# This file was generated by Easy Translator -- a WordPress plugin translator # Your Name: # Your Email: ruimacd1@ruimacdonald.com # Your Website: Rui Macdonald # Your URL: http://ruimacdonald.com/wordpress # Your Locale: pt_PT # Your Language: pt-PT #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Easy AdSenser\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-21 08:45:56\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Instructions" msgstr "Instruções" msgid "How to Set it up" msgstr "" msgid "A few easy steps to setup %s" msgstr "" msgid "How to Control AdSense on Each Post" msgstr "" msgid "Need to control ad blocks on each post?" msgstr "Precisa controla os blocos de anúncios em cada post?" msgid "Click for help" msgstr "" msgid "Check out the FAQ and rate this plugin." msgstr "" msgid "Options (for the %s theme)" msgstr "Opções (para o tema %s)" msgid "Ad Blocks in Your Posts" msgstr "Blocos de anúncios em seus posts" msgid "[Appears in your posts and pages]" msgstr "[Aparece em seus posts e páginas]" msgid "Ad Alignment" msgstr "Alinhamento do anúncio" msgid "(Where to show?)" msgstr "(Onde mostrar?)" msgid "Suppress" msgstr "" msgid "Top" msgstr "" msgid "Middle" msgstr "" msgid "Bottom" msgstr "" msgid "Support %s by Donating Ad Space" msgstr "" msgid "Percentage of ad slots to share [Default: 5%]:" msgstr "" msgid "Suppress AdSense Ad Blocks on:" msgstr "" msgid "Pages (Ads only on Posts)" msgstr "" msgid "Pages that show attachments" msgstr "" msgid "Attachment Page" msgstr "" msgid "Home Page and Front Page are the same for most blogs" msgstr "" msgid "Home Page" msgstr "" msgid "Front Page" msgstr "" msgid "Pages that come up when you click on category names" msgstr "" msgid "Category Pages" msgstr "" msgid "Pages that come up when you click on tag names" msgstr "" msgid "Tag Pages" msgstr "" msgid "Pages that come up when you click on year/month archives" msgstr "" msgid "Archive Pages" msgstr "" msgid "Save the changes as specified above" msgstr "Salva as alterações especificadas acima" msgid "Reset Options" msgstr "Redefinir opções" msgid "Clean Database" msgstr "" msgid "Uninstall" msgstr "" msgid "Generate AdSense code (from http://adsense.google.com → AdSense Setup → Get Ads)." msgstr "Crie o código AdSense (em http://adsense.google.com → AdSense Setup → Get Ads)." msgid "Cut and paste the AdSense code into the boxes below, deleting the existing text." msgstr "Copie e cole o código AdSense nas caixas abaixo, deletando o conteúdo existente." msgid "Decide how to align and show the code in your blog posts." msgstr "Decida como alinhar e exibir o código nos posts do seu blog." msgid "Save the options, and you are done!" msgstr "Salve as opções, e pronto!" msgid "This Reset Options button discards all your changes and loads the default options. This is your only warning!" msgstr "Este botão Redefinir opções elimina todas as suas mudanças e carrega as opções padrão. Este é seu único aviso!" msgid "Discard all your changes and load defaults. (Are you quite sure?)" msgstr "Ignora todas as suas alterações em restaura as padrões. (Você tem certeza?)" msgid "The Database Cleanup button discards all your AdSense settings you have saved so far for all the themes, including the current one. Use it only if you know that you won't be using these themes. Please be careful with all database operations -- keep a backup." msgstr "" msgid "The Uninstall button really kills %s after cleaning up all the options it wrote in your database. This is your only warning! Please be careful with all database operations -- keep a backup." msgstr "" msgid "Kill this plugin. (Are you quite sure?)" msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" msgid "%s uses the excellent Javascript/DHTML tooltips by %s" msgstr "" msgid "Settings Updated." msgstr "Configurações atualizadas." msgid "Ok, all your settings have been discarded!" msgstr "ok, todas as suas configurações foram eliminadas!" msgid "Database has been cleaned. All your options for this plugin (for all themes) have been removed." msgstr "" msgid "This plugin has been deactivated." msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" msgid "Error locating the admin page!\nEnsure admin.php exists, or reinstall the plugin." msgstr "Erro ao localizar a página de administração!\r\nVerifique se o admin.php existe, ou reinstale o plugin." msgid "Settings" msgstr "Configurações" msgid "All-in-One AdSense Control" msgstr "" msgid "Sidebar Widgets, Link Units or Google Search" msgstr "" msgid "Widgets for Your Sidebars" msgstr "Widgets para suas barras laterais" msgid "[See Appearance (or Design) → Widgets]" msgstr "[Veja em Appearance (ou Design) → Widgets]" msgid "Lead-in AdSense Text" msgstr "AdSense no início" msgid "(Appears near the beginning of the post)" msgstr "(Aparece próximo ao início do post)" msgid "Align Left" msgstr "Esquerda" msgid "Center" msgstr "Centro" msgid "Align Right" msgstr "Direita" msgid "Suppress Lead-in Ad" msgstr "Não mostrar" msgid "Mid-Post AdSense Text" msgstr "AdSense no meio" msgid "(Appears near the middle of the post)" msgstr "(Aparece próximo ao meio do post)" msgid "Suppress Mid-post Ad" msgstr "Não mostrar" msgid "Post Lead-out AdSense Text" msgstr "AdSense no final" msgid "(Appears near the end of the post)" msgstr "(Aparece próximo ao final do post)" msgid "Suppress Lead-out Ad" msgstr "Não mostrar" msgid "Option on Google Policy" msgstr "Opções da política do Google" msgid "(Google policy allows no more than three ad blocks and three link units per page)" msgstr "(A política de uso do Google não permite que utilize mais que 3 blocos de anúncios em uma única página)" msgid "Three ad blocks (including the side bar widget, if enabled)." msgstr "3 blocos de anúncios (incluindo o widget da barra lateral, se habilitado)." msgid "Two ad blocks." msgstr "2 blocos de anúncios" msgid "One ad block." msgstr "1 bloco de anúncio" msgid "No ad blocks in posts." msgstr "Sem blocos de anúncios nos posts" msgid "Any number of ad blocks (At your own risk!)" msgstr "Vários blocos de anúncios (Por sua conta e risco!)" msgid "Number of Link Units widgets (≤ 3) [Google serves only three]:" msgstr "Número de widgets de caixas de links (≤ 3) [Google fornece somente 3]:" msgid "AdSense Widget Text" msgstr "AdSense no Widget" msgid "(Appears in the Sidebar as a Widget)" msgstr "(Aparece na barra lateral como um Widget)" msgid "Suppress Widget" msgstr "Não mostrar" msgid "Widget Title:" msgstr "Título do Widget" msgid "AdSense Link-Units Text" msgstr "Caixa de links do AdSense" msgid "(Appears in the Sidebar as Widgets)" msgstr "(Aparecem na barra lateral como Widgets)" msgid "Suppress Link Units" msgstr "Não mostrar" msgid "Link Unit Title:" msgstr "Título da caixa de links" msgid "Google Search Widget" msgstr "Widget da busca do Google" msgid "(Adds a Google Search Box to your sidebar)" msgstr "(Adiciona uma caixa de busca do Google em sua barra lateral)" msgid "Search Title" msgstr "Título da busca" msgid "(Title of the Google Search Widget)" msgstr "(Título do Widget de busca do Google)" msgid "Suppress Search Box" msgstr "Não mostrar" msgid "Custom Title:" msgstr "Título customizado" msgid "Other Options" msgstr "Outras opções" msgid "Allow ad blocks in feeds. [Please report any problems with this option.]" msgstr "Permitir blocos de anúncios em feeds. [Informe qualquer problema com esta opção.]" msgid "Prioritize sidebar widget. (Always shows the widget, if enabled.)" msgstr "Priorizar o widget da bara lateral. (Sempre mostrar o widget, se habilitado.)" msgid "Force mid-text ad (if enabled) even in short posts." msgstr "Forçar anúncios no meio do texto (se habilitado) mesmo em posts curtos." msgid "Google Policy says that you may not direct user attention to the ads via arrows or other graphical gimmicks. Please convince yourself that showing a mouseover decoration does not violate this Google statement before enabling this option." msgstr "" msgid "Show a border around the ads on mouseover." msgstr "" msgid "Show the same border on the sidebar widget as well?" msgstr "" msgid "Widget?" msgstr "" msgid "Show the same border on the link units too?" msgstr "" msgid "Link Units?" msgstr "" msgid "Link-backs to" msgstr "Links para" msgid "(Consider showing at least one link.)" msgstr "(Considere exibir ao menos 1 link.)" msgid "Show a link under every ad block." msgstr "Mostrar um link abaixo de todo bloco de anúncio." msgid "Show the link only under the first ad block." msgstr "Mostrar o link somente abaixo do primeiro bloco de anúncio." msgid "Show the link at the bottom of your blog page." msgstr "Mostrar o link no final da página do seu blog." msgid "Show no links to my blog anywhere (Are you sure?!)" msgstr "Não mostrar links em qualquer lugar (Tem certeza?!)" msgid "Take a look at the Google policy option, and other options. The defaults should work." msgstr "Verifique as opções referente a política do Google e outras opções. As opções padrão devem funcionar." msgid "If you want to use the widgets, drag and drop them at %s Appearance (or Design) → Widgets %s" msgstr "Se você deseja usar widgets, arraste e solte eles em %s Appearance (ou Design) → Widgets %s" msgid "Sponsored Links" msgstr "Links patrocionados" msgid "Show a Google AdSense block in your sidebar as a widget" msgstr "" msgid "Show a Google Search Box in your sidebar as a widget" msgstr "" msgid "Show a Google Links Unit in your sidebar as a widget" msgstr "" msgid "Support this Plugin!" msgstr "" msgid "Share a small fraction of your ad space" msgstr "" msgid "Buy a book, The Unreal Universe" msgstr "" msgid "Make a donation" msgstr "" msgid "Starting version %3.1f, %s has an ad space sharing option, if you would like to support its future development. It gives you an option to share a small fraction of your ad slots (default is 5%%) to show the author's ads. Use the option (in \"Support %s by Donating Ad Space\") below to change the value, or turn it off (by entering 0%%)." msgstr "" msgid "[Email Author]" msgstr "[E-mail do autor]" msgid "puts a tiny link below the (first) ad unit it displays like this:" msgstr "coloca um pequeno link abaixo do (primeiro) bloco de anúncio o exibindo assim:" msgid "Unreal Blog proudly brings you Easy AdSense" msgstr "" msgid "Consider leaving it unchanged. If you must suppress it, please use the Link-back options above." msgstr "Considere deixar isso inalterado. Se você precisa omitir isso, use as opções de \"Link para\" acima." msgid "Check out my other plugin efforts:" msgstr "Veja meus outros trabalhos com plugins:" msgid "It puts ads like this into your existing posts." msgstr "" msgid "To translate any plugin (with internationalized strings) to your language." msgstr "" msgid "To modify the color scheme of your themes with no CSS/Stylesheet editing." msgstr "Para modificar o projeto de cores de seus temas sem edição de CSS" msgid "To translate LaTeX formulas like this [math](a+b)^2 = a^2 + b^2 + 2ab[/math] into this:" msgstr "Para traduzir fórmulas LaTeX como isso [math](a+b)^2 = a^2 + b^2 + 2ab[/math] para isso:" msgid "My lean and mean AdSense plugin. No mess, no fuss." msgstr "Minha tendência em pensar no AdSense Plugin. Sem bagunça, nem afobação."