wiadomości email"
#: backend/extras.php:126 backend/seasons-calendars.php:399
msgid "Change has been saved."
msgstr "Zmiana została zapisana."
#: backend/extras.php:179
msgid "Edit an Extra"
msgstr "Edytuj dodatek"
#: backend/extras.php:191 backend/extras.php:297 backend/extras.php:318
msgid "Explanation"
msgstr "Wyjaśnienie"
#: backend/extras.php:193 backend/extras.php:320
msgid "Explain what the extra is for."
msgstr "Wyjaśnij co to za dodatek."
#: backend/extras.php:199 backend/extras.php:255 backend/extras.php:326
msgid "per night"
msgstr "za noc"
#: backend/extras.php:200 backend/extras.php:258 backend/extras.php:327
msgid "per day"
msgstr "za dzień"
#: backend/extras.php:201 backend/extras.php:261 backend/extras.php:328
msgid "once (no matter how many persons)"
msgstr "raz (bez względu na ilość osób)"
#: backend/extras.php:202 backend/extras.php:264 backend/extras.php:329
msgid "per person (once)"
msgstr "za osobę (raz)"
#: backend/extras.php:203 backend/extras.php:267 backend/extras.php:330
msgid "per person per night"
msgstr "za osobę za noc"
#: backend/extras.php:204 backend/extras.php:270 backend/extras.php:331
msgid "per person per day"
msgstr "za osobę za dzień"
#: backend/extras.php:206 backend/extras.php:333
msgid "Define how the price of the extra is getting charged."
msgstr "Zdefiniuj jak pobierać opłatę za dodatek."
#: backend/extras.php:209 backend/extras.php:336
msgid "Mandatory extra"
msgstr ""
#: backend/extras.php:213 backend/extras.php:340
msgid ""
"You can make an extra mandatory, so every guest has to pay for it (eg. final "
"cleaning)."
msgstr ""
#: backend/extras.php:218 backend/extras.php:345
msgid "Enter the price you want to charge for the extra."
msgstr ""
#: backend/extras.php:223 backend/extras.php:350
msgid ""
"Enter the number of persons in a booking request to activate this extra. For "
"example, if you enter "4", the extra will be shown for 4 or "
"more persons."
msgstr ""
#: backend/extras.php:288
msgid "Do you really want to delete this extra?"
msgstr ""
#: backend/extras.php:293
msgid "Existing Extras"
msgstr ""
#: backend/extras.php:299
msgid "Mandatory"
msgstr ""
#: backend/extras.php:307
msgid "Add new Extra"
msgstr ""
#: backend/extras.php:314
msgid "Wifi"
msgstr "WiFi"
#: backend/extras.php:319
msgid "Get Wifi-access in your room."
msgstr ""
#: backend/extras.php:354
msgid "Add Extra"
msgstr "Nowy dodatek"
#: backend/extras.php:358
msgid "Do you want to promote your business using discount codes?"
msgstr ""
#: backend/extras.php:359
msgid "Or do you want to limit an extra to a calendar?"
msgstr ""
#: backend/extras.php:360
msgid ""
"Take a look at our Pro Version!"
msgstr ""
#: backend/extras.php:361 backend/settings.php:930
msgid "Use discount code BASICUPGRADE to save 10€."
msgstr ""
#: backend/seasons-calendars.php:389
msgid ""
"Number of rooms is limited to 15 rooms! If you need more rooms, please "
"download our Pro-Version."
msgstr ""
#: backend/seasons-calendars.php:394
msgid ""
"This is the Pro-Version of the Advanced Booking Calendar Plugin, but it has never "
"been activated. Please enter a valid license first."
msgstr ""
#: backend/seasons-calendars.php:403
msgid "Rooms could not be deleted. There are still active bookings."
msgstr "Pokój nie może zostać usunięty. Wciąż zawiera aktywne rezerwacje."
#: backend/seasons-calendars.php:405
#, php-format
msgid "Rooms reduced to %s rooms"
msgstr ""
#: backend/seasons-calendars.php:413
msgid "Season has been added."
msgstr "Sezon został dodany."
#: backend/seasons-calendars.php:418
msgid "Calendar has been deleted."
msgstr "Kalendarz został usunięty."
#: backend/seasons-calendars.php:423
msgid "Calendar was not deleted. There still exist bookings in this calendar."
msgstr "Kalendarz nie został usuniety - wciąż zawiera aktywne rezerwacje."
#: backend/seasons-calendars.php:428
msgid "Calendar has been added."
msgstr "Kalendarz został dodany."
#: backend/seasons-calendars.php:433
msgid "Season has been deleted."
msgstr "Sezon został usuniety."
#: backend/seasons-calendars.php:438
msgid "Room names have been saved."
msgstr "Nazwa pokoi została zapisana."
#: backend/seasons-calendars.php:443
msgid "Season assignment has been added."
msgstr "Sezon został przydzielony."
#: backend/seasons-calendars.php:448
msgid "Season assignment has been deleted."
msgstr "Przydział sezonu został usunięty."
#: backend/seasons-calendars.php:465
msgid "Edit existing Calendar"
msgstr "Edytuj istniejący kalendarz"
#: backend/seasons-calendars.php:473 backend/seasons-calendars.php:538
#: backend/seasons-calendars.php:761
msgid "Room Type A"
msgstr "Pokój typu A"
#: backend/seasons-calendars.php:474 backend/seasons-calendars.php:539
#: backend/seasons-calendars.php:762 backend/seasons-calendars.php:853
msgid "Please choose a meaningful title."
msgstr "Wybierz znaczący tytuł."
#: backend/seasons-calendars.php:477 backend/seasons-calendars.php:742
#: backend/seasons-calendars.php:765
msgid "Number of rooms"
msgstr "Ilość pokoi"
#: backend/seasons-calendars.php:479 backend/seasons-calendars.php:767
msgid "eg. max. 10 Rooms available"
msgstr "np. max 10 dostępnych pokoi "
#: backend/seasons-calendars.php:482 backend/seasons-calendars.php:743
#: backend/seasons-calendars.php:770
msgid "Max. Persons"
msgstr "Maksymalna ilość osób"
#: backend/seasons-calendars.php:484 backend/seasons-calendars.php:772
msgid "eg. max. 5 persons in one room"
msgstr "np. max. 5 osób na pokój"
#: backend/seasons-calendars.php:487 backend/seasons-calendars.php:744
#: backend/seasons-calendars.php:775
msgid "Price Preset"
msgstr "Preset ceny"
#: backend/seasons-calendars.php:489 backend/seasons-calendars.php:777
msgid ""
"If no season is active, the price preset will be used for price calculations"
msgstr ""
#: backend/seasons-calendars.php:492 backend/seasons-calendars.php:780
msgid "Minimum Stay Preset"
msgstr "Preset minimalnego pobytu"
#: backend/seasons-calendars.php:494 backend/seasons-calendars.php:782
msgid ""
"Select the minimum number of nights a guest has to stay. You can also set "
"different values for different seasons."
msgstr ""
"Ustaw minimalna ilość noclegów. Możesz ustawić rózne wartości dla "
"poszczególnych sezonów."
#: backend/seasons-calendars.php:497 backend/seasons-calendars.php:785
msgid "Threshold for \"partly booked\""
msgstr "Wartość progowa dla \"częściowo zarezerwowany\""
#: backend/seasons-calendars.php:499 backend/seasons-calendars.php:787
msgid ""
"The number of rooms after which days in the calendars will be marked as "
"\"partly booked\". Example: 3 rooms, partly booked is set to 2. Partly "
"booked will be shown when two rooms are booked."
msgstr ""
#: backend/seasons-calendars.php:502 backend/seasons-calendars.php:790
msgid "Information Page"
msgstr "Informacje"
#: backend/seasons-calendars.php:503 backend/seasons-calendars.php:791
#: backend/settings.php:605
msgid "Manage Pages"
msgstr "Zarządzaj stronami"
#: backend/seasons-calendars.php:504 backend/seasons-calendars.php:792
msgid "You can link to an existing Page for further information."
msgstr "Możesz wstawić odnośnik do istniejącej strony ze szczegółami pokoju."
#: backend/seasons-calendars.php:507 backend/seasons-calendars.php:795
msgid "Short information text"
msgstr "Krótka informacja"
#: backend/seasons-calendars.php:508 backend/seasons-calendars.php:796
msgid "Nice Apartment with sea view..."
msgstr "Piękny apartament z widokiem na morze..."
#: backend/seasons-calendars.php:508 backend/seasons-calendars.php:796
msgid "Maximum 200 chars"
msgstr "Max 200 znaków"
#: backend/seasons-calendars.php:530
msgid "Edit existing Season"
msgstr "Edytuj sezon"
#: backend/seasons-calendars.php:544 backend/seasons-calendars.php:858
msgid "The currency code will be attached automatically."
msgstr ""
#: backend/seasons-calendars.php:547 backend/seasons-calendars.php:839
#: backend/seasons-calendars.php:861
msgid "Minimum Stay"
msgstr "Minimalny pobyt"
#: backend/seasons-calendars.php:549 backend/seasons-calendars.php:863
msgid ""
"Enter the number of nights a guest has to stay. Bookings below this number "
"of nights will not be accepted."
msgstr ""
#: backend/seasons-calendars.php:593 backend/seasons-calendars.php:887
#: backend/seasons-calendars.php:916
#, php-format
msgid "%d night minimum stay"
msgid_plural "%d nights minimum stay"
msgstr[0] "%d nocleg"
msgstr[1] "%d noclegi"
msgstr[2] "%d noclegów"
#: backend/seasons-calendars.php:601
msgid "Edit existing Assignment"
msgstr "Edytuj istniejący przydział"
#: backend/seasons-calendars.php:612 backend/seasons-calendars.php:937
#: backend/seasons-calendars.php:954
msgid "Season"
msgstr "Sezon"
#: backend/seasons-calendars.php:616 backend/seasons-calendars.php:958
msgid "Start Date"
msgstr "Data początkowa"
#: backend/seasons-calendars.php:620 backend/seasons-calendars.php:962
msgid "End Date"
msgstr "Data końcowa"
#: backend/seasons-calendars.php:645
#, php-format
msgid "Edit room names for calendar \"%s\""
msgstr "Edytuj nazwy pokoi dla kalendarza \"%s\""
#: backend/seasons-calendars.php:654
#, php-format
msgid "Name for room %d"
msgstr "Nazwa pokoju %d"
#: backend/seasons-calendars.php:678
msgid "Seasons"
msgstr "Sezony"
#: backend/seasons-calendars.php:679
msgid "Season - Calendar - Assignments"
msgstr "Sezon - Kalendarz - Przydziały"
#: backend/seasons-calendars.php:703
msgid "No Page selected"
msgstr "Nie wybrano strony"
#: backend/seasons-calendars.php:725
msgid "Do you really want to delete this calendar?"
msgstr "Na pewno usunąć kalendarz?"
#: backend/seasons-calendars.php:731
msgid "Room Names"
msgstr "Nazwy pokoi"
#: backend/seasons-calendars.php:738
msgid "Existing Calendars"
msgstr "Istniejące kalendarze"
#: backend/seasons-calendars.php:745
msgid "Min. Stay Preset"
msgstr "Preset min. pobytu"
#: backend/seasons-calendars.php:746
msgid "Info Page"
msgstr "Informacje"
#: backend/seasons-calendars.php:747
msgid "Info Text"
msgstr "Informacja"
#: backend/seasons-calendars.php:748
msgid "Shortcode"
msgstr "Kod skrócony"
#: backend/seasons-calendars.php:754
msgid "Add new Calendar"
msgstr "Dodaj nowy kalendarz"
#: backend/seasons-calendars.php:791
msgid "Don't link"
msgstr "Nie linkuj"
#: backend/seasons-calendars.php:800
msgid "Add Calendar"
msgstr "Dodaj kalendarz"
#: backend/seasons-calendars.php:827
msgid "Do you really want to delete this Season?"
msgstr "Na opewno usunąć ten sezon?"
#: backend/seasons-calendars.php:834
msgid "Existing Seasons"
msgstr "Istniejące sezony"
#: backend/seasons-calendars.php:845
msgid "Add new Season"
msgstr "Dodaj nowy sezon"
#: backend/seasons-calendars.php:852
msgid "Summer High Price"
msgstr "Wysoki sezon"
#: backend/seasons-calendars.php:867
msgid "Add Season"
msgstr "Dodaj sezon"
#: backend/seasons-calendars.php:926
msgid "Do you really want to delete this Season Assignment?"
msgstr "Na pewno usunąć przydział do teo sezonu?"
#: backend/seasons-calendars.php:933
msgid "Existing Assignments"
msgstr "Istniejące przydziały"
#: backend/seasons-calendars.php:938
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: backend/seasons-calendars.php:944
msgid "Add new Assignment"
msgstr "Dodaj nowy przydział"
#: backend/seasons-calendars.php:968
msgid "Add Assignment"
msgstr "Dodaj przydział"
#: backend/settings.php:439
msgid "Email settings have been saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
#: backend/settings.php:444
msgid "General settings have been saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
#: backend/settings.php:446
msgid ""
"Warning! The page you selected does not contain the booking form shortcode. "
"Please add the shortcode [abc-bookingform] or some functions may not work "
"properly."
msgstr ""
"Uwaga! Wybrana strona nie zawiera kodera rezerwacji. Dodaj koder [abc-"
"bookingform], w przeciwnym razie niektóre fukcje nie będą działać."
#: backend/settings.php:448
msgid "Great! The page you selected contains the booking form shortcode."
msgstr "Wspaniale! Wybrana strona zawiera koder rezerwacji."
#: backend/settings.php:455
msgid ""
"Booking form settings have been saved. Please make sure to update the email "
"templates as well."
msgstr ""
"Ustawienia rezerwacji zostały zapisane. Upewnij się że zaktualizowałś "
"teplatki emaili."
#: backend/settings.php:460
msgid "New text labels have been saved."
msgstr "Nowe oznaczenia zostały zapisane."
#: backend/settings.php:465
msgid "Payment Settings have been saved."
msgstr "Ustawienia płatności zostały zapisane."
#: backend/settings.php:480
msgid ""
"Error while saving Payment Settings. Please fill out all required fields for"
msgstr ""
#: backend/settings.php:484
msgid ""
"Unable to activate the selected Payment Gateway. The selected Booking Form "
"Page is invalid."
msgstr ""
#: backend/settings.php:491
msgid "License was successfully activated."
msgstr ""
#: backend/settings.php:559
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: backend/settings.php:560
msgid "Booking Form Settings"
msgstr "Ustawienia formularza"
#: backend/settings.php:562 backend/settings.php:888
msgid "Payment Settings"
msgstr "Ustawienia płatności"
#: backend/settings.php:563 backend/settings.php:941
msgid "Text Customization"
msgstr "Opcje tekstu"
#: backend/settings.php:572
msgid "This Email Address will receive all booking requests"
msgstr ""
#: backend/settings.php:575
msgid "Send copies of guest mails to the email address above"
msgstr ""
#: backend/settings.php:578 backend/settings.php:652 backend/settings.php:662
#: backend/settings.php:672 backend/settings.php:683 backend/settings.php:693
#: backend/settings.php:703
msgid "Enabled"
msgstr "Wł."
#: backend/settings.php:579 backend/settings.php:653 backend/settings.php:663
#: backend/settings.php:673 backend/settings.php:684 backend/settings.php:694
#: backend/settings.php:704 backend/settings.php:731 backend/settings.php:741
#: backend/settings.php:751 backend/settings.php:761 backend/settings.php:771
#: backend/settings.php:781 backend/settings.php:791 backend/settings.php:801
#: backend/settings.php:811
msgid "Disabled"
msgstr "Wył."
#: backend/settings.php:584
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: backend/settings.php:587
msgid ""
"Yes, I want to get vital informations on how to raise my occupation rate and "
"stay tuned about Advanced Booking Calendar"
msgstr ""
#: backend/settings.php:588
msgid "No, disable the newsletter"
msgstr ""
#: backend/settings.php:590
msgid ""
"You will receive regular tips on how to create great Hotel websites and "
"informations about this plugin. We promise to never spam you. You can "
"unsubscribe anytime."
msgstr ""
#: backend/settings.php:594
msgid "Page with booking form"
msgstr "Strona z formularzem rezerwacji"
#: backend/settings.php:599
msgid "Not selected"
msgstr "Nie wybrano"
#: backend/settings.php:606
msgid ""
"Select the page which uses the booking form shortcode. You have to add the "
"shortcode [abc-bookingform] manually to this page. The page will be linked, "
"if user selects dates on the single calendar shortcode."
msgstr ""
#: backend/settings.php:609
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
#: backend/settings.php:611
msgid "Example: € or $"
msgstr "np. Euro lub $"
#: backend/settings.php:614
msgid "Price format"
msgstr "Format ceny"
#: backend/settings.php:622
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
#: backend/settings.php:631
msgid "Position of currency sign"
msgstr "Umiejscowienie symbolu waluty"
#: backend/settings.php:635
msgid "Before the amount"
msgstr "Przed ceną"
#: backend/settings.php:637
msgid "After the amount"
msgstr "Po cenie"
#: backend/settings.php:642
msgid "Custom CSS"
msgstr ""
#: backend/settings.php:645
msgid "Will be loaded on every page containing the shortcode or the widget."
msgstr "Będzie wczytywany na każdej stronie zawierającej koder lub widget."
#: backend/settings.php:649
msgid "Unconfirmed Bookings block dates"
msgstr ""
#: backend/settings.php:655
msgid ""
"If enabled, unconfirmed bookings will be handled like confirmed bookings. "
"They will block calendars until they are rejected."
msgstr ""
#: backend/settings.php:659
msgid "Cookies"
msgstr ""
#: backend/settings.php:665
msgid ""
"If cookies are enabled, customer date inputs are saved in a cookie (no "
"personal data is stored in the cookie)."
msgstr ""
#: backend/settings.php:675
msgid ""
"If enabled, user interactions with calendars and forms will be tracked in "
"your Google Universal Analytics. Please configure Universal Analytics "
"seperately. We recommend using the following plugin:"
msgstr ""
#: backend/settings.php:680
msgid "Powered-by-Link"
msgstr ""
#: backend/settings.php:686
msgid ""
"If link is enabled, a tiny \"powered by Advanced Booking Calendar\"-link "
"will show up below the calendar overview and the booking form."
msgstr ""
#: backend/settings.php:690
msgid "Delete Data on Uninstall"
msgstr ""
#: backend/settings.php:696
msgid ""
"If enabled, the data created by this plugin will be deleted when "
"uninstalling the plugin."
msgstr ""
#: backend/settings.php:700
msgid "Commit Usage Data"
msgstr ""
#: backend/settings.php:706
msgid ""
"If enabled, you will help us to make this plugin better by committing some "
"usage data."
msgstr ""
#: backend/settings.php:710
msgid "Access Level"
msgstr ""
#: backend/settings.php:713
msgid ""
"Minimum access level required for a WordPress user to access this plugin."
msgstr ""
#: backend/settings.php:722
msgid "Booking Form Inputs"
msgstr "Pola formularza"
#: backend/settings.php:729 backend/settings.php:739 backend/settings.php:749
#: backend/settings.php:759 backend/settings.php:769 backend/settings.php:779
#: backend/settings.php:789 backend/settings.php:799 backend/settings.php:809
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
#: backend/settings.php:730 backend/settings.php:740 backend/settings.php:750
#: backend/settings.php:760 backend/settings.php:770 backend/settings.php:780
#: backend/settings.php:790 backend/settings.php:800 backend/settings.php:810
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalne"
#: backend/settings.php:821
msgid "Placeholders"
msgstr ""
#: backend/settings.php:822
msgid ""
"You can use the following placeholder in both subject and text. They will be "
"replaced with the actual content when the email is send to the guest:"
msgstr ""
#: backend/settings.php:827
msgid "Templates"
msgstr ""
#: backend/settings.php:828
msgid "Unconfirmed Booking"
msgstr "Rezerwacja niepotwierdzona"
#: backend/settings.php:830
msgid "Subject for an unconfirmed booking mail"
msgstr ""
#: backend/settings.php:836
msgid "Text for an unconfirmed booking mail"
msgstr ""
#: backend/settings.php:841
msgid "Confirming an open Booking"
msgstr ""
#: backend/settings.php:843
msgid "Subject for a booking confirmation mail"
msgstr ""
#: backend/settings.php:849
msgid "Text for a booking confirmation mail"
msgstr ""
#: backend/settings.php:853
msgid "Canceling a confirmed Booking"
msgstr ""
#: backend/settings.php:856
msgid "Subject for a cancelation mail"
msgstr ""
#: backend/settings.php:862
msgid "Text for a cancelation mail"
msgstr ""
#: backend/settings.php:867
msgid "Rejecting an open Booking"
msgstr ""
#: backend/settings.php:869
msgid "Subject for a rejection mail"
msgstr ""
#: backend/settings.php:875
msgid "Text for a rejection mail"
msgstr ""
#: backend/settings.php:896
msgid "Activate Cash onsite"
msgstr ""
#: backend/settings.php:902
msgid "Cash onsite Text (shown in booking form)"
msgstr ""
#: backend/settings.php:913
msgid "Activate On Invoice"
msgstr ""
#: backend/settings.php:919
msgid "On Invoice Payment Text (shown in booking form)"
msgstr ""
#: backend/settings.php:929
msgid ""
"If you are looking for a PayPal or Stripe "
"integration, please take a look at our Pro-Version"
"a>."
msgstr ""
#: backend/settings.php:942
msgid ""
"You can change the label of buttons in the booking form. Leave these fields "
"empty to use default labels."
msgstr ""
#: backend/settings.php:944
msgid "Select language"
msgstr "Wybierz język"
#: backend/settings.php:947
msgid "Please save any changes before selecting a new language!"
msgstr "Zachowaj zmiany przed zmianą języka!"
#: backend/settings.php:950 backend/settings.php:956 backend/settings.php:962
#: backend/settings.php:968 backend/settings.php:974 backend/settings.php:980
#: backend/settings.php:986 backend/settings.php:992 backend/settings.php:998
#: backend/settings.php:1004 backend/settings.php:1010
#: backend/settings.php:1016 backend/settings.php:1022
msgid "Text for:"
msgstr ""
#: backend/settings.php:950 functions.php:41
msgid "Check availabilities"
msgstr ""
#: backend/settings.php:956 functions.php:44
msgid "Select room"
msgstr ""
#: backend/settings.php:962 functions.php:47
msgid "Selected room"
msgstr ""
#: backend/settings.php:968 functions.php:50
msgid "Other available rooms for your stay"
msgstr ""
#: backend/settings.php:974 functions.php:53
msgid "No rooms available for your search request."
msgstr ""
#: backend/settings.php:980 functions.php:56
msgid "Available rooms for your stay"
msgstr ""
#: backend/settings.php:992 functions.php:62
msgid "Your stay"
msgstr ""
#: backend/settings.php:1010 functions.php:71
msgid "Book now"
msgstr ""
#: backend/settings.php:1016 functions.php:74
msgid "Thank you for your booking request!"
msgstr ""
#: backend/settings.php:1022 functions.php:77
msgid "Price for the room"
msgstr ""
#: backend/settings.php:1029
msgid "Saving"
msgstr ""
#: backend/settings.php:1030
msgid "Changes have been saved!"
msgstr ""
#: backend/tinymce-translations.php:11
msgid "Booking Form"
msgstr ""
#: backend/tinymce-translations.php:12
msgid "Hide other Rooms when coming from a Single Calendar link."
msgstr ""
#: backend/tinymce-translations.php:13
msgid "Hide Rooms when minimum number of nights is too short."
msgstr ""
#: backend/tinymce-translations.php:14
msgid "Calendar Overview"
msgstr "Kalendarium"
#: backend/tinymce-translations.php:15
msgid "Add Single Calendar"
msgstr "Dodaj pojedyńczy kalendarz"
#: backend/tinymce-translations.php:17
msgid "Show legend"
msgstr "Pokaż opis"
#: backend/tinymce-translations.php:18
msgid "Single Calendar"
msgstr "Pojedyńczy kalendarz"
#: frontend/bookingform.php:103 frontend/bookingform.php:132
#: frontend/singlecalendar.php:41
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytuję..."
#: frontend/bookingform.php:141 frontend/calendaroverview.php:217
msgid "Powered by:"
msgstr ""
#: frontend/bookingform.php:198 frontend/singlecalendar.php:411
#, php-format
msgid "Your stay is too short. Minimum stay for those dates is %d nights."
msgstr ""
"Wybrany pobyt jest zbyt krótki. Minimalny pobyt w tym okresie to %d noclegów."
#: frontend/bookingform.php:200
msgid "average"
msgstr "średnio"
#: frontend/bookingform.php:272
msgid "Optional extra"
msgid_plural "Optional extras"
msgstr[0] "Opcja dodatkowa"
msgstr[1] "Opcje dodatkowe"
msgstr[2] "Opcji dodatkowych"
#: frontend/bookingform.php:304
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
#: frontend/bookingform.php:358
msgid "Selected extra"
msgid_plural "Selected extras"
msgstr[0] "Wybrany dodatek"
msgstr[1] "Wybran dodatki"
msgstr[2] "Wybranych dodatków"
#: frontend/bookingform.php:362
msgid "Costs for the extras"
msgstr "Koszt dodatków"
#: frontend/bookingform.php:462 functions.php:795
msgid "Payment Selection"
msgstr "Forma płatności"
#: frontend/bookingform.php:478
msgid "Total Price"
msgstr "Suma"
#: frontend/bookingform.php:593
msgid "We have sent you an email including a summary of your booking!"
msgstr "Wysłaliśmy email z podsumowaniem rezerwacji!"
#: frontend/bookingform.php:598
msgid ""
"Something went wrong, your booking could not be completed. Please try again."
msgstr "Coś poszło nie tak, Proszę spróbować jeszcze raz."
#: frontend/calendaroverview.php:136 frontend/calendaroverview.php:196
#: frontend/singlecalendar.php:55
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
#: frontend/calendaroverview.php:139 frontend/calendaroverview.php:199
#: frontend/singlecalendar.php:58
msgid "Partly booked"
msgstr "Rezerwacja częściowa"
#: frontend/calendaroverview.php:142 frontend/calendaroverview.php:202
#: frontend/singlecalendar.php:61
msgid "Fully booked"
msgstr "Rezerwacja pełna"
#: frontend/singlecalendar.php:18 frontend/singlecalendar.php:32
msgid "Su"
msgstr "N"
#: frontend/singlecalendar.php:19 frontend/singlecalendar.php:26
msgid "Mo"
msgstr "Pn"
#: frontend/singlecalendar.php:20 frontend/singlecalendar.php:27
msgid "Tu"
msgstr "Wt"
#: frontend/singlecalendar.php:21 frontend/singlecalendar.php:28
msgid "We"
msgstr "Śr"
#: frontend/singlecalendar.php:22 frontend/singlecalendar.php:29
msgid "Th"
msgstr "Cz"
#: frontend/singlecalendar.php:23 frontend/singlecalendar.php:30
msgid "Fr"
msgstr "Pt"
#: frontend/singlecalendar.php:24 frontend/singlecalendar.php:31
msgid "Sa"
msgstr "So"
#: functions.php:498
msgid "No optional extras."
msgstr "Brak opcji dodatkowych."
#: functions.php:501
msgid "No discount."
msgstr "Brak rabatów."
#: functions.php:504
msgid "No mandatory extras."
msgstr "Brak obowiązkowych dodatków."
#: functions.php:558
msgid "EMAIL COPY:"
msgstr ""
#: functions.php:625
msgid "Coupon"
msgstr "Bon"
#: functions.php:632
msgid "New Booking Request"
msgstr "Nowy zapytanie rezerwacyjne"
#: functions.php:634
msgid "Already paid via:"
msgstr "Opłacone przez:"
#: functions.php:636
msgid "New Booking - Already paid"
msgstr "Nowa rezerwacja - opłacona"
#: functions.php:784
msgid "From"
msgstr "Od"
#: functions.php:785
msgid "To"
msgstr "Do"
#: functions.php:1020
#, php-format
msgid "%s for each of the %d nights"
msgstr "%s za każdy z %d noclegów"
#: functions.php:1026
#, php-format
msgid "%s for each of the %d days"
msgstr "%s za każdy z %d dni"
#: functions.php:1031
#, php-format
msgid "%s paid once"
msgstr "%s płatne z góry"
#: functions.php:1036
#, php-format
msgid "%s for each of the %d persons"
msgstr "%s dla każdej z %d osób"
#: functions.php:1042
#, php-format
msgid "%s for each of the %d persons and %d nights"
msgstr "%s za każdą z %d osób i %d noclegów"
#: functions.php:1048
#, php-format
msgid "%s for each of the %d persons and %d days"
msgstr "%s za każdą z %d osób i %d dni"
#: functions.php:1153
msgid "Once Weekly"
msgstr "Tygodniowo"
#: widget.php:9
msgid "Advanced Booking Calendar Widget."
msgstr ""
#: widget.php:11
msgid "Availability Form Widget"
msgstr "Widget formularza"
#: widget.php:23
msgid "Availability"
msgstr "Dostępność"
#: widget.php:26
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: widget.php:31
msgid ""
"This widgets loads a small booking form. After a user selected the dates and "
"clicked on \"Check availabilites\", the booking form is loaded."
msgstr ""
#: widget.php:33
msgid ""
"There is no booking page configured. Check the settings and select a page "
"with the booking form."
msgstr ""
#: widget.php:139
msgid ""
"There is no booking page configured. Check the settings of the Advanced "
"Booking Calendar."
msgstr ""
#. Plugin Name of the plugin/theme
#. Author of the plugin/theme
msgid "Advanced Booking Calendar"
msgstr ""
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://booking-calendar-plugin.com/"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"The Booking System that makes managing your online reservations easy. A "
"great Booking Calendar plugin for Accommodations."
msgstr ""
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://booking-calendar-plugin.com"
msgstr ""