# This file was generated by Easy Translator -- a WordPress plugin translator # Your Name: Ole Emken # Your Email: ole.emken@gmail.com # Your Website: GANZ EINFACH # Your URL: http://www.ganz-einfach.com # Your Locale: de_DE # Your Language: de-DE #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Easy AdSenser\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 06:32:45\n" "Last-Translator: Ole Emken \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Instructions" msgstr "Anleitung" msgid "How to Set it up" msgstr "Easy AdSense einrichten" msgid "A few easy steps to setup %s" msgstr "Ein paar einfache Schritte, um %s einzurichten" msgid "How to Control AdSense on Each Post" msgstr "Wie man AdSense für jeden Post kontrollieren kann " msgid "Need to control ad blocks on each post?" msgstr "Sie möchten die Werbeblöcke für jedem Post kontrollieren?" msgid "Click for help" msgstr "Hilfe" msgid "Check out the FAQ and rate this plugin." msgstr "FAQ für das Plugin" msgid "Options (for the %s theme)" msgstr "Optionen (für das %s Theme)" msgid "Ad Blocks in Your Posts" msgstr "AdSense-Blöcke in ihren Posts" msgid "[Appears in your posts and pages]" msgstr "[Erscheint in Ihren Posts und Seiten]" msgid "Ad Alignment" msgstr "Ausrichtung der AdSense" msgid "(Where to show?)" msgstr "(Wo sollen sie angezeigt werden?)" msgid "Suppress" msgstr "Ausblenden" msgid "Top" msgstr "Oben" msgid "Middle" msgstr "Mittig" msgid "Bottom" msgstr "Unten" msgid "Support %s by Donating Ad Space" msgstr "Betreuung" msgid "Percentage of ad slots to share [Default: 5%]:" msgstr "Prozentualer Anteil der AdSense den Du teilen möchtest [Voreinstellung: 5%]" msgid "Suppress AdSense Ad Blocks on:" msgstr "Ausblenden des AdSense Block auf:" msgid "Pages (Ads only on Posts)" msgstr "Seiten (AdSense nur bei Posts)" msgid "Pages that show attachments" msgstr "Seiten auf denen ein Anhang angezeigt wird" msgid "Attachment Page" msgstr "Seiten mit Anhang" msgid "Home Page and Front Page are the same for most blogs" msgstr "Startseite und Titelseite sind in den meisten Fällen die gleichen Seiten" msgid "Home Page" msgstr "Startseite" msgid "Front Page" msgstr "Titelseite" msgid "Pages that come up when you click on category names" msgstr "Seiten die erscheinen wenn man auf den Kategorienamen klickt" msgid "Category Pages" msgstr "Kategorieseite" msgid "Pages that come up when you click on tag names" msgstr "Seiten die erscheinen wenn man auf den Tag-Namen klickt" msgid "Tag Pages" msgstr "Seiten mit Tag" msgid "Pages that come up when you click on year/month archives" msgstr "Seiten die erscheinen wenn man auf das Jahres-/Monatsarchiv klickt" msgid "Archive Pages" msgstr "Archivseiten" msgid "Save the changes as specified above" msgstr "Speichern Sie die Änderungen wie oben" msgid "Reset Options" msgstr "Reset" msgid "Clean Database" msgstr "Datenbank säubern" msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" msgid "Generate AdSense code (from http://adsense.google.com → AdSense Setup → Get Ads)." msgstr "AdSense code unter (https://www.google.com/adsense → AdSense Setup → Anzeigen abrufen)." msgid "Cut and paste the AdSense code into the boxes below, deleting the existing text." msgstr "Löschen Sie aus den unten stehenden Boxen den vorhandenen Code und kopieren Sie Ihren AdSense-Code hinein." msgid "Decide how to align and show the code in your blog posts." msgstr "Entscheiden Sie, welche Ausrichtung der Code in Ihren Blog-Einträgen haben soll." msgid "Save the options, and you are done!" msgstr "Speichern Sie die Optionen, und Sie haben es geschafft!" msgid "This Reset Options button discards all your changes and loads the default options. This is your only warning!" msgstr "Der Reset-Button löscht alle Änderungen und lädt die Grundeinstellungen. Dies ist Ihre einzige Warnung!" msgid "Discard all your changes and load defaults. (Are you quite sure?)" msgstr "Verwerfen Sie alle Ihre Änderungen und laden sie die Voreinstellungen. (Sind Sie ganz sicher?)" msgid "The Database Cleanup button discards all your AdSense settings you have saved so far for all the themes, including the current one. Use it only if you know that you won't be using these themes. Please be careful with all database operations -- keep a backup." msgstr "Der Datenbank säubern-Button löscht alle Ihre AdSense-Einstellungen, die Sie bisher gespeichert haben. Alle Themes, auch das aktuelle. Klicken Sie hier nur, wenn Sie wissen was Sie tun. Bitte seien Sie vorsichtig mit allen Datenbankoperationen -- und machen Sie vorher ein Backup." msgid "The Uninstall button really kills %s after cleaning up all the options it wrote in your database. This is your only warning! Please be careful with all database operations -- keep a backup." msgstr "Der Datenbank Cleanup -Taste löscht alle Ihre AdSense-Einstellungen, die Sie gespeichert haben, so weit für alle Die Themen, darunter die aktuelle. Verwenden Sie es nur, wenn Sie wissen, dass Sie nicht mit diesen Themen. Bitte seien Sie vorsichtig mit allen Datenbankoperationen - ein Backup." msgid "Kill this plugin. (Are you quite sure?)" msgstr "Dieses Plugin löschen. (Sind Sie ganz sicher?)" msgid "Credits" msgstr "Besonderer Dank geht an:" msgid "%s uses the excellent Javascript/DHTML tooltips by %s" msgstr "%s nutzt die hervorragenden Javascript / DHTML-Tooltips von %s" msgid "Settings Updated." msgstr "Einstellungen aktualisiert." msgid "Ok, all your settings have been discarded!" msgstr "Ok, alle Ihre Einstellungen wurden verworfen!" msgid "Database has been cleaned. All your options for this plugin (for all themes) have been removed." msgstr "Datenbank wurde gesäubert. Alle Einstellungen für dieses Plugin (für alle Themes) wurden entfernt." msgid "This plugin has been deactivated." msgstr "Dieses Plugin wurde deaktiviert." msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" msgid "Error locating the admin page!\nEnsure admin.php exists, or reinstall the plugin." msgstr "Fehler beim lokalisieren der Admin-Seite!\\r\\n Stellen Sie sicher das die admin.php vorhanden ist, oder installieren Sie das Plugin erneut." msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" msgid "All-in-One AdSense Control" msgstr "Alles in einen AdSense" msgid "Sidebar Widgets, Link Units or Google Search" msgstr "Sidebar Widgets, Link Units oder Google Suche" msgid "Widgets for Your Sidebars" msgstr "Widgets für Ihre Seitenleisten" msgid "[See Appearance (or Design) → Widgets]" msgstr "[Siehe Darstellung (oder Design) → Widgets]" msgid "Lead-in AdSense Text" msgstr "AdSense Block am Anfang" msgid "(Appears near the beginning of the post)" msgstr "(Erscheint in der Nähe des ersten Posts)" msgid "Position:" msgstr "Position:" msgid "Above Header" msgstr "oberhalb vom Kopfbereich" msgid "Below Header" msgstr "unterhalb vom Kopfbereich" msgid "Beginning of Post" msgstr "Beginn von ein Post" msgid "Margin:" msgstr "Rand:" msgid "Align Left" msgstr "linksbündig" msgid "Center" msgstr "zentriert" msgid "Align Right" msgstr "rechtsbündig" msgid "Suppress Lead-in Ad" msgstr "Einleitenden AdSense unterdrücken" msgid "Mid-Post AdSense Text" msgstr "AdSense Text nahe dem mittleren Post " msgid "(Appears near the middle of the post)" msgstr "(Erscheint in der Nähe des mittleren Posts)" msgid "Suppress Mid-post Ad" msgstr "Mittleren AdSense Block unterdrücken" msgid "Post Lead-out AdSense Text" msgstr "AdSense Text nahe dem letzten Post" msgid "(Appears near the end of the post)" msgstr "(Erscheint in der Nähe des letzten Posts)" msgid "End of Post" msgstr "Ende von einen Posting" msgid "End of Page" msgstr "Ende einer Seite" msgid "Above Footer" msgstr "oberhalb vom Fußbereich" msgid "Below Footer" msgstr "unterhalb vom Fußbereich" msgid "Suppress Lead-out Ad" msgstr "AdSense Block am Ende unterdrücken" msgid "Option on Google Policy" msgstr "Optionen nach Google Richtlinien" msgid "(Google policy allows no more than three ad blocks and three link units per page)" msgstr "(Nach den Google-Richtlinien sollten nicht mehr als drei AdSense Blöcke und drei Link-Blöcke pro Seite eingebunden werden)" msgid "Three ad blocks (including the side bar widget, if enabled)." msgstr "Drei AdSense Blöcke (einschließlich der Widget-Leiste, wenn sie aktiviert ist)." msgid "Two ad blocks." msgstr "Zwei AdSense Blöcke." msgid "One ad block." msgstr "Ein AdSense Block." msgid "No ad blocks in posts." msgstr "Keine AdSense Blöcke in den Posts." msgid "Any number of ad blocks (At your own risk!)" msgstr "Beliebige Anzahl von AdSense Blöcken (auf eigene Gefahr!)" msgid "Number of Link Units widgets (≤ 3) [Google serves only three]:" msgstr "Anzahl der Link-Block Widgets (≤ 3) [Google berücksichtigt nur drei]:" msgid "AdSense Widget Text" msgstr "AdSense Widget Text" msgid "(Appears in the Sidebar as a Widget)" msgstr "(Erscheint in der Sidebar als Widget)" msgid "Suppress Widget" msgstr "Widget ausblenden" msgid "Widget Title:" msgstr "Widget Überschrift:" msgid "Hide Title" msgstr "Titel verbergen" msgid "AdSense Link-Units Text" msgstr "AdSense Link-Einheiten Text" msgid "(Appears in the Sidebar as Widgets)" msgstr "(Erscheint in der Sidebar als Widget)" msgid "Suppress Link Units" msgstr "Link-Blöcke ausblenden" msgid "Link Unit Title:" msgstr "Link-Block Überschrift:" msgid "Google Search Widget" msgstr "Google-Suche Widget" msgid "(Adds a Google Search Box to your sidebar)" msgstr "(Fügt ein Google-Suchfeld zu Ihrer Sidebar hinzu)" msgid "Search Title" msgstr "Überschrift der Suche" msgid "(Title of the Google Search Widget)" msgstr "(Überschrift des Google Such Widgets)" msgid "Suppress Search Box" msgstr "Suchbox ausblenden" msgid "Custom Title:" msgstr "Eigene Überschrift:" msgid "Other Options" msgstr "Weitere Optionen" msgid "Allow ad blocks in feeds. [Please report any problems with this option.]" msgstr "AdSense Blöcke in Feeds zulassen. [Bitte melden Sie uns Probleme mit dieser Option.]" msgid "Prioritize sidebar widget. (Always shows the widget, if enabled.)" msgstr "Sidebar Widget priorisieren. (Zeigt das Widget immer an, wenn es aktiviert ist.)" msgid "Force mid-text ad (if enabled) even in short posts." msgstr "AdSense im mittleren Post (wenn aktiviert) in kurzen Posts erzwingen." msgid "Google Policy says that you may not direct user attention to the ads via arrows or other graphical gimmicks. Please convince yourself that showing a mouseover decoration does not violate this Google statement before enabling this option." msgstr "Google Policy sagt, dass man nicht direkt die Aufmerksamkeit der Nutzer auf die Anzeigen durch Pfeile oder andere grafische Spielereien. Bitte überzeugen Sie sich, dass das Anzeigen einer mouseover Dekoration, verletzt nicht diese Google-Anweisung vor dem Aktivieren Sie diese Option." msgid "Show a border around the ads?" msgstr "Zeige einen Rahmen um die Anzeigen?" msgid "Show the same border on the sidebar widget as well?" msgstr "Lassen Sie sich die gleiche Grenze auf der Sidebar Widget als auch?" msgid "Widget?" msgstr "Widget?" msgid "Show the same border on the link units too?" msgstr "Lassen Sie sich die gleiche Grenze auf der Link-Blöcke auch?" msgid "Link Units?" msgstr "Link-Blöcke?" msgid "Link-backs to" msgstr "Rückverlinkungen auf" msgid "(Consider showing at least one link.)" msgstr "(Berücksichtigen Sie bitte mindestens einen Link.)" msgid "Show a link under every ad block." msgstr "Link unter jedem AdSense Block anzeigen." msgid "Show the link only under the first ad block." msgstr "Link nur unter dem ersten AdSense Block anzeigen." msgid "Show the link at the bottom of your blog page." msgstr "Link am Ende der Blogseite anzeigen." msgid "Show no links to my blog anywhere (Are you sure?!)" msgstr "Keinen Link in meinem Blog anzeigen. (Ist das fair?)" msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" msgid "Take a look at the Google policy option, and other options. The defaults should work." msgstr "Werfen Sie einen Blick auf die Google Richtlinien und andere Optionen. Die Standardeinstellungen sollten funktionieren." msgid "If you want to use the widgets, drag and drop them at %s Appearance (or Design) → Widgets %s" msgstr "Wenn Sie Widgets nutzen möchten, können Sie %s unter Darstellung → Widgets einbinden" msgid "Sponsored Links" msgstr "Gesponserte Links" msgid "Show a Google AdSense block in your sidebar as a widget" msgstr "Zeigt ein Google-AdSense Einheit in der Sidebar als widget" msgid "Show a Google Search Box in your sidebar as a widget" msgstr "Zeigt ein Google-Such Box Einheit in der Sidebar als widget" msgid "Show a Google Links Unit in your sidebar as a widget" msgstr "Zeigt ein Google-Links Einheit in der Sidebar als widget" msgid "Support this Plugin!" msgstr "Unterstützen Sie diese Plugin!" msgid "Share a small fraction of your ad space" msgstr "Stellen Sie einen kleinen Teil der Ihre Werbefläche" msgid "Buy a book, The Unreal Universe" msgstr "Kaufen Sie das Buch The Unreal Universe" msgid "Make a donation" msgstr "Spenden sie" msgid "Starting version %3.1f, %s has an ad space sharing option, if you would like to support its future development. It gives you an option to share a small fraction of your ad slots (default is 5%%) to show the author's ads. Use the option (in \"Support %s by Donating Ad Space\") below to change the value, or turn it off (by entering 0%%)." msgstr "Ab Version %3.1f, %s hat ein Ad-Raum-Sharing Option, wenn Sie möchten, dass ihre künftige Entwicklung zu unterstützen. Es gibt Ihnen eine Option auf einen Bruchteil Ihrer Anzeige Slots Aktie Standard ist 5%%) auf des Autors Anzeigen zu schalten. Verwenden Sie die Option (in \"% s Support Mit einer Spende von Ad-Space\") unten, um den Wert zu ändern oder zu deaktivieren (durch Eingabe von 0%%)." msgid "Due to the large number of support questions (most of which are answered by cutting and pasting the FAQ) I cannot offer free support any more." msgstr "Aufgrund der großen Anzahl von Support-Fragen (von denen die meisten durch Ausschneiden und Einfügen den FAQ), kann ich nicht mehr kostenlose Unterstützung bieten." msgid "or pay $3.95 per support question." msgstr "oder Kaufe für $3.95 pro Frage an unseren Support." msgid "[Email Author]" msgstr "[Email des Autors]" msgid "Check out my other plugin efforts:" msgstr "Schauen Sie sich bitte auch meine anderen Plugins an:" msgid "It puts ads like this into your existing posts." msgstr "Es setzt Anzeigen wie diese in Ihre bestehende Postings." msgid "To translate any plugin (with internationalized strings) to your language." msgstr "Um ein Plugin (mit internationalisierten Strings) in Ihre Sprache übersetzen." msgid "To modify the color scheme of your themes with no CSS/Stylesheet editing." msgstr "Ändern Sie das Farbschema Ihrer Themes ohne die CSS/Stylesheets Dateien zu bearbeiten." msgid "To translate LaTeX formulas like this [math](a+b)^2 = a^2 + b^2 + 2ab[/math] into this:" msgstr "Um LaTeX Formeln wie diese: [math](a+b)^2 = a^2 + b^2 + 2ab[/math] zu übersetzen in die Folgende:" msgid "My lean and mean AdSense plugin. No mess, no fuss." msgstr "Meine kleines, schlankes AdSense-Plugin. Kein Chaos, kein Stress."