msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adsense-plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-23 15:40+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: bestwebsoft.com \n" "Language-Team: BestWebSoft \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: adsense-plugin.class.php:69 adsense-plugin.class.php:649 msgid "Google AdSense Settings" msgstr "Ajustes de Google AdSense" #: adsense-plugin.class.php:293 msgid "Home page" msgstr "Página de inicio" #: adsense-plugin.class.php:297 adsense-plugin.class.php:312 #: adsense-plugin.class.php:328 adsense-plugin.class.php:344 #: adsense-plugin.class.php:359 msgid "Before the content" msgstr "Antes el contenido" #: adsense-plugin.class.php:298 adsense-plugin.class.php:313 #: adsense-plugin.class.php:329 adsense-plugin.class.php:345 #: adsense-plugin.class.php:360 msgid "After the content" msgstr "Después del contenido" #: adsense-plugin.class.php:301 adsense-plugin.class.php:317 #: adsense-plugin.class.php:333 adsense-plugin.class.php:348 #: adsense-plugin.class.php:363 msgid "After the first paragraph (Available in Pro)" msgstr "Después del primer párrafo (disponible en Pro)" #: adsense-plugin.class.php:302 adsense-plugin.class.php:318 #: adsense-plugin.class.php:334 adsense-plugin.class.php:349 #: adsense-plugin.class.php:364 msgid "After a random paragraph (Available in Pro)" msgstr "Después de un párrafo al azar (disponible en Pro)" #: adsense-plugin.class.php:308 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: adsense-plugin.class.php:314 adsense-plugin.class.php:330 msgid "Below the comment form" msgstr "Debajo del formulario de comentarios" #: adsense-plugin.class.php:324 msgid "Posts / Custom posts" msgstr "Puestos / Puestos personalizados" #: adsense-plugin.class.php:340 msgid "Categories / Tags" msgstr "Categorías / Tags" #: adsense-plugin.class.php:355 msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: adsense-plugin.class.php:370 adsense-plugin.class.php:568 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: adsense-plugin.class.php:374 adsense-plugin.class.php:902 msgid "Static" msgstr "Estática" #: adsense-plugin.class.php:377 msgid "Fixed (Available in Pro)" msgstr "Fijo (disponible en Pro)" #: adsense-plugin.class.php:386 msgid "Text" msgstr "Texto" #: adsense-plugin.class.php:387 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: adsense-plugin.class.php:388 msgid "Text/Image" msgstr "Texto / Imágenes" #: adsense-plugin.class.php:389 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: adsense-plugin.class.php:393 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: adsense-plugin.class.php:394 msgid "Active" msgstr "Activo" #: adsense-plugin.class.php:395 msgid "Idle" msgstr "No activo" #: adsense-plugin.class.php:399 msgid "Responsive" msgstr "Adaptable" #: adsense-plugin.class.php:479 msgid "AdUnits Error:" msgstr "AdUnits Error:" #: adsense-plugin.class.php:481 adsense-plugin.class.php:493 #: adsense-plugin.class.php:504 #, php-format msgid "Create account in %s" msgstr "Crear cuenta en %s" #: adsense-plugin.class.php:491 msgid "AdClient Error:" msgstr "AdClient Error:" #: adsense-plugin.class.php:502 msgid "Account Error:" msgstr "Cuenta Error:" #: adsense-plugin.class.php:518 msgid "Invalid authorization code. Please, try again." msgstr "Código de autorización no válida. Por favor, inténtelo de nuevo." #: adsense-plugin.class.php:555 #, php-format msgid "An error occurred while obtaining the code for the block %s." msgstr "Error al obtener el código para el bloque %s." #: adsense-plugin.class.php:555 adsense-plugin.class.php:568 #: adsense-plugin.class.php:590 adsense-plugin.class.php:595 #: adsense-plugin.class.php:615 msgid "Settings are not saved." msgstr "Configuración no se guarda." #: adsense-plugin.class.php:568 adsense-plugin.class.php:590 #: adsense-plugin.class.php:595 #, php-format msgid "" "The maximum number of ad blocks on the page cannot be more than 3 ad blocks " "(%s)." msgstr "" "El número máximo de bloques de anuncio en la página no puede ser más de 3 " "bloques de anuncios (%s)." #: adsense-plugin.class.php:568 adsense-plugin.class.php:590 #: adsense-plugin.class.php:595 adsense-plugin.class.php:725 msgid "Learn more" msgstr "Aprende más" #: adsense-plugin.class.php:568 #, php-format msgid "" "Please select a smaller number of ad blocks or disable the ad block display " "in the %s tab." msgstr "" "Selecciona un número menor de bloques de anuncios o desactivar el bloque de " "visualización de anuncios en la ficha de %s." #: adsense-plugin.class.php:581 msgid "ad blocks" msgstr "bloques de anuncios" #: adsense-plugin.class.php:590 #, php-format msgid "" "To display the ad block in widget, please set a smaller number of ad blocks " "in the %s tab." msgstr "" "Para mostrar el bloque de anuncia en widget, ajuste un número menor de " "bloques de anuncio en la ficha de %s." #: adsense-plugin.class.php:595 #, php-format msgid "" "To display the ad block in widget, please set a smaller number of ad blocks " "in tabs: %s." msgstr "" "Para mostrar el bloque de anuncio en el widget, configúrelo un menor número " "de bloques de anuncio en pestañas: %s." #: adsense-plugin.class.php:607 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #: adsense-plugin.class.php:651 adsense-plugin.class.php:946 #: adsense-plugin.class.php:956 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: adsense-plugin.class.php:652 msgid "Custom code" msgstr "Código personalizado" #: adsense-plugin.class.php:653 msgid "Go PRO" msgstr "Ir Pro" #: adsense-plugin.class.php:666 msgid "Some of hidden idle ad blocks still set to be displayed" msgstr "" "Algunos de los bloques no activos de anuncio todavía fijado para mostrar" #: adsense-plugin.class.php:671 msgid "Remote work with Google AdSense" msgstr "Trabajo remoto con Google AdSense" #: adsense-plugin.class.php:675 msgid "Log out from Google AdSense" msgstr "Desconectarse de Google AdSense" #: adsense-plugin.class.php:683 msgid "Please authorize via your Google Account to manage ad blocks." msgstr "" "Por favor autorizar a través de su cuenta de Google para administrar bloques " "de anuncios." #: adsense-plugin.class.php:685 msgid "Get Authorization Code" msgstr "Obtener el código de autorización" #: adsense-plugin.class.php:688 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" #: adsense-plugin.class.php:695 msgid "Your Publisher ID:" msgstr "Ud ID de editor:" #: adsense-plugin.class.php:703 msgid "Show idle ad blocks" msgstr "Mostrar inactivos bloques de anuncio" #: adsense-plugin.class.php:725 adsense-plugin.class.php:938 msgid "Please note:" msgstr "Tenga en cuenta:" #: adsense-plugin.class.php:725 msgid "" "The maximum number of ad blocks on the page cannot be more than 3 ad blocks." msgstr "" "El número máximo de bloques de anuncio en la página no puede ser más de 3 " "bloques de anuncios." #: adsense-plugin.class.php:727 #, php-format msgid "" "Please don't forget to place the AdSense widget into a needed sidebar on the " "%s." msgstr "" "No olvide colocar el widget de AdSense en una barra lateral necesaria en %s." #: adsense-plugin.class.php:727 msgid "widget page" msgstr "Página de widget" #: adsense-plugin.class.php:727 msgid "An opportunity to add several widgets is available in the" msgstr "Una oportunidad para añadir varios widgets está disponible en el" #: adsense-plugin.class.php:730 #, php-format msgid "Add or manage existing ad blocks in the %s." msgstr "Agregar o gestionar existentes bloques de anuncios en %s." #: adsense-plugin.class.php:730 msgid "Google AdSense" msgstr "Google AdSense" #: adsense-plugin.class.php:731 #, php-format msgid "" "After adding the ad block in Google AdSense, please %s to see the new ad " "block in the list of plugin ad blocks." msgstr "" "Después de agregar el bloque de anuncios en Google AdSense, por favor, %s " "para ver el nuevo bloque de anuncio en la lista de plugin bloques de " "anuncios." #: adsense-plugin.class.php:731 msgid "reload the page" msgstr "recargar la página" #: adsense-plugin.class.php:752 msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version" msgstr "Desbloquear opciones premium por actualizar a la versión Pro" #: adsense-plugin.class.php:754 adsense-plugin.class.php:853 msgid "Learn More" msgstr "Aprende más" #: adsense-plugin.class.php:763 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar los cambios" #: adsense-plugin.class.php:824 #, fuzzy msgid "Close notice" msgstr "Tenga en cuenta:" #: adsense-plugin.class.php:842 #, php-format msgctxt "%1$s - %plugin_name%, %2$s - video intelligence" msgid "" "Coming soon: the next update to %1$s - vi stories from %2$s. A video player " "that will supply both video content and video advertising. It increases the " "time-on-page, and your revenue thanks to high CPMs." msgstr "" #: adsense-plugin.class.php:850 adsense-plugin.class.php:957 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: adsense-plugin.class.php:903 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: adsense-plugin.class.php:916 msgid "Widget displays Google AdSense." msgstr "Widget muestra Google AdSense." #: adsense-plugin.class.php:936 msgid "Title" msgstr "Título" #: adsense-plugin.class.php:938 msgid "" "Select ad block to display in the widget you can on the plugin settings page " "in the 'Widget' tab." msgstr "" "Seleccione el bloque de anuncios para mostrar en el widget que se puede en " "la página de configuración del plugin en la pestaña de 'Widget'." #: adsense-plugin.class.php:958 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: adsense-plugin.class.php:1002 msgid "item" msgstr "elemento" #: adsense-plugin.class.php:1003 msgid "items" msgstr "elementos" #: adsense-plugin.class.php:1011 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: adsense-plugin.class.php:1012 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: adsense-plugin.class.php:1013 msgid "Id" msgstr "ID" #: adsense-plugin.class.php:1014 msgid "Type / Size" msgstr "Tipo / Tamaño" #: adsense-plugin.class.php:1015 msgid "Status" msgstr "Estado" #: adsense-plugin.class.php:1016 msgid "Position" msgstr "Posición" #~ msgid "Attention:" #~ msgstr "Atención:" #~ msgid "" #~ "We updated the plugin to use Google AdSense API, which is not compatible " #~ "with the old settings. At the moment, plugin use old settings. But for " #~ "further plugin usage with a new Google AdSense API, you will need to re-" #~ "configure the ad blocks display. Please note that the old settings and " #~ "plugin ad blocks in the frontend will be removed." #~ msgstr "" #~ "Hemos actualizado el plugin para utilizar Google AdSense API, que no es " #~ "compatible con la configuración antigua. Por el momento, plugin usar " #~ "configuración antigua. Pero para el uso del plugin más con una nueva " #~ "Google AdSense API, se necesita re - configurar el anuncio para mostrar " #~ "bloques. Tenga en cuenta que se quitará la configuración antigua y " #~ "bloques de anuncios plugin en el frontend." #~ msgid "Upgrade to new functionality" #~ msgstr "Actualizar a la nueva funcionalidad" #~ msgid "" #~ "Google AdSense by BestWebSoft plugin was updated to use Google AdSense " #~ "API, which is not compatible with the old settings. For further plugin " #~ "usage, you will need to %s" #~ msgstr "" #~ "Google AdSense por el plugin de BestWebSoft fue actualizada para utilizar " #~ "Google AdSense API, que no es compatible con la configuración antigua. " #~ "Para el uso del plugin más, necesita a %s" #~ msgid "re-configure it." #~ msgstr "Reconfigurar este." #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Неактивный" #~ msgid "Notice:" #~ msgstr "Внимание:" #~ msgid "" #~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please " #~ "don't forget to click the 'Save Changes' button." #~ msgstr "" #~ "Настройки плагина были изменены. Для того, чтобы сохранить их, " #~ "пожалуйста, не забудьте нажать кнопку \"Сохранить\"." #~ msgid "PRO" #~ msgstr "Перейти на PRO" #~ msgid "Read this" #~ msgstr "Читать" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Продолжить" #~ msgid "" #~ "Please select a smaller number of ad blocks in the %s tab or disable the " #~ "ad block display in the \"Widget\" tab." #~ msgstr "" #~ "Пожалуйста, выберите меньше рекламных блоков на вкладке %s или отключите " #~ "показ рекламного блока на вкладке \"Виджет\"." #~ msgid "" #~ "Please select a smaller number of ad blocks on tabs: %s or disable the ad " #~ "block display in the \"Widget\" tab." #~ msgstr "" #~ "Пожалуйста, выберите меньше рекламных блоков на вкладках: %s или " #~ "отключите показ рекламного блока на вкладке \"Виджет\"." #~ msgid "New ad block" #~ msgstr "Новый рекламный блок" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The maximum number of ad blocks on the page cannot be more than ad 3 " #~ "blocks." #~ msgstr "" #~ "Максимальное количество рекламных блоков на странице не может превышать " #~ "больше 3х рекламных блоков. " #~ msgid "Please enter valid Publisher ID." #~ msgstr "Пожалуйста, ведите валидный Publisher ID." #~ msgid "Please enter your Publisher ID." #~ msgstr "Пожалуйста, введите ваш Publisher ID." #~ msgid "Publisher ID is a unique identifier of" #~ msgstr "Publisher ID является уникальным номером" #~ msgid "your account" #~ msgstr "Вашего аккаунта" #~ msgid "Ad Type & Format" #~ msgstr "Тип и формат рекламных блоков" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Тип:" #~ msgid "Text and image ads" #~ msgstr "Текстовая и визуальная реклама" #~ msgid "Text ads only (default)" #~ msgstr "Только текстовая реклама (стандартна установка)" #~ msgid "Image ads only" #~ msgstr "Только визуальная реклама" #~ msgid "Block of links" #~ msgstr "Блок ссылок" #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Формат:" #~ msgid "Position & amount of ads" #~ msgstr "Размещение и количество рекламных блоков" #~ msgid "Below the post (Single post page)" #~ msgstr "После поста (на single странице)" #~ msgid "Below the post (Home page)" #~ msgstr "После поста (на домашней странице)" #~ msgid "Below the post (Single post page and Home page)" #~ msgstr "После поста (на домашней и single странице)" #~ msgid "Number of Ads:" #~ msgstr "Количество блоков:" #~ msgid "Number of ads below the posts on the home page." #~ msgstr "Количество рекламных блоков после постов на домашней странице." #~ msgid "Visualisation" #~ msgstr "Внешний вид" #~ msgid "Colors:" #~ msgstr "Цвета:" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Окантовка" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Фон" #~ msgid "URL" #~ msgstr "Ссылка" #~ msgid "Palette:" #~ msgstr "Палитра:" #~ msgid "Default Google pallete" #~ msgstr "Палитра Google (стандартная установка)" #~ msgid "Open Air" #~ msgstr "Open Air" #~ msgid "Seaside" #~ msgstr "Seaside" #~ msgid "Shadow" #~ msgstr "Shadow" #~ msgid "Blue Mix" #~ msgstr "Blue Mix" #~ msgid "Ink" #~ msgstr "Ink" #~ msgid "Graphite" #~ msgstr "Graphite" #~ msgid "These are the standard Google color palettes." #~ msgstr "Это стандартные Google палитры." #~ msgid "Corner Style:" #~ msgstr "Стиль углов:" #~ msgid "Select a corner style" #~ msgstr "Выберите стиль углов" #~ msgid "Square corners" #~ msgstr "Углы без закруглений" #~ msgid "Slightly rounded corners" #~ msgstr "Слегка закругленные углы" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "Сильно закругленные углы" #~ msgid "Corner style property will help you to make your Ad corners rounded." #~ msgstr "" #~ "С помощью данного свойства Вы можете закруглить углы Вашего рекламного " #~ "блока." #~ msgid "Donations" #~ msgstr "Пожертвования" #~ msgid "Donate:" #~ msgstr "Пожертвуйте нам:" #~ msgid "Support us by Donating Ad Space." #~ msgstr "Поддержите наш проект предоставляя рекламное пространство." #~ msgid "" #~ "Please enter a percentage value of the ad slots you are ready to share " #~ "[Default: 0%]." #~ msgstr "" #~ "Введите процент от просмотра рекламы, которым вы можете пожертвовать [По " #~ "умолчанию: 0%]." #~ msgid "requires" #~ msgstr "требует" #~ msgid "" #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress " #~ "and try again." #~ msgstr "" #~ "или выше, поэтому он был деактивирован! Пожалуйста, обновите WordPress и " #~ "попробуйте еще раз." #~ msgid "Back to the WordPress" #~ msgstr "Вернуться к WordPress на" #~ msgid "Plugins page" #~ msgstr "Страницу плагинов" #~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress" #~ msgstr "Если вам понравился плагин, то поставте нам 5 звезд на WordPress" #~ msgid "Rate the plugin" #~ msgstr "Оценить плагин" #~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us" #~ msgstr "Если у вас есть какие-то вопросы, обращайтесь"