msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Project-Id-Version: Advanced Booking Calendar\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-08 16:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-22 11:43+0300\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: advanced-booking-calendar.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Last-Translator: \n" "Language: ru_RU\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: advanced-booking-calendar.php:124 msgid "Your details" msgstr "Ваши данные " #: advanced-booking-calendar.php:125 msgid "Hi [abc_first_name]!" msgstr "Здравствуйте, [abc_first_name]!" #: advanced-booking-calendar.php:126 #, php-format msgid "Your %s-Team" msgstr "Ваш %s и его Команда" #: advanced-booking-calendar.php:127 frontend/bookingform.php:232 msgid "Room type" msgstr "Тип номера" #: advanced-booking-calendar.php:128 backend/bookings.php:167 #: backend/bookings.php:727 frontend/bookingform.php:151 #: frontend/singlecalendar.php:317 msgid "Total price" msgstr "Общая стоимость" #: advanced-booking-calendar.php:129 msgid "Checkin - Checkout" msgstr "Приезд - Отъезд" #: advanced-booking-calendar.php:130 msgid "Number of guests" msgstr "Количество гостей" #: advanced-booking-calendar.php:131 msgid "Full Name" msgstr "Имя и Фамилия" #: advanced-booking-calendar.php:132 backend/bookings.php:131 #: backend/settings.php:171 msgid "Email" msgstr "E-mail* (обязательно к заполнению)" #: advanced-booking-calendar.php:133 backend/bookings.php:132 msgid "Phone" msgstr "Телефон* (обязательно к заполнению)" #: advanced-booking-calendar.php:134 backend/bookings.php:133 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: advanced-booking-calendar.php:135 msgid "Your message to us" msgstr "" "Сообщение/вопросы к администрации (+ пожалуйста сообщите как вы нас нашли?)" #: advanced-booking-calendar.php:136 #, php-format msgid "Your booking at %s" msgstr "Ваше бронирование в %s " #: advanced-booking-calendar.php:139 #, php-format msgid "" "Thank you for booking at %s. Your booking has not yet been confirmed. Please " "wait for an additional confirmation email." msgstr "" "Спасибо за бронирование в %s. Ваша бронь еще не подтверждена. Пожалуйста " "позвоните или дождитесь ответа на почту." #: advanced-booking-calendar.php:143 #, php-format msgid "Confirming your booking at %s" msgstr "Подтвердите Ваше бронирование в %s " #: advanced-booking-calendar.php:146 msgid "We are happy to confirm your booking!" msgstr "Мы с радостью подтверждаем вашу бронь!" #: advanced-booking-calendar.php:148 msgid "If you have any questions regard your stay, feel free to contact us." msgstr "" "Если у вас есть какие-либо вопросы относительно вашего пребывания, свяжитесь " "с нами." #: advanced-booking-calendar.php:151 #, php-format msgid "Canceling your booking at %s" msgstr "Отмена Вашего бронирования в %s " #: advanced-booking-calendar.php:154 msgid "" "We are very sorry to cancel your booking! We already had another reservation " "for your requested travel period." msgstr "" "Нам очень жаль, что вы отменили бронирование на выбранный вами период. Но у " "нас уже есть новая заявка! " #: advanced-booking-calendar.php:155 advanced-booking-calendar.php:162 #, php-format msgid "" "Please check our website at %s for an alternative. We would be very happy to " "welcome you any time soon." msgstr "" "Пожалуйста, посетите наш веб-сайт, %s - для альтернативы. Мы были бы очень " "рады приветствовать Вас в ближайшее время." #: advanced-booking-calendar.php:158 #, php-format msgid "Rejecting your booking at %s" msgstr "Отмена брони в %s" #: advanced-booking-calendar.php:161 msgid "" "We are very sorry to reject your booking! We already had another reservation " "for your requested travel period." msgstr "" "Мы очень сожалеем, что вы отклонили бронь! У нас уже было другое " "бронирование на выбранный период, но мы предпочли вас.... Что ж, предоплата " "останется у нас, надеемся что вы приедете как-нибудь в гости..." #: advanced-booking-calendar.php:230 advanced-booking-calendar.php:231 #: backend/bookings.php:1007 msgid "Bookings" msgstr "Брони" #: advanced-booking-calendar.php:238 advanced-booking-calendar.php:239 #: backend/bookings.php:932 backend/seasons-calendars.php:647 msgid "Seasons & Calendars" msgstr "Сезоны и номера" #: advanced-booking-calendar.php:246 advanced-booking-calendar.php:247 #: backend/analytics.php:14 msgid "Analytics" msgstr "Аналитика" #: advanced-booking-calendar.php:254 advanced-booking-calendar.php:255 #: backend/settings.php:159 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: backend/analytics.php:41 msgid "There are currently no calendars." msgstr "Эта запись не имеет номеров" #: backend/analytics.php:43 msgid "Please create a calendar first." msgstr "Пожалуйста сделайте сначала номер." #: backend/analytics.php:86 #, php-format msgid "Overall Occupation Rate for the next %d days" msgstr "Общая статистика на %d дней" #: backend/analytics.php:96 #, php-format msgid "Occupation Rate of each calendar for the next %d days" msgstr "Локальная статистика на %d дней" #: backend/analytics.php:132 #, php-format msgid "Number of requests for the next %d days" msgstr "Количество запросов в течение следующих %d дней" #: backend/analytics.php:167 #, php-format msgid "Percentage per person for the next %d days" msgstr "Процент на гостя для следующих %d дней" #: backend/analytics.php:207 #, php-format msgid "Average revenue per calendar for the next %d days" msgstr "Средний доход с одного номера на следующий %d дней" #: backend/bookings.php:127 frontend/bookingform.php:65 #: frontend/bookingform.php:230 frontend/singlecalendar.php:311 widget.php:104 msgid "Checkin" msgstr "Приезд" #: backend/bookings.php:128 frontend/bookingform.php:70 #: frontend/bookingform.php:231 frontend/singlecalendar.php:312 widget.php:109 msgid "Checkout" msgstr "Отъезд" #: backend/bookings.php:129 backend/bookings.php:1025 #: backend/seasons-calendars.php:582 backend/seasons-calendars.php:905 #: backend/seasons-calendars.php:919 msgid "Calendar" msgstr "Номер" #: backend/bookings.php:129 msgid "Room" msgstr "Тип номера" #: backend/bookings.php:130 backend/seasons-calendars.php:451 #: backend/seasons-calendars.php:511 backend/seasons-calendars.php:715 #: backend/seasons-calendars.php:734 backend/seasons-calendars.php:806 #: backend/seasons-calendars.php:820 msgid "Name" msgstr "Название" #: backend/bookings.php:134 backend/seasons-calendars.php:516 #: backend/seasons-calendars.php:807 backend/seasons-calendars.php:825 msgid "Price" msgstr "Общая стоимость" #: backend/bookings.php:135 backend/bookings.php:168 backend/bookings.php:728 #: frontend/bookingform.php:224 msgid "Message" msgstr "" "Сообщение/вопросы к администрации (+ пожалуйста сообщите как вы нас нашли?)" #: backend/bookings.php:154 backend/bookings.php:164 backend/bookings.php:724 #: functions.php:378 msgid "Booking Request" msgstr "Запросы на бронь!" #: backend/bookings.php:173 backend/bookings.php:195 backend/bookings.php:204 #: backend/bookings.php:733 backend/bookings.php:748 backend/bookings.php:757 msgid "Confirm" msgstr "Подтверждение" #: backend/bookings.php:173 backend/bookings.php:733 msgid "Do you really want to confirm this booking?" msgstr "Вы точно хотите бронировать на эти даты, вам уже есть 18 лет?" #: backend/bookings.php:176 backend/bookings.php:736 msgid "Reject" msgstr "Отмена" #: backend/bookings.php:176 backend/bookings.php:736 msgid "Do you really want to reject this booking?" msgstr "Реально хотите отменить бронирование?" #: backend/bookings.php:186 msgid "Change room" msgstr "Сменить номер" #: backend/bookings.php:189 backend/bookings.php:742 msgctxt "a booking" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: backend/bookings.php:189 backend/bookings.php:742 msgid "Do you really want to cancel this booking?" msgstr "Вы точно желаете отменить эту бронь?!" #: backend/bookings.php:195 backend/bookings.php:748 msgid "" "Do you really want to confirm this booking (it has already been canceled)?" msgstr "" "Вы действительно хотите подтвердить этот заказ (вы его уже отменили раньше)?" #: backend/bookings.php:198 backend/bookings.php:207 backend/bookings.php:751 #: backend/bookings.php:760 backend/seasons-calendars.php:699 #: backend/seasons-calendars.php:796 backend/seasons-calendars.php:895 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: backend/bookings.php:198 backend/bookings.php:207 backend/bookings.php:751 #: backend/bookings.php:760 msgid "Do you really want to delete this booking?" msgstr "Хотите удалить бронь?" #: backend/bookings.php:204 backend/bookings.php:757 msgid "" "Do you really want to confirm this booking (it has already been rejected)?" msgstr "Вы точно хотите подтвердить эту бронь? (вы уже ее отменяли)" #: backend/bookings.php:214 backend/bookings.php:767 msgid "Scroll up" msgstr "Перейти наверх" #: backend/bookings.php:241 msgid "No Bookings found." msgstr "Броней не найдено" #: backend/bookings.php:249 msgid "Select..." msgstr "Выберите..." #: backend/bookings.php:296 msgid "Calendar is available." msgstr "Номер доступен" #: backend/bookings.php:297 msgid "Total price for stay" msgstr "Общая сумма проживания" #: backend/bookings.php:299 msgid "" "There is in overlap in the bookings. Check if you can move other bookings to " "other rooms. The booking can only be saved as \"open\"" msgstr "" "Существует дублированные заказы. Вы можете переместить другие заказы в " "другие комнаты. Бронирование можно сохранить только как «открытые брони»" #: backend/bookings.php:302 msgid "No rooms available for this calendar during the selected time period" msgstr "Нет свободных номеров на этот период времени" #: backend/bookings.php:305 frontend/bookingform.php:179 msgid "Something went wrong." msgstr "Что-то не так, даты выберите!" #: backend/bookings.php:389 msgid "Change room for a booking" msgstr "Изменить номер для бронирования" #: backend/bookings.php:397 msgid "Booking" msgstr "Бронирование" #: backend/bookings.php:398 backend/bookings.php:557 backend/bookings.php:563 #: backend/bookings.php:593 backend/bookings.php:601 functions.php:232 #: functions.php:257 #, php-format msgid "%d person" msgid_plural "%d persons" msgstr[0] "%d чел" msgstr[1] "%d чел" msgstr[2] "%d чел" #: backend/bookings.php:402 msgid "state" msgstr "статус" #: backend/bookings.php:403 msgid "message" msgstr "сообщение" #: backend/bookings.php:407 msgid "Available rooms" msgstr "Доступные номера" #: backend/bookings.php:409 msgid "Room changes will not affect any price changes!" msgstr "Изменение номера не затрагивают каких-либо изменений цен!" #: backend/bookings.php:413 backend/seasons-calendars.php:486 #: backend/seasons-calendars.php:527 backend/seasons-calendars.php:600 #: backend/seasons-calendars.php:638 backend/settings.php:265 #: backend/settings.php:330 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: backend/bookings.php:414 backend/seasons-calendars.php:487 #: backend/seasons-calendars.php:528 backend/seasons-calendars.php:601 #: backend/seasons-calendars.php:639 msgctxt "a change" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: backend/bookings.php:477 msgid "January" msgstr "Январь" #: backend/bookings.php:478 msgid "February" msgstr "Февраль" #: backend/bookings.php:479 msgid "March" msgstr "Март" #: backend/bookings.php:480 msgid "April" msgstr "Апрель" #: backend/bookings.php:481 msgid "May" msgstr "Май" #: backend/bookings.php:482 msgid "June" msgstr "Июнь" #: backend/bookings.php:483 msgid "July" msgstr "Июль" #: backend/bookings.php:484 msgid "August" msgstr "Август" #: backend/bookings.php:485 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: backend/bookings.php:486 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: backend/bookings.php:487 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: backend/bookings.php:488 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: backend/bookings.php:673 msgid "Thank you for your Feedback!" msgstr "Спасибо за ваш отзыв!" #: backend/bookings.php:687 msgid "Thank you! The link is now activated." msgstr "Спасибо! Ссылка уже активирована." #: backend/bookings.php:698 msgid "Search not set." msgstr "Поиск не установлен." #: backend/bookings.php:796 msgid "Congratulations on your 10th confirmed Booking!" msgstr "Поздравляем с 10-м успешным бронированием!" #: backend/bookings.php:797 msgid "" "We would like to give your more tips on how to raise your occupation rate " "via our Newsletter. We promise to never spam you. You can unsubscribe " "anytime." msgstr "" #: backend/bookings.php:798 backend/bookings.php:805 backend/bookings.php:812 msgid "Click OK to subscribe now!" msgstr "Нажмите Ок, чтобы подписаться!" #: backend/bookings.php:803 msgid "Wow! Congratulations on your 100th confirmed Booking!" msgstr "Поздравляем с 10-м успешным бронированием!" #: backend/bookings.php:804 backend/bookings.php:811 msgid "" "You are obviously doing a great job! But still, maybe you could learn " "something by our tips on how to raise your occupation rate via our " "Newsletter. We promise to never spam you. You can unsubscribe anytime." msgstr "" #: backend/bookings.php:810 #, php-format msgid "Congratulations! You just surpassed a total revenue of 20000 %s!" msgstr "" #: backend/bookings.php:822 msgid "Do you like this Plugin?" msgstr "Нравится ли вам этот плагин?" #: backend/bookings.php:828 msgid "Oh, we are sorry!" msgstr "Ой, извините!" #: backend/bookings.php:829 msgid "Would you tell us what you don't like?" msgstr "" #: backend/bookings.php:832 msgid "Send Feedback" msgstr "Отправьте отзыв" #: backend/bookings.php:836 msgid "Great!" msgstr "Прекрасно!" #: backend/bookings.php:837 msgid "We would really appreciate a review:" msgstr "" #: backend/bookings.php:841 msgid "" "You can also help us by activating a tiny \"Power by Advanced Booking " "Calendar\"-notice below the calendar overview. It would help us a lot!" msgstr "" #: backend/bookings.php:843 msgid "Activate Powered-By-Link" msgstr "" #: backend/bookings.php:888 msgid "Booking has been saved. Has yet to be confirmed." msgstr "" #: backend/bookings.php:889 backend/bookings.php:894 backend/bookings.php:899 #: backend/bookings.php:904 backend/bookings.php:909 backend/bookings.php:914 #: backend/bookings.php:919 backend/bookings.php:924 #: backend/seasons-calendars.php:374 backend/seasons-calendars.php:388 #: backend/seasons-calendars.php:393 backend/seasons-calendars.php:398 #: backend/seasons-calendars.php:403 backend/seasons-calendars.php:408 #: backend/seasons-calendars.php:413 backend/seasons-calendars.php:418 #: backend/seasons-calendars.php:423 backend/seasons-calendars.php:428 #: backend/settings.php:147 backend/settings.php:152 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Закрыть это уведомление." #: backend/bookings.php:893 msgid "Booking has been saved and state set to confirmed." msgstr "" #: backend/bookings.php:898 msgid "Booking confirmed." msgstr "Бронь подтверждена." #: backend/bookings.php:903 msgid "Booking canceled." msgstr "Бронь отменена." #: backend/bookings.php:908 msgid "Booking rejected." msgstr "Бронь снята." #: backend/bookings.php:913 msgid "Booking deleted." msgstr "Бронь удалена." #: backend/bookings.php:918 msgid "Something went wrong, change didn't work." msgstr "" #: backend/bookings.php:923 msgid "Room has been changed." msgstr "Комнаты изменены" #: backend/bookings.php:931 msgid "setup guide" msgstr "Руководство по установке" #: backend/bookings.php:933 backend/bookings.php:991 backend/bookings.php:1015 msgid "Create a Booking" msgstr "Создать бронь" #: backend/bookings.php:939 backend/bookings.php:950 msgid "Create a Calendar" msgstr "Создать номер" #: backend/bookings.php:951 #, php-format msgid "" "A calendar is one room or even a group of rooms of the same room type. Start " "by adding a calendar here: \"%s\"" msgstr "" #: backend/bookings.php:960 backend/bookings.php:971 msgid "Create a Season & assign it to a Calendar" msgstr "" #: backend/bookings.php:972 #, php-format msgid "" "With seasons you can create differnt rates for different time periods. Go to " "\"%s\" and add a season and assign it to a calendar." msgstr "" #: backend/bookings.php:979 #, php-format msgid "There are currently no bookings. Check out our %s to get started." msgstr "" #: backend/bookings.php:980 msgid "If you have a question, feel free to contact us:" msgstr "Если у вас есть вопросы, напишите нам:" #: backend/bookings.php:981 msgid "Contact Support" msgstr "Связаться со службой поддержки" #: backend/bookings.php:992 msgid "" "When everything is set up, add shortcodes to your WordPress pages and wait " "for the first guest." msgstr "" #: backend/bookings.php:993 #, php-format msgid "You can also click on \"%s\" and add your first Booking manually." msgstr "" "Вы также можете нажать на «%s» и добавить ваше первое бронирование вручную." #: backend/bookings.php:1012 msgid "Open Bookings" msgstr "Открытые брони" #: backend/bookings.php:1013 msgid "Confirmed Bookings" msgstr "Подтвержденные брони" #: backend/bookings.php:1014 msgid "Rejected & canceled Bookings" msgstr "Отмененные и просроченные брони" #: backend/bookings.php:1016 backend/bookings.php:1135 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: backend/bookings.php:1031 frontend/bookingform.php:77 widget.php:114 msgid "Persons" msgstr "Гостей" #: backend/bookings.php:1033 msgid "Set calendar" msgstr "Установить номер" #: backend/bookings.php:1037 msgid "Checkin Date" msgstr "Дата заезда" #: backend/bookings.php:1046 msgid "Checkout Date" msgstr "Дата отъезда" #: backend/bookings.php:1055 msgid "State" msgstr "" #: backend/bookings.php:1060 msgid "Set Booking State to" msgstr "Установить статус" #: backend/bookings.php:1062 msgid "Open (has to be confirmed)" msgstr "Предварительно зарезервировано" #: backend/bookings.php:1063 msgid "Confirmed" msgstr "Подтверждено - забронировано" #: backend/bookings.php:1067 frontend/bookingform.php:206 msgid "First Name" msgstr "Имя" #: backend/bookings.php:1073 frontend/bookingform.php:208 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #: backend/bookings.php:1079 frontend/bookingform.php:210 msgid "Email Address" msgstr "Е-почта" #: backend/bookings.php:1085 msgid "Send confirmation email to guest" msgstr "Отправить подтверждающее письмо гостю" #: backend/bookings.php:1087 msgid "Yes" msgstr "Да" #: backend/bookings.php:1088 msgid "No" msgstr "Нет" #: backend/bookings.php:1092 frontend/bookingform.php:212 msgid "Phone Number" msgstr "Тел." #: backend/bookings.php:1098 frontend/bookingform.php:216 msgid "Street Address, House no." msgstr "Улица, дом." #: backend/bookings.php:1104 frontend/bookingform.php:218 msgid "ZIP Code" msgstr "Индекс" #: backend/bookings.php:1110 frontend/bookingform.php:220 msgid "City" msgstr "Город" #: backend/bookings.php:1116 frontend/bookingform.php:222 msgid "Country" msgstr "Страна" #: backend/bookings.php:1122 msgid "Message, special note for stay" msgstr "" "Сообщение/вопросы к администрации (+ пожалуйста сообщите как вы нас нашли?)" #: backend/bookings.php:1128 msgid "Create Booking" msgstr "Создать бронь" #: backend/bookings.php:1134 msgid "search" msgstr "Поиск" #: backend/seasons-calendars.php:373 msgid "" "Number of rooms is limited to 15 rooms! If you need more rooms, please " "download our Pro-Version." msgstr "" "Количество номеров ограничено 15 номеров! Если вам нужно больше номеров, " "пожалуйста, скачайте нашу про версию." #: backend/seasons-calendars.php:378 msgid "Change has been saved." msgstr "Изменения сохранены" #: backend/seasons-calendars.php:382 msgid "Rooms could not be deleted. There are still active bookings." msgstr "Номер не может быть удален. Есть еще активные брони." #: backend/seasons-calendars.php:384 #, php-format msgid "Rooms reduced to %s rooms" msgstr "Rooms reduced to %s rooms" #: backend/seasons-calendars.php:392 msgid "Season has been added." msgstr "Сезон был добавлен." #: backend/seasons-calendars.php:397 msgid "Calendar has been deleted." msgstr "Номер был удален." #: backend/seasons-calendars.php:402 msgid "Calendar was not deleted. There still exist bookings in this calendar." msgstr "" #: backend/seasons-calendars.php:407 msgid "Calendar has been added." msgstr "Номер был добавлен." #: backend/seasons-calendars.php:412 msgid "Season has been deleted." msgstr "Сезон был удален." #: backend/seasons-calendars.php:417 msgid "Room names have been saved." msgstr "Название номеров были сохранены." #: backend/seasons-calendars.php:422 msgid "Season assignment has been added." msgstr "Расценки для сезона добавлены!" #: backend/seasons-calendars.php:427 msgid "Season assignment has been deleted." msgstr "Расценки удалены!!!" #: backend/seasons-calendars.php:444 msgid "Edit existing Calendar" msgstr "Редактировать существующий номер" #: backend/seasons-calendars.php:452 backend/seasons-calendars.php:512 #: backend/seasons-calendars.php:735 msgid "Room Type A" msgstr "Комнаты типа А" #: backend/seasons-calendars.php:453 backend/seasons-calendars.php:513 #: backend/seasons-calendars.php:736 backend/seasons-calendars.php:822 msgid "Please choose a meaningful title." msgstr "Пожалуйста, выбирайте осмысленное название." #: backend/seasons-calendars.php:456 backend/seasons-calendars.php:716 #: backend/seasons-calendars.php:739 msgid "Number of rooms" msgstr "Кол. номеров" #: backend/seasons-calendars.php:458 backend/seasons-calendars.php:741 msgid "eg. max. 10 Rooms available" msgstr "напр. макс. 10 номеров" #: backend/seasons-calendars.php:461 backend/seasons-calendars.php:717 #: backend/seasons-calendars.php:744 msgid "Max. Persons" msgstr "Макс. гостей" #: backend/seasons-calendars.php:463 backend/seasons-calendars.php:746 msgid "eg. max. 5 persons in one room" msgstr "напр. макс. 4 гостей на номер" #: backend/seasons-calendars.php:466 backend/seasons-calendars.php:718 #: backend/seasons-calendars.php:749 msgid "Price Preset" msgstr "Цены" #: backend/seasons-calendars.php:468 backend/seasons-calendars.php:751 msgid "" "If no season is active, the price preset will be used for price calculations" msgstr "" "Если сезон не активен, эта цена будет использоваться для расчета стоимости" #: backend/seasons-calendars.php:471 backend/seasons-calendars.php:754 msgid "Minimum Stay Preset" msgstr "Минимум ночей" #: backend/seasons-calendars.php:473 backend/seasons-calendars.php:756 msgid "" "Select the minimum number of nights a guest has to stay. You can also set " "different values for different seasons." msgstr "" "Выберите минимальное количество ночей для гостя. Вы также можете установить " "различные значения для разных сезонов!" #: backend/seasons-calendars.php:476 backend/seasons-calendars.php:759 msgid "Information Page" msgstr "Информационная страница" #: backend/seasons-calendars.php:477 backend/seasons-calendars.php:760 #: backend/settings.php:197 msgid "Manage Pages" msgstr "Управление страницами" #: backend/seasons-calendars.php:478 backend/seasons-calendars.php:761 msgid "You can link to an existing Page for further information." msgstr "Можно выбрать страницу для получения дополнительной информации." #: backend/seasons-calendars.php:481 backend/seasons-calendars.php:764 msgid "Short information text" msgstr "Краткая информация" #: backend/seasons-calendars.php:481 backend/seasons-calendars.php:764 msgid "(optional)" msgstr "(опционно)" #: backend/seasons-calendars.php:482 backend/seasons-calendars.php:765 msgid "Nice Apartment with sea view..." msgstr "Прекрасные апартаменты с видом на море..." #: backend/seasons-calendars.php:482 backend/seasons-calendars.php:765 msgid "Maximum 200 chars" msgstr "Максимум 200 знаков" #: backend/seasons-calendars.php:504 msgid "Edit existing Season" msgstr "Ред. существующие сезоны" #: backend/seasons-calendars.php:518 backend/seasons-calendars.php:827 msgid "The currency code will be attached automatically." msgstr "Код валюты будет привязан автоматически." #: backend/seasons-calendars.php:521 backend/seasons-calendars.php:808 #: backend/seasons-calendars.php:830 msgid "Minimum Stay" msgstr "Минимум ночей" #: backend/seasons-calendars.php:523 backend/seasons-calendars.php:832 msgid "" "Enter the number of nights a guest has to stay. Bookings below this number " "of nights will not be accepted." msgstr "" "Введите минимальное количество ночей. Заказы меньше этого количества ночей " "не принимаются." #: backend/seasons-calendars.php:567 backend/seasons-calendars.php:856 #: backend/seasons-calendars.php:885 #, php-format msgid "%d night minimum stay" msgid_plural "%d nights minimum stay" msgstr[0] "%d минимум ночей" msgstr[1] "%d минимум ночей" msgstr[2] "%d минимум ночей" #: backend/seasons-calendars.php:575 msgid "Edit existing Assignment" msgstr "Редактировать расценки!" #: backend/seasons-calendars.php:586 backend/seasons-calendars.php:906 #: backend/seasons-calendars.php:923 msgid "Season" msgstr "Сезоны" #: backend/seasons-calendars.php:590 backend/seasons-calendars.php:927 msgid "Start Date" msgstr "Начало" #: backend/seasons-calendars.php:594 backend/seasons-calendars.php:931 msgid "End Date" msgstr "Конец" #: backend/seasons-calendars.php:619 #, php-format msgid "Edit room names for calendar \"%s\"" msgstr "Изменить названия для номеров «%s»" #: backend/seasons-calendars.php:628 #, php-format msgid "Name for room %d" msgstr "Название для номера %d" #: backend/seasons-calendars.php:651 msgid "Calendars" msgstr "Номера" #: backend/seasons-calendars.php:652 msgid "Seasons" msgstr "Сезоны" #: backend/seasons-calendars.php:653 msgid "Season - Calendar - Assignments" msgstr "Сезоны - Номера - Расценки" #: backend/seasons-calendars.php:677 msgid "No Page selected" msgstr "Не выбрана страница" #: backend/seasons-calendars.php:695 backend/seasons-calendars.php:792 #: backend/seasons-calendars.php:891 frontend/bookingform.php:90 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: backend/seasons-calendars.php:699 msgid "Do you really want to delete this calendar?" msgstr "Вы хотите удалить этот номер?" #: backend/seasons-calendars.php:705 msgid "Room Names" msgstr "Названия номеров" #: backend/seasons-calendars.php:712 msgid "Existing Calendars" msgstr "Существующие номера" #: backend/seasons-calendars.php:719 msgid "Min. Stay Preset" msgstr "Мин. ночей" #: backend/seasons-calendars.php:720 msgid "Info Page" msgstr "Страница номера" #: backend/seasons-calendars.php:721 msgid "Info Text" msgstr "Описание" #: backend/seasons-calendars.php:722 msgid "Shortcode" msgstr "Короткий код" #: backend/seasons-calendars.php:728 msgid "Add new Calendar" msgstr "Добавить новый номер" #: backend/seasons-calendars.php:760 msgid "Don't link" msgstr "Нет ссылки" #: backend/seasons-calendars.php:769 msgid "Add Calendar" msgstr "Добавить номер" #: backend/seasons-calendars.php:796 msgid "Do you really want to delete this Season?" msgstr "" #: backend/seasons-calendars.php:803 msgid "Existing Seasons" msgstr "Существующий сезон" #: backend/seasons-calendars.php:814 msgid "Add new Season" msgstr "Добавить новый сезон" #: backend/seasons-calendars.php:821 msgid "Summer High Price" msgstr "Высокий сезон" #: backend/seasons-calendars.php:836 msgid "Add Season" msgstr "Добавить сезон (период)" #: backend/seasons-calendars.php:895 msgid "Do you really want to delete this Season Assignment?" msgstr "Вы действительно хотите удалить расценки?!!!" #: backend/seasons-calendars.php:902 msgid "Existing Assignments" msgstr "Существующие расценки" #: backend/seasons-calendars.php:907 msgid "Date" msgstr "Дата" #: backend/seasons-calendars.php:913 msgid "Add new Assignment" msgstr "Добавить новые расценки" #: backend/seasons-calendars.php:937 msgid "Add Assignment" msgstr "Добавить расценки" #: backend/settings.php:146 msgid "Email settings have been saved." msgstr "" #: backend/settings.php:151 msgid "General settings have been saved." msgstr "" #: backend/settings.php:163 msgid "General Settings" msgstr "Главные настройки" #: backend/settings.php:164 msgid "Email Settings" msgstr "Настройка сообщений" #: backend/settings.php:173 msgid "This Email Address will receive all booking requests" msgstr "" #: backend/settings.php:176 msgid "Newsletter" msgstr "Рассылка" #: backend/settings.php:179 msgid "" "Yes, I want to get vital informations on how to raise my occupation rate and " "stay tuned about Advanced Booking Calendar" msgstr "" "Да, я хочу получать важную информацию о том, как повысить заполняемость и " "быть в курсе новостей ABC" #: backend/settings.php:180 msgid "No, disable the newsletter" msgstr "Нет, отключите рассылку" #: backend/settings.php:182 msgid "" "You will receive regular tips on how to create great Hotel websites and " "informations about this plugin. We promise to never spam you. You can " "unsubscribe anytime." msgstr "" #: backend/settings.php:186 msgid "Page with booking form" msgstr "Страница с формой бронирования" #: backend/settings.php:191 msgid "Not selected" msgstr "Не выбрано" #: backend/settings.php:198 msgid "" "Select the page which uses the booking form shortcode. You have to add the " "shortcode [abc-bookingform] manually to this page. The page will be linked, " "if user selects dates on the single calendar shortcode." msgstr "" #: backend/settings.php:201 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: backend/settings.php:203 msgid "Example: € or $" msgstr "Пример: € или $" #: backend/settings.php:206 msgid "Price format" msgstr "Формат цены" #: backend/settings.php:214 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" #: backend/settings.php:223 msgid "Position of currency sign" msgstr "Положение знака валюты" #: backend/settings.php:227 msgid "Before the amount" msgstr "Перед суммой" #: backend/settings.php:229 msgid "After the amount" msgstr "После суммы" #: backend/settings.php:234 msgid "Cookies" msgstr "Куки" #: backend/settings.php:237 backend/settings.php:247 backend/settings.php:258 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: backend/settings.php:238 backend/settings.php:248 backend/settings.php:259 msgid "Disabled" msgstr "Выключено" #: backend/settings.php:240 msgid "" "If cookies are enabled, customer date inputs are saved in a cookie (no " "personal data is stored in the cookie)." msgstr "" #: backend/settings.php:250 msgid "" "If enabled, user interactions with calendars and forms will be tracked in " "your Google Universal Analytics. Please configure Universal Analytics " "seperately. We recommend using the following plugin:" msgstr "" #: backend/settings.php:255 msgid "Powered-by-Link" msgstr "Показать ссылку на автора" #: backend/settings.php:261 msgid "" "If link is enabled, a tiny \"powered by Advanced Booking Calendar\"-link " "will show up below the calendar overview." msgstr "" #: backend/settings.php:270 msgid "Placeholders" msgstr "Заменители" #: backend/settings.php:271 msgid "" "You can use the following placeholder in both subject and text. They will be " "replaced with the actual content when the email is send to the guest:" msgstr "" "Вы можете использовать следующие подстановки в оба поля - в темы и тексты. " "Они будут заменены на реальное содержание, когда сообщение отправляется " "гостю:" #: backend/settings.php:276 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны писем" #: backend/settings.php:277 msgid "Unconfirmed Booking" msgstr "Не подтвержденные брони" #: backend/settings.php:279 msgid "Subject for an unconfirmed booking mail" msgstr "" #: backend/settings.php:285 msgid "Text for an unconfirmed booking mail" msgstr "" #: backend/settings.php:290 msgid "Confirming an open Booking" msgstr "Подтвержденное открытое бронирование" #: backend/settings.php:292 msgid "Subject for a booking confirmation mail" msgstr "" #: backend/settings.php:298 msgid "Text for a booking confirmation mail" msgstr "" #: backend/settings.php:302 msgid "Canceling a confirmed Booking" msgstr "Отмена подтвержденного бронирования" #: backend/settings.php:305 msgid "Subject for a cancelation mail" msgstr "" #: backend/settings.php:311 msgid "Text for a cancelation mail" msgstr "" #: backend/settings.php:316 msgid "Rejecting an open Booking" msgstr "Отмена брони на уже забронированный номер" #: backend/settings.php:318 msgid "Subject for a rejection mail" msgstr "" #: backend/settings.php:324 msgid "Text for a rejection mail" msgstr "" #: frontend/bookingform.php:61 frontend/bookingform.php:89 #: frontend/singlecalendar.php:41 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: frontend/bookingform.php:89 widget.php:126 msgid "Check availabilities" msgstr "Проверить наличие номеров" #: frontend/bookingform.php:149 frontend/singlecalendar.php:322 #, php-format msgid "Your stay is too short. Minimum stay for those dates is %d nights." msgstr "Ваше пребывание слишком короткое - минимальное кол-во %d ночей!" #: frontend/bookingform.php:151 msgid "average" msgstr "в сутки" #: frontend/bookingform.php:155 msgid "Select room" msgstr "Забронировать этот номер!" #: frontend/bookingform.php:163 msgid "Available rooms for your stay" msgstr "Номера, доступные на ваши даты" #: frontend/bookingform.php:166 msgid "No rooms available for your search request." msgstr "Нет номеров на ваш период" #: frontend/bookingform.php:229 msgid "Your stay" msgstr "Ваше бронирование" #: frontend/bookingform.php:233 msgid "Total Price" msgstr "Общая сумма" #: frontend/bookingform.php:238 frontend/singlecalendar.php:328 msgid "Book now" msgstr "Забронировать номер!" #: frontend/bookingform.php:287 msgid "Thank you for your booking request!" msgstr "

Спасибо за ваш запрос на бронирование!

" #: frontend/bookingform.php:288 msgid "We have sent you an email including a summary of your booking!" msgstr "" "Мы отправили вам электронное сообщение с деталями Вашего заказа и " "реквизитами для бронирования! " #: frontend/bookingform.php:293 msgid "" "Something went wrong, your booking could not be completed. Please try again." msgstr "" "Что-то пошло не так, Ваш заказ не может быть оформлен. Пожалуйста, " "попробуйте еще раз." #: frontend/calendaroverview.php:191 msgid "Powered by:" msgstr "Автор:" #: frontend/singlecalendar.php:18 frontend/singlecalendar.php:32 msgid "Su" msgstr "Вс" #: frontend/singlecalendar.php:19 frontend/singlecalendar.php:26 msgid "Mo" msgstr "Пн" #: frontend/singlecalendar.php:20 frontend/singlecalendar.php:27 msgid "Tu" msgstr "Вт" #: frontend/singlecalendar.php:21 frontend/singlecalendar.php:28 msgid "We" msgstr "Ср" #: frontend/singlecalendar.php:22 frontend/singlecalendar.php:29 msgid "Th" msgstr "Чт" #: frontend/singlecalendar.php:23 frontend/singlecalendar.php:30 msgid "Fr" msgstr "Пт" #: frontend/singlecalendar.php:24 frontend/singlecalendar.php:31 msgid "Sa" msgstr "Сб" #: functions.php:385 functions.php:507 msgid "New Booking Request" msgstr "Новая заявка на бронь" #: widget.php:9 msgid "Advanced Booking Calendar Widget." msgstr "АВС виджет" #: widget.php:11 msgid "Availability Form Widget" msgstr "Доступность номеров (видж)" #: widget.php:23 msgid "Availability" msgstr "Доступные" #: widget.php:26 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" #: widget.php:31 msgid "" "This widgets loads a small booking form. After a user selected the dates and " "clicked on \"Check availabilites\", the booking form is loaded." msgstr "" #: widget.php:33 msgid "" "There is no booking page configured. Check the settings and select a page " "with the booking form." msgstr "" #: widget.php:134 msgid "" "There is no booking page configured. Check the settings of the Advanced " "Booking Calendar." msgstr "" #. Plugin Name of the plugin/theme #. Author of the plugin/theme msgid "Advanced Booking Calendar" msgstr "ABC Бронирование" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://booking-calendar-plugin.com/" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "" "The easy way to manage your bookings and raise your occupancy rate. This " "plugin is made for modern Hoteliers who want to get hold of their online " "reservations." msgstr "" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://booking-calendar-plugin.com" msgstr ""