# Translation of Plugins - Advanced Booking Calendar - Development (trunk) in Hungarian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Advanced Booking Calendar - Development (trunk) package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Plugins - Advanced Booking Calendar - Development " "(trunk)\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-03 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-03 16:37+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" #: advanced-booking-calendar.php:153 msgid "Your details" msgstr "Az Ön adatai" #: advanced-booking-calendar.php:154 msgid "Hi [abc_first_name]!" msgstr "Szia [abc_first_name]!" #: advanced-booking-calendar.php:155 backend/bookings.php:1033 #, php-format msgid "Your %s-Team" msgstr "Az Ön %s csapata" #: advanced-booking-calendar.php:156 backend/settings.php:1035 functions.php:59 msgid "Room type" msgstr "Szoba típusa" #: advanced-booking-calendar.php:157 functions.php:608 msgid "Room price" msgstr "Szobaár" #: advanced-booking-calendar.php:158 functions.php:606 msgid "Selected extras" msgstr "Kiválasztott extrák" #: advanced-booking-calendar.php:159 backend/bookings.php:890 #: backend/bookings.php:1984 frontend/bookingform.php:436 #: frontend/bookingform.php:454 functions.php:602 msgid "Additional costs" msgstr "További költségek" #: advanced-booking-calendar.php:160 backend/coupons.php:22 functions.php:625 msgid "Discount" msgstr "Kedvezmény" #: advanced-booking-calendar.php:161 backend/bookings.php:318 #: backend/bookings.php:896 backend/bookings.php:1563 backend/bookings.php:1989 #: frontend/bookingform.php:289 functions.php:638 msgid "Total price" msgstr "Végösszeg" #: advanced-booking-calendar.php:162 msgid "Checkin - Checkout" msgstr "Bejelentkezés - kijelentkezés" #: advanced-booking-calendar.php:163 msgid "Number of guests" msgstr "Vendégek száma" #: advanced-booking-calendar.php:164 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" #: advanced-booking-calendar.php:165 backend/bookings.php:187 #: backend/settings.php:612 functions.php:788 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: advanced-booking-calendar.php:166 backend/bookings.php:187 functions.php:789 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: advanced-booking-calendar.php:167 backend/bookings.php:188 functions.php:790 msgid "Address" msgstr "Cím" #: advanced-booking-calendar.php:168 msgid "Your message to us" msgstr "Az Ön üzenete nekünk" #: advanced-booking-calendar.php:169 #, php-format msgid "Your booking at %s" msgstr "Az Ön %s foglalása" #: advanced-booking-calendar.php:172 #, php-format msgid "" "Thank you for booking at %s. Your booking has not yet been confirmed. Please " "wait for an additional confirmation email." msgstr "" "Köszönjük, foglalását a(z) %s-n. Foglalása még nem lett megerősítve. Kérjük, " "várja meg megerősítő e-mailt!" #: advanced-booking-calendar.php:176 #, php-format msgid "Confirming your booking at %s" msgstr "A foglalás megerősítése a %s-n" #: advanced-booking-calendar.php:179 msgid "We are happy to confirm your booking!" msgstr "Örömmel tájékoztatjuk, hogy foglalást megerősítettük!" #: advanced-booking-calendar.php:181 msgid "If you have any questions regard your stay, feel free to contact us." msgstr "Ha kérdése van a szállással kapcsolatban, bátran forduljon hozzánk." #: advanced-booking-calendar.php:184 #, php-format msgid "Canceling your booking at %s" msgstr "Foglalás törlése a %s-n " #: advanced-booking-calendar.php:187 msgid "" "We are very sorry to cancel your booking! We already had another reservation " "for your requested travel period." msgstr "" "Nagyon sajnáljuk, a foglalása törlését! Már volt egy másik foglalás a kért " "utazási időszakra." #: advanced-booking-calendar.php:188 advanced-booking-calendar.php:195 #, php-format msgid "" "Please check our website at %s for an alternative. We would be very happy to " "welcome you any time soon." msgstr "" "Kérjük, ellenőrizze honlapunkat a(z) %s oldalon egy alternatív megoldáshoz. " "Nagy örömmel üdvözölnénk Önt bármikor." #: advanced-booking-calendar.php:191 #, php-format msgid "Rejecting your booking at %s" msgstr "Foglalás visszautasítása a %s-n" #: advanced-booking-calendar.php:194 msgid "" "We are very sorry to reject your booking! We already had another reservation " "for your requested travel period." msgstr "" "Nagyon sajnáljuk, hogy elutasítjuk a foglalását! Már volt egy másik " "foglalásunk a kért utazási időszakra." #: advanced-booking-calendar.php:309 msgid "Plugin uninstalled" msgstr "Bővítmény eltávolítva" #: advanced-booking-calendar.php:310 msgid "Hi!" msgstr "Szia!" #: advanced-booking-calendar.php:311 msgid "" "you just uninstalled the plugin Advanced Booking Calendar on your WordPress " "website, but for safety reasons the data in the database created by the " "plugin was not deleted." msgstr "" "Éppen eltávolította az Advanced Booking Calendar bővítményt az saját " "WordPress weboldaláról, de biztonsági okokból a bővítmény által létrehozott " "adatbázisban található adatok nem törlődtek." #: advanced-booking-calendar.php:312 msgid "" "If this was a mistake, please install the plugin again, go the plugins " "settings, tick the box for plugin deletion and uninstall it again." msgstr "" "Ha ez hiba volt, telepítse újra a bővítményt, nyissa meg a bővítmény " "beállításait, jelölje be a bővítmény eltávolításához szükséges négyzetet, " "majd távolítsa el." #: advanced-booking-calendar.php:313 msgid "Kindly," msgstr "Kedves," #: advanced-booking-calendar.php:336 advanced-booking-calendar.php:337 #: backend/bookings.php:1925 msgid "Bookings" msgstr "Foglalások" #: advanced-booking-calendar.php:344 advanced-booking-calendar.php:345 #: backend/bookings.php:1842 backend/seasons-calendars.php:673 msgid "Seasons & Calendars" msgstr "Szezonok és Naptárak" #: advanced-booking-calendar.php:352 advanced-booking-calendar.php:353 #: backend/bookings.php:189 backend/bookings.php:317 backend/bookings.php:884 #: backend/bookings.php:1979 backend/extras.php:132 msgid "Extras" msgstr "Extrák" #: advanced-booking-calendar.php:360 advanced-booking-calendar.php:361 #: backend/analytics.php:14 msgid "Analytics" msgstr "Analitika" #: advanced-booking-calendar.php:368 advanced-booking-calendar.php:369 #: backend/settings.php:597 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: backend/analytics.php:41 msgid "There are currently no calendars." msgstr "Jelenleg nincsenek naptárak." #: backend/analytics.php:43 msgid "Please create a calendar first." msgstr "Először hozzon létre egy naptárat." #: backend/analytics.php:86 #, php-format msgid "Overall Occupation Rate for the next %d days" msgstr "Összesített foglalkozási ráta a következő %d napra" #: backend/analytics.php:96 #, php-format msgid "Occupation Rate of each calendar for the next %d days" msgstr "Az egyes naptárak foglalkoztatási aránya a következő %d napban" #: backend/analytics.php:132 #, php-format msgid "Number of requests for the next %d days" msgstr "A következő %d napra vonatkozó kérelmek száma" #: backend/analytics.php:167 #, php-format msgid "Percentage per person for the next %d days" msgstr "Személy százalékos aránya a következő %d napban" #: backend/analytics.php:207 #, php-format msgid "Average revenue per calendar for the next %d days" msgstr "Átlagos napi bevétel a következő %d napra vonatkozóan" #: backend/bookings.php:185 backend/settings.php:1047 functions.php:65 msgid "Checkin" msgstr "Érkezés" #: backend/bookings.php:185 backend/bookings.php:413 backend/bookings.php:419 #: backend/bookings.php:424 backend/settings.php:1053 functions.php:68 msgid "Checkout" msgstr "Távozás" #: backend/bookings.php:186 backend/bookings.php:852 backend/bookings.php:1944 #: backend/seasons-calendars.php:608 backend/seasons-calendars.php:936 #: backend/seasons-calendars.php:950 backend/tinymce-translations.php:16 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #: backend/bookings.php:186 msgid "Room" msgstr "Szoba" #: backend/bookings.php:187 backend/extras.php:186 backend/extras.php:296 #: backend/extras.php:313 backend/seasons-calendars.php:472 #: backend/seasons-calendars.php:537 backend/seasons-calendars.php:741 #: backend/seasons-calendars.php:760 backend/seasons-calendars.php:837 #: backend/seasons-calendars.php:851 functions.php:783 msgid "Name" msgstr "Név" #: backend/bookings.php:189 backend/bookings.php:439 backend/bookings.php:444 #: backend/extras.php:216 backend/extras.php:300 backend/extras.php:343 #: backend/seasons-calendars.php:542 backend/seasons-calendars.php:838 #: backend/seasons-calendars.php:856 msgid "Price" msgstr "Ár" #: backend/bookings.php:191 backend/bookings.php:320 backend/bookings.php:1027 #: backend/bookings.php:1564 frontend/bookingform.php:538 functions.php:797 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: backend/bookings.php:218 msgid "No extras" msgstr "Nincsenek extrák" #: backend/bookings.php:222 msgid "n/a" msgstr "Nincs adat" #: backend/bookings.php:227 msgid "Transaction ID" msgstr "Tranzakció azonosító (ID)" #: backend/bookings.php:230 msgid "Payment" msgstr "Fizetés" #: backend/bookings.php:257 backend/bookings.php:258 backend/bookings.php:1560 #: functions.php:643 msgid "Booking Request" msgstr "Foglalási kérelem" #: backend/bookings.php:325 backend/bookings.php:347 backend/bookings.php:356 #: backend/bookings.php:1569 backend/bookings.php:1590 #: backend/bookings.php:1599 msgid "Confirm" msgstr "Jóváhagyás" #: backend/bookings.php:325 backend/bookings.php:1569 msgid "Do you really want to confirm this booking?" msgstr "Valóban meg akarja erősíteni ezt a foglalást? " #: backend/bookings.php:328 backend/bookings.php:1572 msgid "Reject" msgstr "Elutasítás" #: backend/bookings.php:328 backend/bookings.php:1572 msgid "Do you really want to reject this booking?" msgstr "Tényleg el akarja utasítani ezt a foglalást?" #: backend/bookings.php:338 backend/bookings.php:855 backend/bookings.php:1581 msgid "Change room" msgstr "Szoba változtatás" #: backend/bookings.php:341 backend/bookings.php:1584 msgctxt "a booking" msgid "Cancel" msgstr "Törlés" #: backend/bookings.php:341 backend/bookings.php:1584 msgid "Do you really want to cancel this booking?" msgstr "Tényleg törölni szeretné ezt a foglalást?" #: backend/bookings.php:347 backend/bookings.php:1590 msgid "" "Do you really want to confirm this booking (it has already been canceled)?" msgstr "Valóban meg akarja erősíteni ezt a foglalást (már törölve lett)? " #: backend/bookings.php:350 backend/bookings.php:359 backend/bookings.php:1593 #: backend/bookings.php:1602 backend/extras.php:288 #: backend/seasons-calendars.php:725 backend/seasons-calendars.php:827 #: backend/seasons-calendars.php:926 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: backend/bookings.php:350 backend/bookings.php:359 backend/bookings.php:1593 #: backend/bookings.php:1602 msgid "Do you really want to delete this booking?" msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a foglalást?" #: backend/bookings.php:356 backend/bookings.php:1599 msgid "" "Do you really want to confirm this booking (it has already been rejected)?" msgstr "Valóban meg akarja erősíteni ezt a foglalást (már el lett utasítva)?" #: backend/bookings.php:368 backend/bookings.php:383 backend/bookings.php:1613 #: backend/extras.php:284 backend/seasons-calendars.php:721 #: backend/seasons-calendars.php:823 backend/seasons-calendars.php:922 #: frontend/bookingform.php:222 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: backend/bookings.php:374 backend/bookings.php:389 msgid "Custom message" msgstr "Egyedi üzenet " #: backend/bookings.php:393 backend/bookings.php:1616 msgid "Scroll up" msgstr "Görgess fel" #: backend/bookings.php:416 msgid "Sorting" msgstr "Rendezés" #: backend/bookings.php:429 backend/bookings.php:434 backend/bookings.php:907 #: backend/bookings.php:2007 backend/settings.php:785 #: frontend/bookingform.php:492 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #: backend/bookings.php:449 backend/bookings.php:454 msgid "Created at" msgstr "Készült" #: backend/bookings.php:474 msgid "No Bookings found." msgstr "Nem található foglalás." #: backend/bookings.php:474 msgid "" "Take a look at our Pro-Version to benefit " "from more features like payment via PayPal or Stripe." msgstr "" "Vessen egy pillantást Teljes verziójára, hogy " "olyan további funkciókhoz jusson, mint pl. a PayPal vagy Stripe fizetés." #: backend/bookings.php:483 msgid "Select..." msgstr "Választás..." #: backend/bookings.php:535 msgid "Calendar is available." msgstr "Elérhető naptár." #: backend/bookings.php:536 msgid "Room price for the stay" msgstr "Szobaár a tartózkodásért" #: backend/bookings.php:538 msgid "" "There is an overlap in the bookings. Check if you can move other bookings to " "other rooms. The booking can only be saved as \"open\"" msgstr "" "Átfedés van a foglalásokban. Ellenőrizze, hogy áttudja-e mozgatni egyéb " "foglalásba más szobákba. A foglalás csak \"nyitott\"-ként lesz mentve" #: backend/bookings.php:541 msgid "No rooms available for this calendar during the selected time period" msgstr "A naptárhoz nem áll rendelkezésre szoba a kiválasztott időszakban" #: backend/bookings.php:544 frontend/bookingform.php:329 msgid "Something went wrong." msgstr "Valami tévedés történt." #: backend/bookings.php:701 msgid "Change room for a booking" msgstr "Szobafoglalás változtatása" #: backend/bookings.php:709 msgid "Booking" msgstr "Foglalás" #: backend/bookings.php:710 backend/bookings.php:1351 backend/bookings.php:1353 #: backend/bookings.php:1408 backend/bookings.php:1410 functions.php:363 #: functions.php:388 #, php-format msgid "%d person" msgid_plural "%d persons" msgstr[0] "%d személy" msgstr[1] "%d személyek" #: backend/bookings.php:714 msgid "state" msgstr "állapot" #: backend/bookings.php:715 backend/settings.php:855 msgid "message" msgstr "üzenet" #: backend/bookings.php:719 msgid "Available rooms" msgstr "Szabad szobák" #: backend/bookings.php:721 msgid "Room changes will not affect any price changes!" msgstr "A szobák változásai nem befolyásolják az árváltozásokat!" #: backend/bookings.php:725 backend/bookings.php:973 backend/extras.php:228 #: backend/seasons-calendars.php:512 backend/seasons-calendars.php:553 #: backend/seasons-calendars.php:626 backend/seasons-calendars.php:664 #: backend/settings.php:766 backend/settings.php:865 backend/settings.php:930 #: backend/settings.php:974 backend/settings.php:1077 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: backend/bookings.php:726 backend/extras.php:229 #: backend/seasons-calendars.php:513 backend/seasons-calendars.php:554 #: backend/seasons-calendars.php:627 backend/seasons-calendars.php:665 msgctxt "a change" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: backend/bookings.php:846 msgid "Edit booking" msgstr "Foglalás szerkesztése" #: backend/bookings.php:859 backend/bookings.php:1950 backend/extras.php:221 #: backend/extras.php:301 backend/extras.php:348 frontend/bookingform.php:67 #: frontend/bookingform.php:208 functions.php:786 msgid "Persons" msgstr "Személyek" #: backend/bookings.php:865 backend/bookings.php:1956 msgid "Checkin Date" msgstr "Bejelentkezés dátuma" #: backend/bookings.php:874 backend/bookings.php:1965 msgid "Checkout Date" msgstr "Kijelentkezés dátuma" #: backend/bookings.php:901 backend/bookings.php:2001 backend/settings.php:775 #: frontend/bookingform.php:486 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" #: backend/bookings.php:913 backend/bookings.php:2013 #: frontend/bookingform.php:497 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" #: backend/bookings.php:919 backend/bookings.php:2026 backend/settings.php:795 #: frontend/bookingform.php:502 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonszám" #: backend/bookings.php:925 backend/bookings.php:2032 backend/settings.php:805 #: frontend/bookingform.php:508 msgid "Street Address, House no." msgstr "Utca, házszám." #: backend/bookings.php:931 backend/bookings.php:2038 backend/settings.php:815 #: frontend/bookingform.php:514 functions.php:791 msgid "ZIP Code" msgstr "Irányítószám" #: backend/bookings.php:937 backend/bookings.php:2044 backend/settings.php:835 #: frontend/bookingform.php:520 functions.php:792 msgid "City" msgstr "Város" #: backend/bookings.php:943 backend/bookings.php:2050 backend/settings.php:825 #: frontend/bookingform.php:526 functions.php:793 msgid "State / County" msgstr "Állam / megye" #: backend/bookings.php:949 backend/bookings.php:2056 backend/settings.php:845 #: frontend/bookingform.php:532 functions.php:794 msgid "Country" msgstr "Ország" #: backend/bookings.php:955 backend/bookings.php:2062 msgid "Message, special note for stay" msgstr "Üzenet, különleges megjegyzés a tartózkodáshoz" #: backend/bookings.php:961 backend/bookings.php:1037 backend/bookings.php:1974 msgid "State" msgstr "Állapot" #: backend/bookings.php:964 backend/bookings.php:1040 msgid "Open" msgstr "Nyitva" #: backend/bookings.php:965 backend/bookings.php:1041 backend/bookings.php:1997 msgid "Confirmed" msgstr "Megerősített" #: backend/bookings.php:966 backend/bookings.php:1042 msgid "Rejected" msgstr "Elutasított" #: backend/bookings.php:967 backend/bookings.php:1043 msgid "Canceled" msgstr "Törölve" #: backend/bookings.php:969 msgid "" "Note: Changing the booking state here will not sent an email to the guest." msgstr "" "Megjegyzés: A foglalási állapot módosítása itt nem lesz e-mail küldve a " "vendégnek." #: backend/bookings.php:974 backend/bookings.php:1049 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: backend/bookings.php:1011 msgid "Could not confirm booking, room is not available." msgstr "A foglalás nem erősíthető meg, a szoba nem áll rendelkezésre." #: backend/bookings.php:1012 backend/bookings.php:1783 #: backend/bookings.php:1788 backend/bookings.php:1793 #: backend/bookings.php:1798 backend/bookings.php:1803 #: backend/bookings.php:1808 backend/bookings.php:1813 #: backend/bookings.php:1818 backend/bookings.php:1823 #: backend/bookings.php:1828 backend/bookings.php:1833 backend/extras.php:110 #: backend/extras.php:115 backend/extras.php:122 backend/extras.php:127 #: backend/seasons-calendars.php:390 backend/seasons-calendars.php:395 #: backend/seasons-calendars.php:409 backend/seasons-calendars.php:414 #: backend/seasons-calendars.php:419 backend/seasons-calendars.php:424 #: backend/seasons-calendars.php:429 backend/seasons-calendars.php:434 #: backend/seasons-calendars.php:439 backend/seasons-calendars.php:444 #: backend/seasons-calendars.php:449 backend/settings.php:482 #: backend/settings.php:493 backend/settings.php:498 backend/settings.php:503 #: backend/settings.php:508 backend/settings.php:523 backend/settings.php:527 #: backend/settings.php:534 backend/settings.php:540 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Értesítés elutasítása." #: backend/bookings.php:1015 msgid "Custom Message" msgstr "Egyedi üzenet" #: backend/bookings.php:1016 msgid "" "Send a customized email to your guest. You can also change the status of the " "booking." msgstr "" "Küldjön egyéni email-t a vendégeinek. A foglalás állapotát is módosíthatja." #: backend/bookings.php:1021 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: backend/bookings.php:1023 #, php-format msgid "Your booking at %s, from %s to %s" msgstr "A foglalása a %s-n, %s - %s-ig" #: backend/bookings.php:1030 msgid "Hello" msgstr "Helló" #: backend/bookings.php:1032 msgid "Best regards," msgstr "Üdvözlettel," #: backend/bookings.php:1048 msgid "Send custom message" msgstr "Egyéni üzenet küldése" #: backend/bookings.php:1238 msgid "January" msgstr "Január" #: backend/bookings.php:1239 msgid "February" msgstr "Február" #: backend/bookings.php:1240 msgid "March" msgstr "Március" #: backend/bookings.php:1241 msgid "April" msgstr "Április" #: backend/bookings.php:1242 msgid "May" msgstr "Május" #: backend/bookings.php:1243 msgid "June" msgstr "Június" #: backend/bookings.php:1244 msgid "July" msgstr "Július" #: backend/bookings.php:1245 msgid "August" msgstr "Augusztus" #: backend/bookings.php:1246 msgid "September" msgstr "Szeptember" #: backend/bookings.php:1247 msgid "October" msgstr "Október" #: backend/bookings.php:1248 msgid "November" msgstr "November" #: backend/bookings.php:1249 msgid "December" msgstr "December" #: backend/bookings.php:1494 msgid "Thank you for your Feedback!" msgstr "Köszönjük a visszajelzését!" #: backend/bookings.php:1508 msgid "Thank you! The link is now activated." msgstr "Köszönjük! A link mostmár aktiválva van." #: backend/bookings.php:1521 msgid "Thank you!" msgstr "Köszönjük!" #: backend/bookings.php:1534 msgid "Search not set." msgstr "Keresés nincs beállítva." #: backend/bookings.php:1645 msgid "Congratulations on your 10th confirmed Booking!" msgstr "Gratulálunk a 100. megerősített foglalásához!" #: backend/bookings.php:1646 msgid "" "We would like to give your more tips on how to raise your occupation rate " "via our Newsletter. We promise to never spam you. You can unsubscribe " "anytime." msgstr "" "Szeretnénk több tippet adni arról, hogy hogyan növelheti foglalkozási " "arányát hírlevelünkön keresztül. Megígérjük, hogy soha nem küldünk spameket. " "Bármikor leiratkozhat." #: backend/bookings.php:1647 backend/bookings.php:1654 #: backend/bookings.php:1661 msgid "Click OK to subscribe now!" msgstr "Kattintson az OK gombra a feliratkozáshoz!" #: backend/bookings.php:1652 msgid "Wow! Congratulations on your 100th confirmed Booking!" msgstr "Hű! Gratulálunk a 100. megerősített foglalásához!" #: backend/bookings.php:1653 backend/bookings.php:1660 msgid "" "You are obviously doing a great job! But still, maybe you could learn " "something by our tips on how to raise your occupation rate via our " "Newsletter. We promise to never spam you. You can unsubscribe anytime." msgstr "" "Ön nyilvánvalóan remek munkát végez. De mégis, talán Ön is tudna tanulni " "valamit a tippjeinkkel kapcsolatban arról, hogyan növelheti a foglalkozási " "arányát a hírlevélen keresztül. Megígérjük, hogy soha nem küldünk spameket. " "Bármikor leiratkozhat." #: backend/bookings.php:1659 #, php-format msgid "Congratulations! You just surpassed a total revenue of 20000 %s!" msgstr "Gratulálunk! Éppen meghaladta a 20000 %s teljes bevételt!" #: backend/bookings.php:1671 msgid "Do you like this Plugin?" msgstr "Tetszik ez a bővítmény?" #: backend/bookings.php:1677 backend/bookings.php:1721 msgid "Oh, we are sorry!" msgstr "Ó, sajnáljuk!" #: backend/bookings.php:1678 backend/bookings.php:1722 msgid "Would you tell us what you don't like?" msgstr "Megmondja nekünk, hogy mi nem tetszik?" #: backend/bookings.php:1681 backend/bookings.php:1725 msgid "Send Feedback" msgstr "Visszajelzés küldése" #: backend/bookings.php:1685 backend/bookings.php:1729 msgid "Great!" msgstr "Nagyszerű!" #: backend/bookings.php:1686 backend/bookings.php:1730 msgid "We would really appreciate a review:" msgstr "Nagyra értékelnénk a véleményét:" #: backend/bookings.php:1690 backend/bookings.php:1734 msgid "" "You can also help us by activating a tiny \"Powered by Advanced Booking " "Calendar\"-notice below the calendar overview and booking form. It would " "help us a lot!" msgstr "" "A naptár áttekintése és a foglalási űrlap alatt egy kis \"Powered by " "Advanced Booking Calendar\" figyelmeztetés aktiválásával is segíthet. Sokat " "segítene nekünk!" #: backend/bookings.php:1692 backend/bookings.php:1736 msgid "Activate Powered-By-Link" msgstr "Powered-By-Link aktiválása" #: backend/bookings.php:1714 msgid "Please help us!" msgstr "Kérjük, segítsen nekünk!" #: backend/bookings.php:1715 msgid "Lets make this plugin better!" msgstr "Tegyük jobbá ezt a bővítményt!" #: backend/bookings.php:1716 msgid "Help us to make this plugin better by committing some usage data." msgstr "" "Segítsen nekünk, hogy javítsuk ezt a bővítményt néhány használati adat " "rendelkezésre bocsátásával." #: backend/bookings.php:1716 backend/settings.php:748 msgid "" "Your visitors will not be affected. No sensible data will be transmitted." msgstr "" "Az Ön látogatóit nem fogja érinteni. Semmi érzékeny adat nem kerül " "továbbításra." #: backend/bookings.php:1718 msgid "Commit Usage" msgstr "Kötelező használat" #: backend/bookings.php:1782 msgid "Booking has been saved. Has yet to be confirmed." msgstr "A foglalás mentésre került. Még meg kell erősíteni." #: backend/bookings.php:1787 msgid "Booking has been saved and state set to confirmed." msgstr "" "A foglalás mentésre került, és az állapot be lett állítva a elfogadottra." #: backend/bookings.php:1792 msgid "Booking has been changed." msgstr "A foglalás meg lett változtatva." #: backend/bookings.php:1797 msgid "" "Booking has been changed, but dates could not be changed! Calendar was " "occupied." msgstr "" "A foglalás meg lett változtatva, de a dátumokat nem lehetett megváltoztatni! " "A naptár foglalt volt." #: backend/bookings.php:1802 msgid "Booking confirmed." msgstr "Foglalás jóváhagyva." #: backend/bookings.php:1807 msgid "Booking canceled." msgstr "Foglalás törölve." #: backend/bookings.php:1812 msgid "Booking rejected." msgstr "Foglalás elutasítva." #: backend/bookings.php:1817 msgid "Booking deleted." msgstr "Foglalás törölve." #: backend/bookings.php:1822 msgid "Something went wrong, change didn't work." msgstr "Valami nem sikerült, a változtatás nem működött." #: backend/bookings.php:1827 msgid "Room has been changed." msgstr "A szoba megváltozott." #: backend/bookings.php:1832 msgid "Message has been send." msgstr "Az üzenet elküldve." #: backend/bookings.php:1841 msgid "setup guide" msgstr "telepítési útmutató" #: backend/bookings.php:1843 backend/bookings.php:1901 #: backend/bookings.php:1933 msgid "Create a Booking" msgstr "Foglalás létrehozása" #: backend/bookings.php:1849 backend/bookings.php:1860 msgid "Create a Calendar" msgstr "Naptár létrehozása" #: backend/bookings.php:1861 #, php-format msgid "" "A calendar is one room or even a group of rooms of the same room type. Start " "by adding a calendar here: \"%s\"" msgstr "" "A naptár egy helyiség vagy akár egy csoport szobái ugyanabban a " "szobatípusban. Kezdje azzal, hogy hozzáad egy naptárt itt: \"%s\"" #: backend/bookings.php:1870 backend/bookings.php:1881 msgid "Create a Season & assign it to a Calendar" msgstr "Hozzon létre egy szezont és rendelje hozzá egy naptárhoz" #: backend/bookings.php:1882 #, php-format msgid "" "With seasons you can create differnt rates for different time periods. Go to " "\"%s\" and add a season and assign it to a calendar." msgstr "" "Az évszakok során különböző időtartamokra különböző árakat hozhat létre. " "Menjen a \"%s\"-be, és adjon hozzá egy szezont, és rendelje hozzá egy " "naptárhoz." #: backend/bookings.php:1889 #, php-format msgid "There are currently no bookings. Check out our %s to get started." msgstr "Jelenleg nincs foglalás. Tekintse meg a %s-t az induláshoz." #: backend/bookings.php:1890 msgid "If you have a question, feel free to contact us:" msgstr "Ha kérdése van, forduljon hozzánk bizalommal:" #: backend/bookings.php:1891 msgid "Contact Support" msgstr "Kapcsolat támogatás" #: backend/bookings.php:1902 msgid "" "When everything is set up, add shortcodes to your WordPress pages and wait " "for the first guest." msgstr "" "Ha mindent beállított, adjon hozzá rövid kódokat (shortcodes) WordPress " "oldalaihoz, és várjon az első vendégre." #: backend/bookings.php:1903 #, php-format msgid "You can also click on \"%s\" and add your first Booking manually." msgstr "A \"%s\" gombra kattintva is hozzáadhatja első foglalását manuálisan." #: backend/bookings.php:1930 msgid "Open Bookings" msgstr "Nyitott szobafoglalás" #: backend/bookings.php:1931 msgid "Confirmed Bookings" msgstr "Jóváhagyott foglalások" #: backend/bookings.php:1932 msgid "Rejected & canceled Bookings" msgstr "Elutasított és törölt foglalások" #: backend/bookings.php:1934 backend/bookings.php:2075 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: backend/bookings.php:1952 msgid "Set calendar" msgstr "Naptár beállítása" #: backend/bookings.php:1994 msgid "Set Booking State to" msgstr "Foglalási állapot beállítása" #: backend/bookings.php:1996 msgid "Open (has to be confirmed)" msgstr "Nyitott (meg kell erősíteni)" #: backend/bookings.php:2019 msgid "Send confirmation email to guest" msgstr "Visszaigazoló e-mail küldése a vendégnek" #: backend/bookings.php:2021 backend/extras.php:211 backend/extras.php:246 #: backend/extras.php:338 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: backend/bookings.php:2022 backend/extras.php:212 backend/extras.php:249 #: backend/extras.php:339 msgid "No" msgstr "Nem" #: backend/bookings.php:2068 msgid "Create Booking" msgstr "Foglalás létrehozása" #: backend/bookings.php:2074 msgid "search" msgstr "keresés" #: backend/coupons.php:3 msgid "Edit a Coupon" msgstr "Kupon szerkesztése" #: backend/coupons.php:4 backend/coupons.php:30 backend/extras.php:188 #: backend/extras.php:315 msgid "The name will be shown in the booking form." msgstr "A név meg fog jelenni a foglalási űrlapon." #: backend/coupons.php:5 backend/coupons.php:31 backend/extras.php:196 #: backend/extras.php:298 backend/extras.php:323 msgid "Type of calculation" msgstr "A számítás típusa" #: backend/coupons.php:6 backend/coupons.php:32 msgid "Absolute - e.g. reducing price by $ 5" msgstr "Abszolút - pl. árcsökkentés 5 dollárral" #: backend/coupons.php:7 backend/coupons.php:33 msgid "Relative - e.g. reducing price by 10%" msgstr "Relatív - pl. árcsökkentés 10%-kal" #: backend/coupons.php:8 backend/coupons.php:34 msgid "Discount Value" msgstr "Kedvezmény érték" #: backend/coupons.php:9 backend/coupons.php:35 msgid "" "Enter the value of the discount. It will be applied to extras and room costs." msgstr "" "Írja be a kedvezmény értékét. Extrákra és szoba költségekre lesz " "alkalmazható." #: backend/coupons.php:10 msgid "Valid from" msgstr "érvényesség kezdete" #: backend/coupons.php:11 msgid "Valid to" msgstr "érvényesség vége" #: backend/coupons.php:12 backend/coupons.php:25 msgid "Code" msgstr "Kód" #: backend/coupons.php:13 backend/coupons.php:37 msgid "This code has to be entered by the user in the booking form." msgstr "A kódot a felhasználónak a foglalási űrlapon kell megadnia." #: backend/coupons.php:14 backend/coupons.php:38 msgid "Number of times the code can be redeemed" msgstr "A kód beválthatóságának száma" #: backend/coupons.php:15 backend/coupons.php:39 msgid "Once - coupon gets invalid after one usage" msgstr "Egyszeri - a kupon egy használat után érvénytelen" #: backend/coupons.php:16 backend/coupons.php:40 msgid "Multiple times - coupon can be used unlimited times" msgstr "Többszöri - a kupont korlátlan ideig lehet használni" #: backend/coupons.php:17 msgid "Minimum Number of Nights" msgstr "Minimális éjszakák száma" #: backend/coupons.php:18 backend/extras.php:191 backend/extras.php:318 #: backend/seasons-calendars.php:507 backend/seasons-calendars.php:795 msgid "(optional)" msgstr "(választható)" #: backend/coupons.php:19 msgid "" "Limit the discount to a minimum number of nights. Leave empty to set no " "limit." msgstr "" "Korlátozza a kedvezményt a minimális éjszakák számához. Hagyja üresen ezt a " "beállítást, a korlátozás figyelmen kívül hagyásához." #: backend/coupons.php:20 msgid "Valid for Calendars" msgstr "Érvényesség a naptárakhoz" #: backend/coupons.php:21 msgid "Select the calendars the coupon is valid for." msgstr "Válassza ki azokat a naptárakat, amelyekre a kupon érvényes." #: backend/coupons.php:23 msgid "Valid during" msgstr "Érvényesítés alatt" #: backend/coupons.php:24 backend/seasons-calendars.php:677 msgid "Calendars" msgstr "Naptárak" #: backend/coupons.php:26 msgid "Redeem type" msgstr "Beválthatóság típusa" #: backend/coupons.php:27 msgid "Nights" msgstr "Éjszakák" #: backend/coupons.php:28 msgid "Add new Coupon" msgstr "Új kupon hozzáadása" #: backend/coupons.php:29 msgid "Summer-Discount" msgstr "Nyári-kedvezmény" #: backend/coupons.php:36 msgid "SUMMERTIME" msgstr "NYÁRI IDŐSZÁMÍTÁS" #: backend/extras.php:109 msgid "" "Extras are limited to 2 in the free version! If you need more extras, please " "download our Pro-Version." msgstr "" "Az extrák 2db-ra vannak korlátozva az ingyenes változatban! Ha további " "extrákra van szüksége, töltse le Teljes verzióját." #: backend/extras.php:114 backend/extras.php:119 msgid "Extra has been added." msgstr "Hozzáadott extrák." #: backend/extras.php:120 msgid "Make sure to add the placeholdes for extras in your email settings" msgstr "" "Ügyeljen arra, hogy az e-mail beállításaiban hozzáadja a helyőrzőt az " "extrákhoz (pl. %s)" #: backend/extras.php:121 backend/settings.php:603 msgid "Email Settings" msgstr "E-mail beállítások" #: backend/extras.php:126 backend/seasons-calendars.php:399 msgid "Change has been saved." msgstr "A módosítás mentésre került." #: backend/extras.php:179 msgid "Edit an Extra" msgstr "Extra szerkesztése" #: backend/extras.php:191 backend/extras.php:297 backend/extras.php:318 msgid "Explanation" msgstr "Magyarázat" #: backend/extras.php:193 backend/extras.php:320 msgid "Explain what the extra is for." msgstr "Magyarázza el, mi az extra?!" #: backend/extras.php:199 backend/extras.php:255 backend/extras.php:326 msgid "per night" msgstr "/ éjszaka" #: backend/extras.php:200 backend/extras.php:258 backend/extras.php:327 msgid "per day" msgstr "/ nap" #: backend/extras.php:201 backend/extras.php:261 backend/extras.php:328 msgid "once (no matter how many persons)" msgstr "egyszer (függetlenül attól, hogy hány személyről van szó)" #: backend/extras.php:202 backend/extras.php:264 backend/extras.php:329 msgid "per person (once)" msgstr "személyenként (egyszer)" #: backend/extras.php:203 backend/extras.php:267 backend/extras.php:330 msgid "per person per night" msgstr "/ személy / éjszaka" #: backend/extras.php:204 backend/extras.php:270 backend/extras.php:331 msgid "per person per day" msgstr "/ személy / nap" #: backend/extras.php:206 backend/extras.php:333 msgid "Define how the price of the extra is getting charged." msgstr "Határozza meg, hogyan növekszik az extra ára." #: backend/extras.php:209 backend/extras.php:336 msgid "Mandatory extra" msgstr "Kötelező extra" #: backend/extras.php:213 backend/extras.php:340 msgid "" "You can make an extra mandatory, so every guest has to pay for it (eg. final " "cleaning)." msgstr "" "Létrehozhat egy kötelező extrát, amiért minden vendég köteles fizetni (pl. " "Végső takarítás)." #: backend/extras.php:218 backend/extras.php:345 msgid "Enter the price you want to charge for the extra." msgstr "Adja meg az árat, amit fel kell számítani az extraért." #: backend/extras.php:223 backend/extras.php:350 msgid "" "Enter the number of persons in a booking request to activate this extra. For " "example, if you enter "4", the extra will be shown for 4 or " "more persons." msgstr "" "Adja meg a foglalási kérésben szereplő személyek számát, hogy aktiválja ezt " "az extra lehetőséget. Például, ha megadja a "4" értéket, az extra " "megjelenik 4 vagy több személy számára." #: backend/extras.php:288 msgid "Do you really want to delete this extra?" msgstr "Valóban törölni szeretné ezt az extra szolgáltatást?" #: backend/extras.php:293 msgid "Existing Extras" msgstr "Meglévő extrák" #: backend/extras.php:299 msgid "Mandatory" msgstr "Feltétlenül szükséges" #: backend/extras.php:307 msgid "Add new Extra" msgstr "Új extra hozzáadása" #: backend/extras.php:314 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" #: backend/extras.php:319 msgid "Get Wifi-access in your room." msgstr "Kérjen Wi-Fi hozzáférést a szobájához." #: backend/extras.php:354 msgid "Add Extra" msgstr "Extra hozzáadása" #: backend/extras.php:358 msgid "Do you want to promote your business using discount codes?" msgstr "" "Szeretné népszerűsíteni vállalkozását kedvezményes kódok használatával?" #: backend/extras.php:359 msgid "Or do you want to limit an extra to a calendar?" msgstr "Vagy korlátozni kíván egy extrát a naptárhoz?" #: backend/extras.php:360 msgid "" "Take a look at our Pro Version!" msgstr "" "Tekintse meg a pluginteljes változatát!" #: backend/extras.php:361 backend/settings.php:979 msgid "Use discount code BASICUPGRADE to save 10€." msgstr "10€ kedvezmény a következő kupon kód használatával: KUPONKOD" #: backend/seasons-calendars.php:389 msgid "" "Number of rooms is limited to 15 rooms! If you need more rooms, please " "download our Pro-Version." msgstr "" "A szobák száma 15 szobára korlátozódik! Ha több szobára van szüksége, töltse " "le a teljes verziónkat." #: backend/seasons-calendars.php:394 msgid "" "This is the Pro-Version of the Advanced Booking Calendar Plugin, but it has never " "been activated. Please enter a valid license first." msgstr "" "Ez az Advanced Booking Calendar bővítmény, Profi-verziója, de még nem lett " "aktiválva. Kérjük, először adjon meg egy érvényes engedélyt (Licence)." #: backend/seasons-calendars.php:403 msgid "Rooms could not be deleted. There are still active bookings." msgstr "A szobák nem törölhetők. Még mindig vannak aktív foglalások." #: backend/seasons-calendars.php:405 #, php-format msgid "Rooms reduced to %s rooms" msgstr "Szobák %s szobára csökkentve" #: backend/seasons-calendars.php:413 msgid "Season has been added." msgstr "Szezon hozzáadva." #: backend/seasons-calendars.php:418 msgid "Calendar has been deleted." msgstr "Naptár törölve." #: backend/seasons-calendars.php:423 msgid "Calendar was not deleted. There still exist bookings in this calendar." msgstr "Naptár nem lett törölve. Ebben a naptárban még vannak foglalások." #: backend/seasons-calendars.php:428 msgid "Calendar has been added." msgstr "Naptár hozzáadva." #: backend/seasons-calendars.php:433 msgid "Season has been deleted." msgstr "Szezon törölve." #: backend/seasons-calendars.php:438 msgid "Room names have been saved." msgstr "A szoba nevek mentésre kerültek." #: backend/seasons-calendars.php:443 msgid "Season assignment has been added." msgstr "Szezon hozzárendelve." #: backend/seasons-calendars.php:448 msgid "Season assignment has been deleted." msgstr "A szezon hozzárendelés törölve lett." #: backend/seasons-calendars.php:465 msgid "Edit existing Calendar" msgstr "Meglévő naptár szerkesztése" #: backend/seasons-calendars.php:473 backend/seasons-calendars.php:538 #: backend/seasons-calendars.php:761 msgid "Room Type A" msgstr "Szobatípus A" #: backend/seasons-calendars.php:474 backend/seasons-calendars.php:539 #: backend/seasons-calendars.php:762 backend/seasons-calendars.php:853 msgid "Please choose a meaningful title." msgstr "Kérjük, válasszon egy értelmes címet." #: backend/seasons-calendars.php:477 backend/seasons-calendars.php:742 #: backend/seasons-calendars.php:765 msgid "Number of rooms" msgstr "Szobák száma" #: backend/seasons-calendars.php:479 backend/seasons-calendars.php:767 msgid "eg. max. 10 Rooms available" msgstr "pl.: max. 10 szoba áll rendelkezésre" #: backend/seasons-calendars.php:482 backend/seasons-calendars.php:743 #: backend/seasons-calendars.php:770 msgid "Max. Persons" msgstr "Max. személyek" #: backend/seasons-calendars.php:484 backend/seasons-calendars.php:772 msgid "eg. max. 5 persons in one room" msgstr "pl.: max. 5 fő egy szobában" #: backend/seasons-calendars.php:487 backend/seasons-calendars.php:744 #: backend/seasons-calendars.php:775 msgid "Price Preset" msgstr "Előre beállított ár" #: backend/seasons-calendars.php:489 backend/seasons-calendars.php:777 msgid "" "If no season is active, the price preset will be used for price calculations" msgstr "" "Ha nincs aktív szezon, akkor az előre beállított ár lesz használva az " "árkalkulációkhoz" #: backend/seasons-calendars.php:492 backend/seasons-calendars.php:780 msgid "Minimum Stay Preset" msgstr "Minimum tartózkodás előbeállítás" #: backend/seasons-calendars.php:494 backend/seasons-calendars.php:782 msgid "" "Select the minimum number of nights a guest has to stay. You can also set " "different values for different seasons." msgstr "" "Adja meg, hogy a vendégnek hány éjszakát kell maradni. Különböző értékeket " "is beállíthat különböző évszakokra." #: backend/seasons-calendars.php:497 backend/seasons-calendars.php:785 msgid "Threshold for \"partly booked\"" msgstr "A \"részben foglalt\" küszöbértéke" #: backend/seasons-calendars.php:499 backend/seasons-calendars.php:787 msgid "" "The number of rooms after which days in the calendars will be marked as " "\"partly booked\". Example: 3 rooms, partly booked is set to 2. Partly " "booked will be shown when two rooms are booked." msgstr "" "A szobák száma, amelyek \"részben foglalt\" napokként lesznek megjelölve a " "naptárban. Például: 3 szoba, részben foglalt 2-re állítva. Tehát részben " "foglalt lesz látható, ha két szobát foglalnak le." #: backend/seasons-calendars.php:502 backend/seasons-calendars.php:790 msgid "Information Page" msgstr "Tájékoztató oldal" #: backend/seasons-calendars.php:503 backend/seasons-calendars.php:791 #: backend/settings.php:647 msgid "Manage Pages" msgstr "Oldalak kezelése" #: backend/seasons-calendars.php:504 backend/seasons-calendars.php:792 msgid "You can link to an existing Page for further information." msgstr "Bővebb információkért kapcsolódhat egy meglévő oldalhoz." #: backend/seasons-calendars.php:507 backend/seasons-calendars.php:795 msgid "Short information text" msgstr "Rövid tájékoztató szöveg" #: backend/seasons-calendars.php:508 backend/seasons-calendars.php:796 msgid "Nice Apartment with sea view..." msgstr "Szép lakosztály tengerre néző kilátással..." #: backend/seasons-calendars.php:508 backend/seasons-calendars.php:796 msgid "Maximum 200 chars" msgstr "Maximum 200 karakter" #: backend/seasons-calendars.php:530 msgid "Edit existing Season" msgstr "Rendelkezésre álló szezonok szerkesztése" #: backend/seasons-calendars.php:544 backend/seasons-calendars.php:858 msgid "The currency code will be attached automatically." msgstr "A pénznem kódja automatikusan hozzá lesz kapcsolva." #: backend/seasons-calendars.php:547 backend/seasons-calendars.php:839 #: backend/seasons-calendars.php:861 msgid "Minimum Stay" msgstr "Minimum tartózkodás" #: backend/seasons-calendars.php:549 backend/seasons-calendars.php:863 msgid "" "Enter the number of nights a guest has to stay. Bookings below this number " "of nights will not be accepted." msgstr "" "Adja meg, hogy a vendégnek hány éjszakát kell maradni. Az itt beállított " "éjszakák száma alatti foglalások nem lesznek elfogadva." #: backend/seasons-calendars.php:593 backend/seasons-calendars.php:887 #: backend/seasons-calendars.php:916 #, php-format msgid "%d night minimum stay" msgid_plural "%d nights minimum stay" msgstr[0] "%d éjszaka minimum tartózkodás" msgstr[1] "%d éjszaka minimum tartózkodás" #: backend/seasons-calendars.php:601 msgid "Edit existing Assignment" msgstr "Meglévő hozzárendelés szerkesztése" #: backend/seasons-calendars.php:612 backend/seasons-calendars.php:937 #: backend/seasons-calendars.php:954 msgid "Season" msgstr "Szezon" #: backend/seasons-calendars.php:616 backend/seasons-calendars.php:958 msgid "Start Date" msgstr "Kezdő dátum" #: backend/seasons-calendars.php:620 backend/seasons-calendars.php:962 msgid "End Date" msgstr "Záró dátum" #: backend/seasons-calendars.php:645 #, php-format msgid "Edit room names for calendar \"%s\"" msgstr "Szobanevek szerkesztése a \"%s\" naptárhoz" #: backend/seasons-calendars.php:654 #, php-format msgid "Name for room %d" msgstr "Szoba neve %d" #: backend/seasons-calendars.php:678 msgid "Seasons" msgstr "Szezonok" #: backend/seasons-calendars.php:679 msgid "Season - Calendar - Assignments" msgstr "Szezon - Naptár - Hozzárendelések" #: backend/seasons-calendars.php:703 msgid "No Page selected" msgstr "Nincs oldal kiválasztva" #: backend/seasons-calendars.php:725 msgid "Do you really want to delete this calendar?" msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a naptárat?" #: backend/seasons-calendars.php:731 msgid "Room Names" msgstr "Szoba nevek" #: backend/seasons-calendars.php:738 msgid "Existing Calendars" msgstr "Meglévő naptárak" #: backend/seasons-calendars.php:745 msgid "Min. Stay Preset" msgstr "Min. Tartózkodás előbeállítás" #: backend/seasons-calendars.php:746 msgid "Info Page" msgstr "Infó oldal" #: backend/seasons-calendars.php:747 msgid "Info Text" msgstr "Infó szöveg" #: backend/seasons-calendars.php:748 msgid "Shortcode" msgstr "Rövidkód (Shortcode)" #: backend/seasons-calendars.php:754 msgid "Add new Calendar" msgstr "Új naptár hozzáadása" #: backend/seasons-calendars.php:791 msgid "Don't link" msgstr "Ne kösse össze" #: backend/seasons-calendars.php:800 msgid "Add Calendar" msgstr "Naptár hozzáadása" #: backend/seasons-calendars.php:827 msgid "Do you really want to delete this Season?" msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a szezont? " #: backend/seasons-calendars.php:834 msgid "Existing Seasons" msgstr "Meglévő szezonok" #: backend/seasons-calendars.php:845 msgid "Add new Season" msgstr "Új szezon hozzáadása" #: backend/seasons-calendars.php:852 msgid "Summer High Price" msgstr "Nyári magas ár" #: backend/seasons-calendars.php:867 msgid "Add Season" msgstr "Szezon hozzáadása" #: backend/seasons-calendars.php:926 msgid "Do you really want to delete this Season Assignment?" msgstr "Tényleg törölni szeretné ezt a szezon hozzárendelést?" #: backend/seasons-calendars.php:933 msgid "Existing Assignments" msgstr "Meglévő hozzárendelések" #: backend/seasons-calendars.php:938 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: backend/seasons-calendars.php:944 msgid "Add new Assignment" msgstr "Új hozzárendelés hozzáadása" #: backend/seasons-calendars.php:968 msgid "Add Assignment" msgstr "Hozzárendelés hozzáadása" #: backend/settings.php:481 msgid "Email settings have been saved." msgstr "Az e-mail beállítások mentésre kerültek." #: backend/settings.php:486 msgid "General settings have been saved." msgstr "Az általános beállítások mentésre kerültek." #: backend/settings.php:488 msgid "" "Warning! The page you selected does not contain the booking form shortcode. " "Please add the shortcode [abc-bookingform] or some functions may not work " "properly." msgstr "" "Figyelmeztetés! A választott oldal nem tartalmazza a foglalási űrlap " "azonosítóját. Kérem adja hozzá az azonosítót [abc-bookingform]." #: backend/settings.php:490 msgid "Great! The page you selected contains the booking form shortcode." msgstr "" "Nagyszerű! A választott oldal tartalmazza a foglalási űrlap azonosítóját." #: backend/settings.php:497 msgid "" "Booking form settings have been saved. Please make sure to update the email " "templates as well." msgstr "" "A foglalási űrlap beállításai elmentve. Kérjük, győződjön meg róla, hogy az " "e-mail sablonok is megfelelően frissítve legyenek." #: backend/settings.php:502 msgid "New text labels have been saved." msgstr "Új címkék elmentve." #: backend/settings.php:507 msgid "Payment Settings have been saved." msgstr "Fizetési beállítások mentve." #: backend/settings.php:522 msgid "" "Error while saving Payment Settings. Please fill out all required fields for" msgstr "" "Fizetési beállítások mentése sikertelen. Kérem töltsön ki minden kötelező " "mezőt!" #: backend/settings.php:526 msgid "" "Unable to activate the selected Payment Gateway. The selected Booking Form " "Page is invalid." msgstr "" "A választott fizetési mód aktiválása sikertelen. A választott foglalási lap " "hibás." #: backend/settings.php:533 msgid "License was successfully activated." msgstr "Liszensz aktiválva" #: backend/settings.php:601 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #: backend/settings.php:602 msgid "Booking Form Settings" msgstr "Foglalási űrlap beállítások" #: backend/settings.php:604 backend/settings.php:937 msgid "Payment Settings" msgstr "Fizetési beállítások" #: backend/settings.php:605 backend/settings.php:990 msgid "Text Customization" msgstr "Szöveg Testreszabása" #: backend/settings.php:614 msgid "This Email Address will receive all booking requests" msgstr "Ez az e-mail lesz elküldve minden foglalási kérésben" #: backend/settings.php:617 msgid "Send copies of guest mails to the email address above" msgstr "A vendég levelek másolatának küldése a fenti e-mail címre" #: backend/settings.php:620 backend/settings.php:694 backend/settings.php:704 #: backend/settings.php:714 backend/settings.php:725 backend/settings.php:735 #: backend/settings.php:745 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: backend/settings.php:621 backend/settings.php:695 backend/settings.php:705 #: backend/settings.php:715 backend/settings.php:726 backend/settings.php:736 #: backend/settings.php:746 backend/settings.php:780 backend/settings.php:790 #: backend/settings.php:800 backend/settings.php:810 backend/settings.php:820 #: backend/settings.php:830 backend/settings.php:840 backend/settings.php:850 #: backend/settings.php:860 msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" #: backend/settings.php:626 msgid "Newsletter" msgstr "Hírlevél" #: backend/settings.php:629 msgid "" "Yes, I want to get vital informations on how to raise my occupation rate and " "stay tuned about Advanced Booking Calendar" msgstr "" "Igen, fontos információkat akarok kapni, hogy hogyan növeljem a foglalkozási " "arányomat és hogy hogyan maradhatok naprakész az Advanced Booking Calendar-" "ral kapcsolatban." #: backend/settings.php:630 msgid "No, disable the newsletter" msgstr "Nem, tiltsa le a hírlevelet" #: backend/settings.php:632 msgid "" "You will receive regular tips on how to create great Hotel websites and " "informations about this plugin. We promise to never spam you. You can " "unsubscribe anytime." msgstr "" "Rendszeres tippeket fog kapni, hogy hogyan hozhat létre nagyszerű Hotel " "weboldalakat és információkat erről a bővítményről. Megígérjük, hogy soha " "nem küldünk spameket. Bármikor leiratkozhat." #: backend/settings.php:636 msgid "Page with booking form" msgstr "Oldal a foglalási űrlappal" #: backend/settings.php:641 msgid "Not selected" msgstr "Nincs kiválasztva" #: backend/settings.php:648 msgid "" "Select the page which uses the booking form shortcode. You have to add the " "shortcode [abc-bookingform] manually to this page. The page will be linked, " "if user selects dates on the single calendar shortcode." msgstr "" "Válassza ki azt a lapot, amely a foglalási űrlap rövid kódját (shortcode) " "használja. Ehhez az oldalhoz manuálisan hozzá kell adni az [abc-bookingform] " "rövid kódot. Az oldal össze fog kapcsolódni az egyszerű naptárral, ha a " "felhasználó kiválasztja a dátumokat." #: backend/settings.php:651 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #: backend/settings.php:653 msgid "Example: € or $" msgstr "Példa: € vagy $" #: backend/settings.php:656 msgid "Price format" msgstr "Ár formátum" #: backend/settings.php:664 msgid "Date format" msgstr "Dátum formátum" #: backend/settings.php:673 msgid "Position of currency sign" msgstr "A pénznem jel helyzete" #: backend/settings.php:677 msgid "Before the amount" msgstr "Az összeg előtt" #: backend/settings.php:679 msgid "After the amount" msgstr "Az összeg után" #: backend/settings.php:684 msgid "Custom CSS" msgstr "Egyedi CSS" #: backend/settings.php:687 msgid "Will be loaded on every page containing the shortcode or the widget." msgstr "" "Minden oldalon betöltésre kerül, amely tartalmazza a rövid kódot vagy a " "widgetet." #: backend/settings.php:691 msgid "Unconfirmed Bookings block dates" msgstr "Visszaigazolás nélküli foglalások zárolják a dátumot" #: backend/settings.php:697 msgid "" "If enabled, unconfirmed bookings will be handled like confirmed bookings. " "They will block calendars until they are rejected." msgstr "" "Minden foglalást visszaigazoltként lesz kezelve. A naptárak le lesznek " "foglalva amíg a foglalást vissza nem utasítjuk. " #: backend/settings.php:701 msgid "Cookies" msgstr "Sütik" #: backend/settings.php:707 msgid "" "If cookies are enabled, customer date inputs are saved in a cookie (no " "personal data is stored in the cookie)." msgstr "" "Ha a sütik engedélyezve vannak, az ügyfél napi bevitelei el lesznek tárolva " "egy sütiben (a sütiben nem tárolódnak személyes adatok)." #: backend/settings.php:717 msgid "" "If enabled, user interactions with calendars and forms will be tracked in " "your Google Universal Analytics. Please configure Universal Analytics " "seperately. We recommend using the following plugin:" msgstr "" "Ha engedélyezve van, akkor a Google Universal Analytics rendszerrel nyomon " "követhetők lesznek a naptárak és űrlapok közötti felhasználói interakciók. " "Kérjük, különítse el a Universal Analytics szolgáltatást. Javasoljuk, hogy " "használja a következő bővítményt:" #: backend/settings.php:722 msgid "Powered-by-Link" msgstr "Powered-by-Link" #: backend/settings.php:728 msgid "" "If link is enabled, a tiny \"powered by Advanced Booking Calendar\"-link " "will show up below the calendar overview and the booking form." msgstr "" "Ha a hivatkozás engedélyezve van, a naptár áttekintése és a foglalási űrlap " "alatt egy apró \"powered by Advanced Booking Calendar\"-link fog megjelenni." #: backend/settings.php:732 msgid "Delete Data on Uninstall" msgstr "Felhasználási adatok törlése a plugin törlésével." #: backend/settings.php:738 msgid "" "If enabled, the data created by this plugin will be deleted when " "uninstalling the plugin." msgstr "" "A plugin által generált felhasználási adatok törlése a plugin törlésekor." #: backend/settings.php:742 msgid "Commit Usage Data" msgstr "Felhasználási adatok megosztása" #: backend/settings.php:748 msgid "" "If enabled, you will help us to make this plugin better by committing some " "usage data." msgstr "" "Felhasználási adatok gyűjtésének engedélyezésével segíti a plugin " "fejlesztését." #: backend/settings.php:752 msgid "Access Level" msgstr "Hozzáférési szint" #: backend/settings.php:755 msgid "" "Minimum access level required for a WordPress user to access this plugin." msgstr "Legalább hozzáférési szint szükséges, hogy elérd ezt a plugint." #: backend/settings.php:759 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: backend/settings.php:761 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: backend/settings.php:762 msgid "Generate a JSON-file with all database tables and settings." msgstr "JSON fájl generálása a teljes adatbázis táblákkal és beállításokkal." #: backend/settings.php:771 msgid "Booking Form Inputs" msgstr "Foglalási űrlap mezők" #: backend/settings.php:778 backend/settings.php:788 backend/settings.php:798 #: backend/settings.php:808 backend/settings.php:818 backend/settings.php:828 #: backend/settings.php:838 backend/settings.php:848 backend/settings.php:858 msgid "Required" msgstr "Kötelező" #: backend/settings.php:779 backend/settings.php:789 backend/settings.php:799 #: backend/settings.php:809 backend/settings.php:819 backend/settings.php:829 #: backend/settings.php:839 backend/settings.php:849 backend/settings.php:859 msgid "Optional" msgstr "Választható" #: backend/settings.php:870 msgid "Placeholders" msgstr "Helyőrzők (Placeholders)" #: backend/settings.php:871 msgid "" "You can use the following placeholder in both subject and text. They will be " "replaced with the actual content when the email is send to the guest:" msgstr "" "A következő helyőrzőt mind a témában, mind a szövegben használhatja. Ezek a " "tényleges tartalmakat helyettesítik, amikor e-mailt küld a vendégeknek:" #: backend/settings.php:876 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" #: backend/settings.php:877 msgid "Unconfirmed Booking" msgstr "Meg nem erősített foglalás" #: backend/settings.php:879 msgid "Subject for an unconfirmed booking mail" msgstr "Nem megerősített foglalási levél tárgya" #: backend/settings.php:885 msgid "Text for an unconfirmed booking mail" msgstr "Nem megerősített foglalási levél szövege" #: backend/settings.php:890 msgid "Confirming an open Booking" msgstr "Nyitott foglalás megerősítése" #: backend/settings.php:892 msgid "Subject for a booking confirmation mail" msgstr "A foglalást visszaigazoló levél tárgya" #: backend/settings.php:898 msgid "Text for a booking confirmation mail" msgstr "A foglalást visszaigazoló levél szövege" #: backend/settings.php:902 msgid "Canceling a confirmed Booking" msgstr "Elfogadott foglalás törlése" #: backend/settings.php:905 msgid "Subject for a cancelation mail" msgstr "Törlési levél tárgya" #: backend/settings.php:911 msgid "Text for a cancelation mail" msgstr "Törlési levél szövege" #: backend/settings.php:916 msgid "Rejecting an open Booking" msgstr "Nyitott foglalás elutasítása" #: backend/settings.php:918 msgid "Subject for a rejection mail" msgstr "Elutasító levél tárgya" #: backend/settings.php:924 msgid "Text for a rejection mail" msgstr "Elutasító levél szövege" #: backend/settings.php:945 msgid "Activate Cash onsite" msgstr "Fizetés készpénzben a helyszínen aktiválása" #: backend/settings.php:951 msgid "Cash onsite Text (shown in booking form)" msgstr "Fizetés készpénzben a helyszínen" #: backend/settings.php:953 msgid "e.g. Pay cash onsite" msgstr "Pl.: Fizetés a helyszínen készpénzzel" #: backend/settings.php:962 msgid "Activate On Invoice" msgstr "Fizetés számlára aktiválása" #: backend/settings.php:968 msgid "On Invoice Payment Text (shown in booking form)" msgstr "Számla kifizetési szöveg (a foglalási űrlapon látható)" #: backend/settings.php:970 msgid "e.g. Pay on invoice" msgstr "Pl.: Fizetés a számlán" #: backend/settings.php:978 msgid "" "If you are looking for a PayPal or Stripe " "integration, please take a look at our Pro-Version." msgstr "" "A PayPal vagy Stripe integrációhoz, " "tekintse meg a Teljes verziónkat. " #: backend/settings.php:991 msgid "" "You can change the label of buttons in the booking form. Leave these fields " "empty to use default labels." msgstr "" "A gombok feliratait a foglalási űrlapon változtathatja meg. Hagyja üresen " "ezt a mezőt az alapértelmezett címkék használatához." #: backend/settings.php:993 msgid "Select language" msgstr "Válasszon nyelvet" #: backend/settings.php:996 msgid "Please save any changes before selecting a new language!" msgstr "" "Kérem mentse el az elvégzett módosításokat, mielőtt új nyelvet választ!" #: backend/settings.php:999 backend/settings.php:1005 backend/settings.php:1011 #: backend/settings.php:1017 backend/settings.php:1023 #: backend/settings.php:1029 backend/settings.php:1035 #: backend/settings.php:1041 backend/settings.php:1047 #: backend/settings.php:1053 backend/settings.php:1059 #: backend/settings.php:1065 backend/settings.php:1071 msgid "Text for:" msgstr "Üzenet:" #: backend/settings.php:999 functions.php:41 msgid "Check availabilities" msgstr "Elérhetőség ellenőrzése" #: backend/settings.php:1005 functions.php:44 msgid "Select room" msgstr "Szoba kiválasztása" #: backend/settings.php:1011 functions.php:47 msgid "Selected room" msgstr "Választott szoba" #: backend/settings.php:1017 functions.php:50 msgid "Other available rooms for your stay" msgstr "További elérhető szobák a megadott dátumon" #: backend/settings.php:1023 functions.php:53 msgid "No rooms available for your search request." msgstr "Nincs elérhető szoba a keresési kéréséhez." #: backend/settings.php:1029 functions.php:56 msgid "Available rooms for your stay" msgstr "Szabad szobák a tartózkodásához" #: backend/settings.php:1041 functions.php:62 msgid "Your stay" msgstr "A tartózkodása" #: backend/settings.php:1059 functions.php:71 msgid "Book now" msgstr "Foglalás most" #: backend/settings.php:1065 functions.php:74 msgid "Thank you for your booking request!" msgstr "Köszönjük foglalását!" #: backend/settings.php:1071 functions.php:77 msgid "Price for the room" msgstr "Szoba ára" #: backend/settings.php:1078 msgid "Saving" msgstr "Mentés" #: backend/settings.php:1079 msgid "Changes have been saved!" msgstr "Változtatások elmentve!" #: backend/tinymce-translations.php:11 msgid "Booking Form" msgstr "Foglalási Űrlap" #: backend/tinymce-translations.php:12 msgid "Hide other Rooms when coming from a Single Calendar link." msgstr "" "Más szobák elrejtése, ha egyedülálló (Single) naptár hivatkozásból érkezik." #: backend/tinymce-translations.php:13 msgid "Hide Rooms when minimum number of nights is too short." msgstr "Szobák elrejtése, ha az éjszakák minimális száma túl alacsony." #: backend/tinymce-translations.php:14 msgid "Calendar Overview" msgstr "Naptárak áttekintése" #: backend/tinymce-translations.php:15 msgid "Add Single Calendar" msgstr "Naptár hozzáadása" #: backend/tinymce-translations.php:17 msgid "Show legend" msgstr "Magyarázat megjelenítése" #: backend/tinymce-translations.php:18 msgid "Single Calendar" msgstr "Egyszerű Naptár" #: frontend/bookingform.php:86 msgid "" "There is no booking page configured. Check the settings of the Advanced " "Booking Calendar." msgstr "" "Nincs beállítva foglalási oldal. Ellenőrizze a Advanced Booking Calendar " "beállításait!" #: frontend/bookingform.php:192 frontend/bookingform.php:221 #: frontend/singlecalendar.php:41 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: frontend/bookingform.php:230 frontend/calendaroverview.php:217 msgid "Powered by:" msgstr "Powered by:" #: frontend/bookingform.php:287 frontend/singlecalendar.php:411 #, php-format msgid "Your stay is too short. Minimum stay for those dates is %d nights." msgstr "" "A tartózkodási ideje túl rövid. Minimális tartózkodás az adott dátumokra %d " "éjszaka." #: frontend/bookingform.php:289 msgid "average" msgstr "átlag" #: frontend/bookingform.php:361 msgid "Optional extra" msgid_plural "Optional extras" msgstr[0] "Választható extra" msgstr[1] "Választható extrák" #: frontend/bookingform.php:393 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: frontend/bookingform.php:447 msgid "Selected extra" msgid_plural "Selected extras" msgstr[0] "Választott extra" msgstr[1] "Választott extrák" #: frontend/bookingform.php:451 msgid "Costs for the extras" msgstr "Az extrák költségei" #: frontend/bookingform.php:551 functions.php:795 msgid "Payment Selection" msgstr "Válassza ki a fizetési módot" #: frontend/bookingform.php:567 msgid "Total Price" msgstr "Végösszeg" #: frontend/bookingform.php:682 msgid "We have sent you an email including a summary of your booking!" msgstr "" "Küldtünk Önnek egy e-mailt, amely tartalmazza a foglalás összefoglalását!" #: frontend/bookingform.php:687 msgid "" "Something went wrong, your booking could not be completed. Please try again." msgstr "" "Valami nem sikerült, a foglalás nem fejeződött be. Kérjük próbálja újra." #: frontend/calendaroverview.php:136 frontend/calendaroverview.php:196 #: frontend/singlecalendar.php:55 frontend/singlecalendar.php:337 #: frontend/singlecalendar.php:352 msgid "Available" msgstr "Elérhető" #: frontend/calendaroverview.php:139 frontend/calendaroverview.php:199 #: frontend/singlecalendar.php:58 msgid "Partly booked" msgstr "Részben foglalt" #: frontend/calendaroverview.php:142 frontend/calendaroverview.php:202 #: frontend/singlecalendar.php:61 frontend/singlecalendar.php:325 msgid "Fully booked" msgstr "Teljesen lefoglalt" #: frontend/singlecalendar.php:18 frontend/singlecalendar.php:32 msgid "Su" msgstr "Va" #: frontend/singlecalendar.php:19 frontend/singlecalendar.php:26 msgid "Mo" msgstr "Hé" #: frontend/singlecalendar.php:20 frontend/singlecalendar.php:27 msgid "Tu" msgstr "Ke" #: frontend/singlecalendar.php:21 frontend/singlecalendar.php:28 msgid "We" msgstr "Sze" #: frontend/singlecalendar.php:22 frontend/singlecalendar.php:29 msgid "Th" msgstr "Csü" #: frontend/singlecalendar.php:23 frontend/singlecalendar.php:30 msgid "Fr" msgstr "Pé" #: frontend/singlecalendar.php:24 frontend/singlecalendar.php:31 msgid "Sa" msgstr "Szo" #: frontend/singlecalendar.php:330 msgid "Partly available" msgstr "Részben rendelkezésre áll" #: functions.php:498 msgid "No optional extras." msgstr "Nincsenek választható extrák." #: functions.php:501 msgid "No discount." msgstr "Nincs kedvezmény." #: functions.php:504 msgid "No mandatory extras." msgstr "Nincsenek kötelező extrák." #: functions.php:558 msgid "EMAIL COPY:" msgstr "EMAIL MÁSOLAT:" #: functions.php:625 msgid "Coupon" msgstr "Kupon" #: functions.php:632 msgid "New Booking Request" msgstr "Új foglalási kérelem" #: functions.php:634 msgid "Already paid via:" msgstr "Már kifizetett a köv. keresztül:" #: functions.php:636 msgid "New Booking - Already paid" msgstr "Új foglalás - Előre fizetett" #: functions.php:784 msgid "From" msgstr "Feladó" #: functions.php:785 msgid "To" msgstr "Címzett" #: functions.php:816 msgid "Click here to confirm" msgstr "Kattintson ide a megerősítéshez" #: functions.php:832 msgid "Click here to reject" msgstr "Kattintson ide az elutasításhoz" #: functions.php:848 msgid "Answer with custom message" msgstr "Válasz egyéni üzenettel" #: functions.php:1036 #, php-format msgid "%s for each of the %d nights" msgstr "%s minden %d éjszakára " #: functions.php:1042 #, php-format msgid "%s for each of the %d days" msgstr "%s minden %d napra " #: functions.php:1047 #, php-format msgid "%s paid once" msgstr "%s fizetve" #: functions.php:1052 #, php-format msgid "%s for each of the %d persons" msgstr "%s minden %d személyre" #: functions.php:1058 #, php-format msgid "%s for each of the %d persons and %d nights" msgstr "%s minden %d személyre és %d éjszakára" #: functions.php:1064 #, php-format msgid "%s for each of the %d persons and %d days" msgstr "%s minden %d személyre és %d napra" #: functions.php:1169 msgid "Once Weekly" msgstr "Egyszer egy héten" #: widget.php:9 msgid "Advanced Booking Calendar Widget." msgstr "Advanced Booking Calendar Widget." #: widget.php:11 msgid "Availability Form Widget" msgstr "Elérhetőségi űrlap Widget" #: widget.php:23 msgid "Availability" msgstr "Elérhetőség" #: widget.php:26 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #: widget.php:31 msgid "" "This widgets loads a small booking form. After a user selected the dates and " "clicked on \"Check availabilites\", the booking form is loaded." msgstr "" "Ez a widget egy kis foglalási űrlapot tölt be. Miután a felhasználó " "kiválasztotta a dátumokat, és rákattintott a \"Elérhetőség ellenőrzése\" " "gombra, akkor be lesz töltve a foglalási űrlap." #: widget.php:33 msgid "" "There is no booking page configured. Check the settings and select a page " "with the booking form." msgstr "" "Nincs beállítva foglalási oldal. Ellenőrizze a beállításokat, és válasszon " "egy oldalt a foglalási űrlaphoz!" #. Plugin Name of the plugin/theme #. Author of the plugin/theme msgid "Advanced Booking Calendar" msgstr "Advanced Booking Calendar (Fejlett Foglalási Naptár)" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://booking-calendar-plugin.com/" msgstr "https://booking-calendar-plugin.com/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "The Booking System that makes managing your online reservations easy. A " "great Booking Calendar plugin for Accommodations." msgstr "" "A foglalási rendszer, amely megkönnyíti az online foglalások kezelését. Egy " "nagyszerű foglalási naptár bővítmény a szállásokhoz." #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://booking-calendar-plugin.com" msgstr "https://booking-calendar-plugin.com"