msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AdRotate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-11 01:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-11 01:37+0200\n" "Last-Translator: Arnan de Gans \n" "Language-Team: HIPER Lukasz Szczutowski \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2c;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: adrotate-functions.php:796 msgid "No files found" msgstr "Nie odnaleziono pliku" #: adrotate-functions.php:799 msgid "Folder not found or not accessible" msgstr "Nie odnaleziono folderu albo jest on nie dostępny" #: adrotate-functions.php:848 msgid "Ad saved" msgstr "" #: adrotate-functions.php:852 msgid "Group saved" msgstr "" #: adrotate-functions.php:856 msgid "Ad(s) deleted" msgstr "Reklama usunięta" #: adrotate-functions.php:860 msgid "Group deleted" msgstr "Grupa usunięta" #: adrotate-functions.php:864 msgid "Ad(s) statistics reset" msgstr "Resetuj statystyki reklamy" #: adrotate-functions.php:868 msgid "Ad(s) renewed" msgstr "Odnów reklamę" #: adrotate-functions.php:872 msgid "Ad(s) deactivated" msgstr "Reklama wyłączona" #: adrotate-functions.php:876 msgid "Ad(s) activated" msgstr "Reklama włączona" #: adrotate-functions.php:880 msgid "Group including it's Ads deleted" msgstr "Grupa wraz z reklamami usunięta" #: adrotate-functions.php:884 #, fuzzy msgid "Export created" msgstr "Reklama utworzona" #: adrotate-functions.php:889 msgid "Settings saved" msgstr "Ustawienia zapisane" #: adrotate-functions.php:893 msgid "Database optimized" msgstr "Baza danych zoptymalizowana" #: adrotate-functions.php:897 msgid "Database repaired" msgstr "Baza danych naprawiona" #: adrotate-functions.php:901 msgid "Ads evaluated and statuses have been corrected where required" msgstr "Oceny i statusy reklam zostały poprawione tam gdzie było to wymagane." #: adrotate-functions.php:905 msgid "Empty database records removed" msgstr "Usunięto puste rekordy bazy danych" #: adrotate-functions.php:910 msgid "Action prohibited" msgstr "Czynność zabroniona." #: adrotate-functions.php:914 msgid "" "The ad was saved but has an issue which might prevent it from working " "properly. Review the colored ad." msgstr "" #: adrotate-functions.php:918 msgid "No data found in selected time period" msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla podanego przedziału czasowego." #: adrotate-functions.php:922 msgid "Database can only be optimized or cleaned once every hour" msgstr "Bazadanych może być optymalizowana i czyszczona jedynie raz na godzinę" #: adrotate-functions.php:926 msgid "Form can not be (partially) empty!" msgstr "" #: adrotate-functions.php:930 msgid "No ads found." msgstr "" #: adrotate-functions.php:934 msgid "Unexpected error" msgstr "" #: adrotate-manage-publisher.php:706 msgid "AdRotate Advertiser" msgstr "" #: adrotate-output.php:633 msgid "Oh no! Something went wrong!" msgstr "Uwaga ! Coś poszło nie tak !" #: adrotate-output.php:634 msgid "" "WordPress was unable to verify the authenticity of the url you have clicked. " "Verify if the url used is valid or log in via your browser." msgstr "" "Wordpress nie mógł sprawdzić poprawności odnośnika który \"kliknełeś\". " "Sprawdz czy odnośnik jest prawidłowy albo sprawdz go w przeglądarce. " #: adrotate-output.php:635 msgid "" "If you have received the url you want to visit via email, you are being " "tricked!" msgstr "" "Jeśli otrzymałeś wiadomość email z odnośnikiem który chciałeś odwiedzić, " "zostałeś oszukany. " #: adrotate-output.php:636 msgid "Contact support if the issue persists:" msgstr "Skontaktować się z pomocą, jeśli problem nadal występuje:" #: adrotate-output.php:654 msgid "" "Error, Ad is not available at this time due to schedule/geolocation " "restrictions or does not exist!" msgstr "" "Błąd, Reklama jest nie dostępna w tym momecie z powodu ograniczeń w " "harmonogramie lub geolokalizacji lub może nie istnieć." #: adrotate-output.php:656 msgid "" "Error, Ad is not available at this time due to schedule/geolocation " "restrictions!" msgstr "" "Błąd, Reklama jest nie dostępna w tym momecie z powodu ograniczeń w " "harmonogramie lub geolokalizacji." #: adrotate-output.php:663 adrotate-output.php:665 msgid "" "Either there are no banners, they are disabled or none qualified for this " "location!" msgstr "" "Prawdopodobnie nie ma reklam albo ich wyświetlanie jest niedozwolone dla tej " "lokalizacji!" #: adrotate-output.php:671 msgid "Error, no Ad ID set! Check your syntax!" msgstr "Błąd, nie wybrano żadnego ID reklamy ! Sprawdz swój kod!" #: adrotate-output.php:677 msgid "Error, no group ID set! Check your syntax!" msgstr "Błąd, nie wybrano żadnego ID reklamy ! Sprawdz swój kod!" #: adrotate-output.php:682 msgid "Error, group does not exist! Check your syntax!" msgstr "Błąd, nie wybrano żadnego ID reklamy ! Sprawdz swój kod !" #: adrotate-output.php:688 msgid "" "There was an error locating the database tables for AdRotate. Please " "deactivate and re-activate AdRotate from the plugin page!!" msgstr "" "Wystąpił błąd dostępu do tabel AdRotate w bazie danych. Wyłącz a potem włącz " "AdRote na panelu wtyczek." #: adrotate-output.php:688 msgid "If this does not solve the issue please seek support at" msgstr "" "Jeśli to nie naprawy powstałego problemu prosimy zajrzeć na strone wsparcia" #: adrotate-output.php:694 msgid "An unknown error occured." msgstr "Pojawił się nieznany błąd." #: adrotate-output.php:719 msgid "active ad(s) expired." msgstr "Aktywne reklamy wygasły." #: adrotate-output.php:719 msgid "Take action now" msgstr "Uruchom natymiastowo." #: adrotate-output.php:721 msgid "active ad(s) are about to expire." msgstr "Aktywne reklamy niedługo wygasną." #: adrotate-output.php:721 msgid "Check it out" msgstr "Sprawdz to" #: adrotate-output.php:723 msgid "active ad(s) with configuration errors." msgstr "Aktywne reklamy z błędami konfiguracyjnymi." #: adrotate-output.php:723 msgid "Solve this" msgstr "Napraw to" #: adrotate-output.php:725 msgid "ad(s) expired." msgstr "Reklama wygasła." #: adrotate-output.php:725 msgid "ad(s) are about to expire." msgstr "Reklama które wygasną." #: adrotate-output.php:725 msgid "ad(s) with configuration errors." msgstr "Reklamy z błędami konfuguracyjnymi." #: adrotate-output.php:725 msgid "Fix this as soon as possible" msgstr "Napraw to tak szybko jak to możliwe" #: adrotate-output.php:737 dashboard/adrotatepro.php:76 #: dashboard/adrotatepro.php:77 dashboard/adrotatepro.php:78 #: dashboard/adrotatepro.php:79 dashboard/adrotatepro.php:88 #: dashboard/adrotatepro.php:89 dashboard/adrotatepro.php:90 #: dashboard/adrotatepro.php:91 dashboard/info.php:97 dashboard/info.php:98 #: dashboard/info.php:99 dashboard/info.php:100 dashboard/info.php:109 #: dashboard/info.php:110 dashboard/info.php:111 dashboard/info.php:112 #: dashboard/settings/geotargeting.php:26 #, fuzzy msgid "Buy now" msgstr "Kup" #: adrotate-output.php:738 msgid "" "You've been using AdRotate for a while now. Why not upgrade " "to the PRO version" msgstr "" #: adrotate-output.php:738 #, php-format msgid "" "Use discount code getadrotatepro for 10% off on any AdRotate license!" msgstr "" #: adrotate-output.php:738 msgid "Thank you for your purchase!" msgstr "" #: adrotate-output.php:782 msgid "" "Welcome, and thanks for using AdRotate. Everything related to AdRotate is in " "this menu. Check out the" msgstr "" #: adrotate-output.php:782 msgid "manuals" msgstr "instrukcje" #: adrotate-output.php:782 adrotate-output.php:855 msgid "and" msgstr "" #: adrotate-output.php:782 msgid "forums" msgstr "" #: adrotate-output.php:815 #, fuzzy msgid "Useful Links" msgstr "Użyteczne odnośniki." #: adrotate-output.php:816 msgid "Useful links to learn more about AdRotate" msgstr "" #: adrotate-output.php:818 #, fuzzy msgid "AdRotate Page" msgstr "AdRotate Pro" #: adrotate-output.php:819 #, fuzzy msgid "Getting Started With AdRotate" msgstr "Więcej ustawień z AdRotate Pro" #: adrotate-output.php:820 #, fuzzy msgid "AdRotate manuals" msgstr "Informacja AdRotate " #: adrotate-output.php:821 #, fuzzy msgid "AdRotate Support Forum" msgstr "Sklep AdRotate" #: adrotate-output.php:847 #, fuzzy msgid "Help AdRotate Grow" msgstr "Nie wiesz co zrobić z AdRotate? Ja ci pomogę!" #: adrotate-output.php:848 msgid "Brought to you by" msgstr "Dostarczone przez " #: adrotate-output.php:855 msgid "" "A lot of users only think to review AdRotate when something goes wrong while " "thousands of people use AdRotate satisfactory. Don't let this go unnoticed." msgstr "" #: adrotate-output.php:855 msgid "If you find AdRotate useful please leave your honest" msgstr "" #: adrotate-output.php:855 msgid "rating" msgstr "" #: adrotate-output.php:855 #, fuzzy msgid "review" msgstr "" "Przeglądaj zapisanych reklamodawców. Widoczne jedynie dla reklamodawców." #: adrotate-output.php:855 msgid "on WordPress.org to help AdRotate grow in a positive way" msgstr "" #: adrotate-output.php:887 msgid "Available in AdRotate Pro" msgstr "Dostępne w wersji AdRotate Pro" #: adrotate-output.php:887 msgid "More information..." msgstr "Więcej informacji" #: adrotate-output.php:888 msgid "This feature is available in AdRotate Pro" msgstr "Ta opcja jest dostępna w wersji AdRotate Pro" #: adrotate-output.php:888 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedź się więcej" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:219 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:240 msgid "January" msgstr "Styczeń " #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:220 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:241 msgid "February" msgstr "Luty" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:221 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:242 msgid "March" msgstr "Marzec" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:222 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:243 msgid "April" msgstr "Kwiecień" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:223 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:244 msgid "May" msgstr "Maj" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:224 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:245 msgid "June" msgstr "Czerwiec" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:225 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:246 msgid "July" msgstr "Lipiec" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:226 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:247 msgid "August" msgstr "Sierpień" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:227 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:248 msgid "September" msgstr "Wrzesień" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:228 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:249 msgid "October" msgstr "Pażdziernik" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:229 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:250 msgid "November" msgstr "Listopad" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:230 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:251 msgid "December" msgstr "Grudzień" #: adrotate-statistics.php:222 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: adrotate-statistics.php:224 msgid "This month" msgstr "Obecny miesiąc" #: adrotate-statistics.php:225 msgid "Next" msgstr "Następny" #: adrotate-statistics.php:278 msgid "No data to show!" msgstr "Brak danych !" #: adrotate-widget.php:112 msgid "Title (optional):" msgstr "Tytuł (opcjonalnie):" #: adrotate-widget.php:115 msgid "HTML will be stripped out." msgstr "Znaczniki HTML będą wyrzucane." #: adrotate-widget.php:118 msgid "Description (optional):" msgstr "Opis (opcjonalny):" #: adrotate-widget.php:121 msgid "What is this widget used for? (Not parsed, HTML will be stripped out.)" msgstr "Do czego używasz tego widżetu ?? (HTML będzie usunięty.)" #: adrotate-widget.php:124 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: adrotate-widget.php:126 msgid "Single Ad - Use Ad ID" msgstr "Pojedyńcza Reklama - Użyj ID (numeru identyfikacyjnego) reklamy" #: adrotate-widget.php:127 msgid "Group of Ads - Use group ID" msgstr "Grupa Reklam - Użyj ID (numeru identyfikacyjnego) grupy" #: adrotate-widget.php:130 msgid "Choose what you want to use this widget for" msgstr "Wybierz do czego chcesz użyć tego widżetu" #: adrotate-widget.php:133 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: adrotate-widget.php:136 msgid "Fill in the ID of the type you want to display!" msgstr "Wprowadź numer ID typu których chcesz wyświetlać!" #: adrotate.php:104 msgid "General Info" msgstr "Informacje główne" #: adrotate.php:105 msgid "AdRotate Pro" msgstr "AdRotate Pro" #: adrotate.php:106 msgid "Manage Ads" msgstr "Zarządzaj reklamami" #: adrotate.php:107 dashboard/publisher/groups-main.php:12 msgid "Manage Groups" msgstr "Zarządzaj grupami" #: adrotate.php:108 adrotate.php:406 #, fuzzy msgid "Manage Schedules" msgstr "Zarządzaj" #: adrotate.php:109 #, fuzzy msgid "Manage Media" msgstr "Media:" #: adrotate.php:110 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: adrotate.php:133 msgid "AdRotate Info" msgstr "Informacja AdRotate " #: adrotate.php:154 msgid "AdRotate Professional" msgstr "AdRotate Professional" #: adrotate.php:197 msgid "Ad Management" msgstr "Zarządzanie Reklamami" #: adrotate.php:256 adrotate.php:342 adrotate.php:401 msgid "Manage" msgstr "Zarządzaj" #: adrotate.php:257 adrotate.php:343 adrotate.php:402 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nową" #: adrotate.php:335 msgid "Group Management" msgstr "Zarządzanie grupą reklam" #: adrotate.php:345 dashboard/publisher/adverts-main.php:87 #: dashboard/publisher/groups-main.php:70 msgid "Report" msgstr "Raport" #: adrotate.php:397 #, fuzzy msgid "Schedule Management available in AdRotate Pro" msgstr "Dostępne w wersji AdRotate Pro" #: adrotate.php:407 msgid "" "Schedule management and multiple schedules per advert is available in " "AdRotate Pro." msgstr "" #: adrotate.php:407 adrotate.php:494 dashboard/publisher/adverts-edit.php:187 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:114 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:75 #: dashboard/publisher/groups-main.php:89 #, fuzzy msgid "More information" msgstr "Więcej informacji" #: adrotate.php:414 dashboard/publisher/adverts-disabled.php:20 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:19 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:20 #: dashboard/publisher/groups-main.php:20 msgid "Bulk Actions" msgstr "Działania masowe" #: adrotate.php:415 dashboard/publisher/adverts-disabled.php:25 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:29 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:30 #: dashboard/publisher/groups-main.php:24 msgid "Go" msgstr "Idź" #: adrotate.php:424 dashboard/publisher/adverts-disabled.php:35 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:39 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:39 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:51 #: dashboard/publisher/groups-main.php:32 msgid "ID" msgstr "ID" #: adrotate.php:425 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Start / Koniec" #: adrotate.php:425 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Start / Koniec" #: adrotate.php:426 dashboard/publisher/adverts-edit.php:389 #: dashboard/publisher/groups-main.php:34 msgid "Ads" msgstr "Reklamy" #: adrotate.php:428 msgid "Max Impressions" msgstr "Maksymalna liczba wyświetleń" #: adrotate.php:429 msgid "Max Clicks" msgstr "Maksymalna liczna kliknięć" #: adrotate.php:459 #, fuzzy msgid "No schedules created yet!" msgstr "Nie utworzono jeszcze żadnych reklam!" #: adrotate.php:464 #, fuzzy msgid "Easily manage your schedules from here with AdRotate Pro." msgstr "Więcej ustawień z AdRotate Pro" #: adrotate.php:464 adrotate.php:530 #, fuzzy msgid "Upgrade today!" msgstr "Dziś" #: adrotate.php:467 dashboard/publisher/adverts-error.php:74 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:387 msgid "Expires soon." msgstr "Wygasa wkrótce." #: adrotate.php:468 dashboard/publisher/adverts-error.php:75 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:388 msgid "Has expired." msgstr "Wygasła." #: adrotate.php:492 #, fuzzy msgid "Media Management available in AdRotate Pro" msgstr "Dostępne w wersji AdRotate Pro" #: adrotate.php:494 msgid "Upload images to the AdRotate Pro banners folder from here." msgstr "" #: adrotate.php:494 msgid "" "This is useful if you use responsive adverts with multiple images or have " "HTML5 adverts containing multiple files." msgstr "" #: adrotate.php:494 #, fuzzy msgid "Media uploading and management is available in AdRotate Pro." msgstr "Ta opcja jest dostępna w wersji AdRotate Pro" #: adrotate.php:496 msgid "Upload new file" msgstr "" #: adrotate.php:497 msgid "Accepted files:" msgstr "" #: adrotate.php:497 msgid "For HTML5 ads you can also upload html and javascript files." msgstr "" #: adrotate.php:497 msgid "Maximum size is 512Kb." msgstr "" #: adrotate.php:497 msgid "Important:" msgstr "" #: adrotate.php:497 msgid "" "Make sure your file has no spaces or special characters in the name. Replace " "spaces with a - or _." msgstr "" #: adrotate.php:497 msgid "" "If you remove spaces from filenames for HTML5 adverts also edit the html " "file so it knows about the changed name. For example for the javascript file." msgstr "" #: adrotate.php:500 #, fuzzy msgid "" "For responsive adverts make sure the filename is in the following format; " "\"imagename.full.ext\". A full set of sized images is strongly recommended." msgstr "" "Wyślij obrazy do folderu banerów i upewnij się że pliki mają odpowiednie " "format i nazewnictwo; \"nazwa.full.rozszerzenie\". Polecamy zachowanie " "pełnego wachlarza rozmiarów.'" #: adrotate.php:501 dashboard/publisher/adverts-edit.php:303 msgid "" "For smaller size images use \".320\", \".480\", \".768\" or \".1024\" in the " "filename instead of \".full\" for the various viewports." msgstr "" "Dla obrazów mniejszych rozmiarów użyj \".320\", \".480\", \".768\" albo " "\".1024\" w nazwie pliku \".full\" dla odpowiednich formatów wyświetlania." #: adrotate.php:502 dashboard/publisher/adverts-edit.php:304 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:312 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:320 msgid "Example:" msgstr "Przykład:" #: adrotate.php:502 dashboard/publisher/adverts-edit.php:304 #, fuzzy msgid "" "image.full.jpg, image.320.jpg and image.768.jpg will serve the same advert " "for different viewports." msgstr "" "image.full.jpg, image.320.jpg i image.768.jpg obsłuży ten sam ogłoszenie w " "różnych widokach. Wymaga jQuery." #: adrotate.php:506 msgid "Upload file" msgstr "" #: adrotate.php:506 msgid "Click only once per file!" msgstr "" #: adrotate.php:509 msgid "Available files in" msgstr "" #: adrotate.php:514 dashboard/publisher/groups-edit.php:55 #: dashboard/publisher/groups-main.php:33 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: adrotate.php:515 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Działania masowe" #: adrotate.php:520 adrotate.php:521 adrotate.php:522 adrotate.php:523 #: adrotate.php:524 adrotate.php:525 adrotate.php:526 #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:22 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:21 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:22 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: adrotate.php:530 msgid "" "Make sure the banner images are not in use by adverts when you delete them!" msgstr "" #: adrotate.php:530 #, fuzzy msgid "Manage your banner folder from here with AdRotate Pro." msgstr "Więcej ustawień z AdRotate Pro" #: adrotate.php:559 msgid "AdRotate Settings" msgstr "Ustawienia AdRotate" #: adrotate.php:630 msgid "Update Options" msgstr "Zapisz opcje" #: dashboard/adrotatepro.php:20 msgid "Satisfy your advertisers" msgstr "Zadowalaj swoich reklamodawców" #: dashboard/adrotatepro.php:23 msgid "" "Set up advertisers and let them log in to their statistics or even create " "their own adverts. Created adverts go into a moderation queue for your staff " "to review. Advertisers have access to their own little dashboard where they " "can see their adverts performance." msgstr "" "Pozyskac reklamodawców i pozwól im zalogować się do swoich statystyk, a " "nawet tworzyć własne reklamy. Utworzone reklamy trafią do kolejce " "moderacyjnej gdzie twoi prawocnicy lub ty podejmiecie dalsze kroki. " "Reklamodawcy mają dostęp do własnego panelu administracyjnego , gdzie mogą " "zobaczyć statystyki swoich reklam." #: dashboard/adrotatepro.php:27 msgid "Localize your ad campaigns with Geo Targeting" msgstr "Zlokalizuje swoje kampanie reklamowe używajac geolokalizacji" #: dashboard/adrotatepro.php:30 msgid "" "Go nationwide or global with localized adverts for your various audiences. " "Set up adverts for countries and cities and sell impressions per general " "area. Connect your site to MaxMind GeoIP2: Precision, Telize or AdRotate " "Geo. AdRotate Geo is an exclusive Geo Lookup service for AdRotate Pro users." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:34 msgid "Get Premium Support almost all year round" msgstr "Zakup Wsparcie premium na cały rok." #: dashboard/adrotatepro.php:37 msgid "" "When you activate your AdRotate Pro license you can use fast and personal " "email support. No more queueing up in the forums. AdRotate premium support " "takes priority over the forums and is checked much more often than the " "forum. Get a solution (usually) within a day." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:41 dashboard/info.php:119 msgid "AdRotate is brought to you by" msgstr "Możesz koszystać z AdRotate dzięki" #: dashboard/adrotatepro.php:45 dashboard/info.php:123 msgid "" "Premium plugins for WordPress and WooCommerce. Providing business advise for " "starters or people looking for a new direction!" msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:58 msgid "Schedule all campaigns with ease" msgstr "Zaplanuj z łatwością wszystkie kampanie reklamowe" #: dashboard/adrotatepro.php:61 msgid "" "Schedule your adverts and set up advertising campaigns based on dates you or " "your advertisers specify without hassle. Seasonal adverts, weekly adverts. " "You name it, AdRotate schedules it. This makes planning your revenue stream " "much more easy. You can set one or many schedules for adverts." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:65 msgid "Stay up-to-date with notifications" msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:68 msgid "" "Stay in touch with Email notifications. Have AdRotate send you an alert when " "adverts expire or need your attention. Additionally, you can have AdRotate " "send push notifications to your iOS or Android smartphone. Get notified when " "adverts expire, have errors or when advertisers create new adverts. Never " "miss an expiration date again." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:72 dashboard/adrotatepro.php:84 #: dashboard/info.php:93 dashboard/info.php:105 msgid "Buy AdRotate Professional" msgstr "Kup AdRotate Pro" #: dashboard/adrotatepro.php:76 dashboard/info.php:97 msgid "Single License" msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:76 dashboard/info.php:97 msgid "For one WordPress installation." msgstr "dla jednej instalcji Wordpressa" #: dashboard/adrotatepro.php:77 dashboard/adrotatepro.php:89 #: dashboard/info.php:98 dashboard/info.php:110 msgid "Duo License" msgstr "Podwójna licencja" #: dashboard/adrotatepro.php:77 dashboard/info.php:98 msgid "For two WordPress installations." msgstr "dla dwóch instalcji Wordpressa" #: dashboard/adrotatepro.php:78 dashboard/adrotatepro.php:90 #: dashboard/info.php:99 dashboard/info.php:111 msgid "Multi License" msgstr "Multi licencja" #: dashboard/adrotatepro.php:78 dashboard/info.php:99 msgid " For up to five WordPress installations." msgstr "dla 5 instalacji Wordpessa." #: dashboard/adrotatepro.php:79 dashboard/adrotatepro.php:91 #: dashboard/info.php:100 dashboard/info.php:112 msgid "Developer License" msgstr "Licencja Programisty" #: dashboard/adrotatepro.php:79 dashboard/info.php:100 msgid "Unlimited WordPress installations and/or networks." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:80 dashboard/adrotatepro.php:93 #: dashboard/info.php:101 dashboard/info.php:114 msgid "Compare licenses" msgstr "Porównaj licencje." #: dashboard/adrotatepro.php:80 dashboard/info.php:101 msgid "Not sure which license is for you? Compare them..." msgstr "Nie wiesz jaka licencja jest dla Ciebie? Porównaj je..." #: dashboard/adrotatepro.php:80 dashboard/info.php:101 msgid "All Licenses" msgstr "Wszystkie licencje" #: dashboard/adrotatepro.php:88 dashboard/info.php:109 msgid "Lifetime License" msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:88 dashboard/info.php:109 msgid "Single installation." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:89 dashboard/info.php:110 msgid "Up to 2 installations." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:90 dashboard/info.php:111 msgid "Up to 10 installations." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:91 dashboard/info.php:112 msgid "Up to 25 installations or multisite networks." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:92 dashboard/info.php:113 msgid "" "Subscriptions get 1 year access to updates, email support & AdRotate Geo." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:93 dashboard/info.php:114 msgid "Not sure which license is for you?" msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:93 dashboard/info.php:114 msgid "Compare Licenses" msgstr "" #: dashboard/info.php:24 msgid "Currently" msgstr "Bieżace" #: dashboard/info.php:30 msgid "Your setup" msgstr "Twoje ustawienia" #: dashboard/info.php:31 msgid "Adverts that need you" msgstr "Reklamy wymagające uwagi" #: dashboard/info.php:37 msgid "Adverts" msgstr "Reklamy" #: dashboard/info.php:38 msgid "(Almost) Expired" msgstr "(Wkrótce) wygasa " #: dashboard/info.php:41 msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: dashboard/info.php:42 msgid "Have errors" msgstr "Posiada błędy" #: dashboard/info.php:48 msgid "Support AdRotate" msgstr "Wesprzyj AdRotate" #: dashboard/info.php:55 msgid "Your gift helps ensure the continued development of AdRotate!" msgstr "" #: dashboard/info.php:55 msgid "Can't donate money? Consider writing a review instead. Thank you!" msgstr "" #: dashboard/info.php:64 msgid "AdRotate News and Developer Blog" msgstr "AdRotere Wiadomości i Blog " #: dashboard/info.php:86 msgid "Get more features with AdRotate Pro" msgstr "Więcej ustawień z AdRotate Pro" #: dashboard/info.php:89 msgid "" "Benefit from extra features to reinforce your income with advertising " "campaigns. Make the most of your website with the powerful tools AdRotate " "Pro offers on top of the trusted features included in the free version." msgstr "" "Zyski wynikające z dodatkowych funkcji powiększą twoje przychodzy z reklamy. " "Skorzystaj z potężnych narzędzi AdRotate PRO zyskaj więcej dzięki dodatkowym " "funkcjom." #: dashboard/info.php:89 msgid "Want to know more about" msgstr "" #: dashboard/info.php:89 msgid "Visit the" msgstr "Odwiedź" #: dashboard/info.php:89 msgid "website" msgstr "strone internetową" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:15 msgid "Disabled Ads" msgstr "Wyłączone reklamy" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:21 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:175 msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:23 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:22 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:23 msgid "Reset stats" msgstr "Resetuj statystyki" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:36 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:40 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:40 msgid "Start / End" msgstr "Start / Koniec" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:37 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:115 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:41 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:41 msgid "Title" msgstr "tytuł" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:38 #: dashboard/publisher/adverts-report.php:34 #: dashboard/publisher/groups-report.php:40 msgid "Impressions" msgstr "Wyświetlenia" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:39 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:46 #: dashboard/publisher/adverts-report.php:35 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:334 #: dashboard/publisher/groups-main.php:38 #: dashboard/publisher/groups-report.php:41 msgid "Clicks" msgstr "Kliknięcia" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:40 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:48 #: dashboard/publisher/adverts-report.php:38 #: dashboard/publisher/groups-report.php:44 msgid "CTR" msgstr "CTR" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:74 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:64 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:87 #: dashboard/publisher/groups-main.php:70 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:74 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:64 msgid "Stats" msgstr "Statystyki" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:74 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:64 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:87 #, fuzzy msgid "Groups:" msgstr "Grupy" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:46 msgid "The AdCode cannot be empty!" msgstr "Kod reklamy nie może być pusty!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:49 msgid "You did not use %image% in your AdCode but did select a file to use!" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:52 msgid "You did use %image% in your AdCode but did not select a file to use!" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:55 msgid "" "You did not use %image% in your AdCode. The responsive checkbox will be " "ineffective." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:58 msgid "" "There is a problem saving the image. Please reset your image and re-save the " "ad!" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:61 msgid "Responsive is enabled but your banner image has the wrong name." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:64 #, fuzzy msgid "Clicktracking is enabled but no valid link was found in the adcode!" msgstr "" "Śledzenie kliknięć jQuery zostało ucruchomione ale nie znaleziono " "poprawniego znacznika w kodzie reklamy!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:69 msgid "" "AdRotate cannot find an error but the ad is marked erroneous, try re-saving " "the ad!" msgstr "" "AdRotate nie może znaleść błedu ale reklama jest oznaczona jako zawierajaca " "błędy. Sprobuj zapisać ją ponownie!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:72 msgid "This ad is expired and currently not shown on your website!" msgstr "Ta reklama wygasła i obecnie nie jest wyświetlana na stronie!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:75 msgid "The ad will expire in less than 2 days!" msgstr "Ta reklama wygaśnie za 2 dni!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:78 msgid "This ad will expire in less than 7 days!" msgstr "Ta reklama wygaśnie za 7 dni!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:81 msgid "This ad has been disabled and does not rotate on your site!" msgstr "Reklama został wyłączona i nie jest wyświetlana na stronie!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:107 msgid "New Advert" msgstr "Nowa reklama" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:109 msgid "Edit Advert" msgstr "Edytuj reklamę" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:121 msgid "AdCode" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:126 msgid "Basic Examples:" msgstr "Proste przykłady:" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:133 msgid "Useful tags" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "Insert the advert ID Number." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "Required when selecting a image below." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "Insert the advert name." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "Insert a random seed. Useful for DFP/DoubleClick type adverts." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "Add inside the tag to open advert in a new window." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "Add inside the tag to tell crawlers to ignore this link" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "" "Place the cursor in your AdCode where you want to add any of these tags and " "click to add it." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:140 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:143 msgid "" "Note: While this preview is an accurate one, it might look different then it " "does on the website." msgstr "" "Uwaga: Podczas podglądu reklama może wygląać inaczej, to nie na stronie " "internetowej." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:144 msgid "" "This is because of CSS differences. Your themes CSS file is not active here!" msgstr "" "To wynika z różnic w Kaskadowych arkuszach stylu CSS. Twój szablon nie " "działa w tym pliku!." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:149 msgid "Banner asset" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:152 msgid "WordPress media:" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:152 msgid "Select Banner" msgstr "Wybierz baner:" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:154 msgid "- OR -" msgstr "--albo-" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:156 msgid "Banner folder:" msgstr "Folder banerów:" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:157 msgid "No image selected" msgstr "Nie wybrano żadnego obrazu" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:161 msgid "Use %image% in the adcode instead of the file path." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:161 msgid "" "Use either the text field or the dropdown. If the textfield has content that " "field has priority." msgstr "" "Skorzystaj z pola tekstowego lub listy rozwijanej. Jeśli pole tekstowe " "zawiera treści, te pole ma pierwszeństwo." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:166 #: dashboard/settings/statistics.php:12 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:168 msgid "Enable click and impression tracking for this advert." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:169 msgid "" "Note: Clicktracking does not work for Javascript adverts such as those " "provided by Google AdSense/DFP/DoubleClick. HTML5/Flash adverts are not " "always supported." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:179 msgid "Yes, this ad will be used" msgstr "Uruchom ta reklamę" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:180 msgid "No, do not show this ad anywhere" msgstr "Niepokazuj tej reklamy." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:187 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:114 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:75 #: dashboard/publisher/groups-main.php:89 #, fuzzy msgid "Get more features with AdRotate Pro." msgstr "Więcej ustawień z AdRotate Pro" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:190 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:290 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:378 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:419 msgid "Save Advert" msgstr "Zapisz reklamę" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:191 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:291 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:379 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:420 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:154 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:301 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:393 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:194 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:361 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:136 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:283 msgid "Usage" msgstr "Użycie" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:198 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:365 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:140 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:287 msgid "Widget" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:199 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:366 msgid "" "Drag the AdRotate widget to the sidebar you want it in, select \"Single Ad\" " "and enter ID" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:202 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:369 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:144 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:291 msgid "In a post or page" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:204 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:371 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:146 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:293 msgid "Directly in a theme" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:210 msgid "Schedule your advert" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:214 msgid "Start date (day/month/year)" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:235 msgid "End date (day/month/year)" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:258 msgid "Start time (hh:mm)" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:265 msgid "End time (hh:mm)" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:275 msgid "Maximum Clicks" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:276 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:278 msgid "Leave empty or 0 to skip this." msgstr "Pozostaw puste albo wpisz 0 ." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:277 msgid "Maximum Impressions" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:282 msgid "Important" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:283 msgid "" "Note: Time uses a 24 hour clock. When you are used to the AM/PM system keep " "this in mind: If the start or end time is after lunch, add 12 hours. 2PM is " "14:00 hours. 6AM is 6:00 hours." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:287 msgid "Create multiple schedules for each advert with AdRotate Pro." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:287 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:315 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:359 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:200 #, fuzzy msgid "Upgrade today" msgstr "Dziś" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:294 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:157 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:295 msgid "Everything below is optional." msgstr "Wszystkie opcje poniżej są opcjonalne." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:299 msgid "Responsive" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:301 msgid "Enable responsive support for this advert." msgstr "Włącz responsywny wygląd dla tej reklamy." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:302 msgid "" "Upload your images to the banner folder and make sure the filename is in the " "following format; \"imagename.full.ext\". A full set of sized images is " "strongly recommended." msgstr "" "Wyślij obrazy do folderu banerów i upewnij się że pliki mają odpowiednie " "format i nazewnictwo; \"nazwa.full.rozszerzenie\". Polecamy zachowanie " "pełnego wachlarza rozmiarów.'" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:308 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:194 msgid "Sortorder" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:310 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:196 msgid "For administrative purposes set a sortorder." msgstr "Dla celów administracyjnych ustaw sortowanie." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:310 msgid "Leave empty or 0 to skip this. Will default to ad id." msgstr "" "Pozostaw puste albo wpisz 0 by pominąć te ustawienia. Domyślnie ID reklamy." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:315 msgid "" "With AdRotate Pro you can set a weight to give adverts more or less exposure." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:317 msgid "Geo Targeting in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:318 msgid "" "Assign the advert to a group and enable that group to use Geo Targeting." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:322 msgid "Cities/States" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:325 msgid "" "A comma separated list of cities (or the Metro ID) and/or states (Also the " "states ISO codes are supported)" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:325 msgid "" "AdRotate does not check the validity of names so make sure you spell them " "correctly!" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:329 msgid "Countries" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:354 msgid "Select the countries you want the adverts to show in." msgstr "Wybierz kraj w którym chcesz wyświetlać reklamy." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:354 msgid "Cities take priority and will be filtered first." msgstr "Miasta mają pierwszeństwo i będą filtrowane jaki pierwsze." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:359 msgid "Target your audience with Geo Targeting in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:383 msgid "Select Groups" msgstr "Wybierz grupy" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:388 msgid "ID - Name" msgstr "ID - Nazwa" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:398 #: dashboard/publisher/groups-main.php:60 #: dashboard/settings/geotargeting.php:39 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:399 #: dashboard/publisher/groups-main.php:61 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamiczny" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:399 #: dashboard/publisher/groups-main.php:61 msgid "second rotation" msgstr "drugi obrót" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:400 #: dashboard/publisher/groups-main.php:62 msgid "Block" msgstr "Blok" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:400 #: dashboard/publisher/groups-main.php:62 msgid "grid" msgstr "siatka" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:401 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:202 #: dashboard/publisher/groups-main.php:63 msgid "Post Injection" msgstr "Umieszczanie we wpisach" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:402 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokalizacja" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:408 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:61 #: dashboard/publisher/groups-main.php:70 msgid "Mode" msgstr "Tryb" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:12 msgid "Ads that need immediate attention" msgstr "Reklamy wymagające natychmiastowej uwagi" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:20 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:21 msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:23 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:25 msgid "-- Renew --" msgstr "--Odnów--" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:24 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:26 msgid "For 1 year" msgstr "Na rok" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:25 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:27 msgid "For 180 days" msgstr "Na 180 dni" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:26 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:28 msgid "For 30 days" msgstr "Na 30 dni" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:27 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:29 msgid "For 7 days" msgstr "Na 7 dni" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:73 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:386 msgid "Configuration errors." msgstr "Błedy konfiguracji." #: dashboard/publisher/adverts-main.php:12 msgid "Active Ads" msgstr "Aktywne reklamy" #: dashboard/publisher/adverts-main.php:24 #, fuzzy msgid "Export to XML" msgstr "Eksportuj ustawienia" #: dashboard/publisher/adverts-main.php:42 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:336 msgid "Weight" msgstr "Waga" #: dashboard/publisher/adverts-main.php:44 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:333 #: dashboard/publisher/groups-main.php:36 msgid "Shown" msgstr "Wyświetlane" #: dashboard/publisher/adverts-main.php:45 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:47 #: dashboard/publisher/groups-main.php:37 #: dashboard/publisher/groups-main.php:39 msgid "Today" msgstr "Dziś" #: dashboard/publisher/adverts-main.php:109 msgid "No ads created yet!" msgstr "Nie utworzono jeszcze żadnych reklam!" #: dashboard/publisher/adverts-report.php:29 msgid "Statistics for advert" msgstr "Statystyki dla reklamy" #: dashboard/publisher/adverts-report.php:36 #: dashboard/publisher/groups-report.php:42 msgid "Impressions today" msgstr "Dzisiejsze wyświetlenia" #: dashboard/publisher/adverts-report.php:37 #: dashboard/publisher/groups-report.php:43 msgid "Clicks today" msgstr "Dzisiejsze kliknięcia " #: dashboard/publisher/adverts-report.php:44 #: dashboard/publisher/groups-report.php:50 msgid "Monthly overview of clicks and impressions" msgstr "Miesięczne zestawienie kliknięć i wyświetleń" #: dashboard/publisher/adverts-report.php:58 #: dashboard/publisher/groups-report.php:64 msgid "Note:" msgstr "Notatka:" #: dashboard/publisher/adverts-report.php:58 #: dashboard/publisher/groups-report.php:64 msgid "" "All statistics are indicative. They do not nessesarily reflect results " "counted by other parties." msgstr "" "Wszystkie statystyki są orientacyjne. Mogą dokładnie nie odzwierciedlać " "wyników wyliczonych przez inne strony." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:43 msgid "New Group" msgstr "Nowa grupa" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:45 msgid "Edit Group" msgstr "Edytuj grupę" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:64 msgid "Default - Show one ad at a time" msgstr "Domyśłne - pokazuj jedną na raz" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:65 msgid "Dynamic Mode - Show a different ad every few seconds" msgstr "Tryb dynamiczny - Zmieniaj reklamy co kilka sekund" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:66 msgid "Block Mode - Show a block of ads" msgstr "Trym bloku - pokazuj reklamy w bloku" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:70 #, fuzzy msgid "Dynamic mode requires jQuery. You can enable this in AdRotate Settings." msgstr "" "Tryb Dynamiczny i Blokowy wymagają załadowania 'jQuery' i jQuery " "Wyłączone' . Możesz uruchomić ten tryb w Ustawieniach AdRotate." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:77 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:104 msgid "Dynamic and Block Mode" msgstr "Tryb dynamiczny i blokowy" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:78 msgid "Only required if your group is in Dynamic or Block mode." msgstr "" "Wymagane jedynie gdy grupa reklam jest w trybie Dynamicznym lub Blokowym" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:82 msgid "Block size" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:88 msgid "rows" msgstr "wiersze" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:92 msgid "columns" msgstr "kolumny" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:95 msgid "Block Mode" msgstr "Tryb Bloku" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:95 msgid "Larger blocks will degrade your sites performance! Default: 2/2." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:99 msgid "Advert size" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:101 msgid "pixel(s) wide" msgstr "szerokość w pikselach" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:101 msgid "pixel(s) high." msgstr "wysokość w pikselach" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:104 #, fuzzy msgid "" "Define the maximum size of the ads in pixels. Size can be 'auto' (Not " "recommended). Default: 125/125." msgstr "" "Ustal maksymalny rozmiar reklam w pikselach po uwzględnieniu marginesu. " "Rozmiar może być ustawiony na 'auto' (Nie zalecane). Domyślnie: 125/125." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:108 msgid "Automated refresh" msgstr "Automatycznie odświeżane" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:127 msgid "seconds." msgstr "sekund." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:130 msgid "Dynamic Mode" msgstr "Tryb dynamiczny" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:130 msgid "" "Load a new advert in this interval without reloading the page. Default: 6." msgstr "" "Załąduj nową reklamę w tych odstępach czasowych bez odświeżania strony. " "Domyślnie 6." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:141 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:288 msgid "" "Drag the AdRotate widget to the sidebar you want it in, select \"Group of Ads" "\" and enter ID" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:153 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:300 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:392 msgid "Save Group" msgstr "Zapisz grupę" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:161 msgid "Advert Margin" msgstr "Margines reklamy" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:163 msgid "pixel(s)" msgstr "piksele" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:166 #, fuzzy msgid "A transparent area outside the advert in pixels. Default: 0." msgstr "Transparentna ramka wokól reklamy- w pikselach. Domyślnie: 1." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:166 #, fuzzy msgid "Set to 0 to disable." msgstr "Domyślnie: 10. Ustaw 0 by wyłączyć ten licznik." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:166 msgid "Margins are automatically disabled for blocks where required." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:170 #, fuzzy msgid "Align the group" msgstr "Reklamy w grupie" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:173 #, fuzzy msgid "None (Default)" msgstr "Domyślny" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:174 msgid "Left" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:175 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Waga" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:176 msgid "Center" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:180 msgid "" "Align the group in your post or page. Using 'center' may affect your margin " "setting. Not every theme supports this feature." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:184 #: dashboard/settings/advertisers.php:28 msgid "Geo Targeting" msgstr "Geo Targeting" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:185 msgid "Enable Geo Targeting for this group." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:186 msgid "Do not forget to tell the adverts for which areas they should show." msgstr "" "Nie zapomnij ustawić gdzie mają być wyświetlane jakie reklamy i w jakich " "miejscach." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:189 msgid "Mobile support" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:190 msgid "Enable mobile support for this group." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:191 msgid "Do not forget to put at least one mobile advert in this group." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:196 msgid "Leave empty or 0 to skip this. Will default to group id." msgstr "" "Pozostaw puste albo wpisz 0 by ominąc tą opcje. Domyślnie dla ID grupy." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:200 msgid "Set up mobile support and use Geo Targeting in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:205 msgid "In categories?" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:209 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:247 #: dashboard/settings/geotargeting.php:19 dashboard/settings/statistics.php:19 msgid "Disabled" msgstr "Wyłącz" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:210 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:248 msgid "Before content" msgstr "Przed treścią" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:211 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:249 msgid "After content" msgstr "Po treści" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:212 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:250 msgid "Before and after content" msgstr "Przed i po treści" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:213 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:251 msgid "Inside the content..." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:219 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:257 msgid "after the middle paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:220 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:258 msgid "after the 1st paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:221 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:259 msgid "after the 2nd paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:222 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:260 msgid "after the 3rd paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:223 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:261 msgid "after the 4th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:224 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:262 msgid "after the 5th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:225 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:263 msgid "after the 6th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:226 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:264 msgid "after the 7th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:227 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:265 msgid "after the 8th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:233 msgid "Which categories?" msgstr "Która kategoria?" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:238 msgid "Click the categories posts you want the adverts to show in." msgstr "Wybierz kategorie wpisów na których chcesz wyświetlać reklamy." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:243 msgid "In pages?" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:271 msgid "Which pages?" msgstr "Które strony?" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:276 msgid "Click the pages you want the adverts to show in." msgstr "Wybierz strony na których chcesz wyświetlać reklamy." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:304 msgid "Wrapper code" msgstr "Kod wrappera" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:305 msgid "Wraps around each advert. HTML/JavaScript allowed, use with care!" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:309 msgid "Before advert" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:313 msgid "Options:" msgstr "Opcje:" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:317 msgid "After advert" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:326 msgid "Select adverts" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:331 msgid "Choose adverts" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:337 msgid "Visible until" msgstr "Widoczne do" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:379 msgid "No ads created!" msgstr "Nie utworzono reklam!" #: dashboard/publisher/groups-main.php:21 msgid "Delete Group" msgstr "Usuń grupę" #: dashboard/publisher/groups-main.php:22 msgid "Delete Group including ads" msgstr "Usuńgrupy zawierające reklamy" #: dashboard/publisher/groups-main.php:24 msgid "You are about to delete a group" msgstr "Zamierzasz usunąc grupę reklam" #: dashboard/publisher/groups-main.php:24 msgid "This action can not be undone!" msgstr "Nie można cofnąć tego ruchu!" #: dashboard/publisher/groups-main.php:24 #: dashboard/settings/maintenance.php:18 dashboard/settings/maintenance.php:26 #: dashboard/settings/maintenance.php:34 msgid "OK to continue, CANCEL to stop." msgstr "Naciśnij OK by kontynuować, Anuluj by zatrzymać." #: dashboard/publisher/groups-main.php:84 msgid "No groups created!" msgstr "Nie utworzono grupy!" #: dashboard/publisher/groups-report.php:35 msgid "Statistics for group" msgstr "Statystyki dla grupy" #: dashboard/settings/advertisers.php:12 msgid "Advertisers - Available in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/settings/advertisers.php:13 msgid "Enable advertisers so they can review and manage their own ads." msgstr "" "Włącz uprawnienia dla reklamodawców by mogli przeglądać i zarządzać swoimi " "reklamami." #: dashboard/settings/advertisers.php:16 msgid "Enable Advertisers" msgstr "Włącz opcję reklamodawcy" #: dashboard/settings/advertisers.php:18 msgid "Allow adverts to be coupled to users (Advertisers)." msgstr "Zezwalaj na łączenie reklam z reklamodawcami. " #: dashboard/settings/advertisers.php:22 msgid "Edit/update adverts" msgstr "Edytuj/Aktualizuj Reklamy" #: dashboard/settings/advertisers.php:24 msgid "Allow advertisers to add new or edit their adverts." msgstr "Zezwól reklamodawcom na dodawanie oraz edytowanie reklam." #: dashboard/settings/advertisers.php:30 msgid "" "Allow advertisers to specify where their ads will show. Geo Targeting has to " "be enabled, too." msgstr "" #: dashboard/settings/advertisers.php:34 msgid "Advertiser role" msgstr "Uprawnienia reklamodawcy" #: dashboard/settings/advertisers.php:36 msgid "Create a seperate user role for your advertisers." msgstr "" #: dashboard/settings/advertisers.php:37 msgid "" "Don't forget to give these users access to their advertiser dashboard via " "the Roles tab." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:12 msgid "General Settings" msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:13 msgid "General settings for AdRotate." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:13 dashboard/settings/statistics.php:13 msgid "Some options are only available in AdRotate Pro!" msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:16 msgid "Text widgets" msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:17 msgid "" "Enable if your theme does not support shortcodes in the WordPress text " "widget." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:20 msgid "Load jQuery" msgstr "Załąduj jQuery" #: dashboard/settings/general.php:21 msgid "" "Enable if your theme does not load jQuery. jQuery is required for dynamic " "groups, statistics and some other features." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:24 msgid "Load scripts in footer?" msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:25 msgid "" "Enable if you want to load all AdRotate Javascripts in the footer of your " "site." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:28 msgid "Adblock disguise" msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:30 msgid "Leave empty to disable. Use only lowercaps letters. For example:" msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:31 msgid "" "Try and avoid adblock plugins in most modern browsers when using shortcodes." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:31 msgid "" "To also apply this feature to widgets, use a text widget with a shortcode " "instead of the AdRotate widget." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:31 msgid "" "Avoid the use of obvious keywords or filenames in your adverts or this " "feature will have little effect!" msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:36 msgid "Banner Folder" msgstr "Folder banerów" #: dashboard/settings/general.php:37 msgid "Set a location where your banner images will be stored." msgstr "Wskaż lokalizację gdzie przechowywane będą obrazy reklam." #: dashboard/settings/general.php:40 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: dashboard/settings/general.php:42 msgid "(Default: wp-content/banners/)." msgstr "(Domyślnie: wp-content/banners/)." #: dashboard/settings/general.php:43 msgid "" "To try and trick ad blockers you could set the folder to something crazy " "like:" msgstr "" "Jeśli chcesz możeszspróbować trochę oszukać programy blokujące reklamy. " "Wsytarczy żę podasz jakąś nietypową nazwę folderu np. taką :" #: dashboard/settings/general.php:44 msgid "" "This folder will not be automatically created if it doesn't exist. AdRotate " "will show errors when the folder is missing." msgstr "" "Ten folder nie zostanie automatycznie utworzony jeśli nie istnieje. AdRotate " "wyświetli błędy jeśli nie odnajdzie katalogu." #: dashboard/settings/general.php:49 msgid "Bot filter" msgstr "Filtr Botów Internetowych" #: dashboard/settings/general.php:50 msgid "The bot filter is used for the AdRotate stats tracker." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:53 msgid "User-Agent Filter" msgstr "Filtr Agentów" #: dashboard/settings/general.php:56 msgid "" "A comma separated list of keywords. Filter out bots/crawlers/user-agents." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:57 msgid "" "Keep in mind that this might give false positives. The word 'fire' also " "matches 'firefox', but not vice-versa. So be careful!" msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:58 msgid "" "Only words with alphanumeric characters and [ - _ ] are allowed. All other " "characters are stripped out." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:59 msgid "" "Additionally to the list specified here, empty User-Agents are blocked as " "well." msgstr "Dodatkowo do listy podanej tutaj, puści agenci są blokowani." #: dashboard/settings/general.php:59 msgid "Learn more about" msgstr "Dowiedź się więcej o" #: dashboard/settings/general.php:59 msgid "user-agents" msgstr "Agenci przeglądarek" #: dashboard/settings/geotargeting.php:12 msgid "Geo Targeting - Available in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:13 msgid "Target certain areas in the world for better advertising oppurtunities." msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:16 msgid "Which Geo Service" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:26 msgid "" "The most complete and accurate geo targeting you can get for only $20 USD " "per 50000 lookups." msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:28 msgid "50000 free lookups every day, uses GeoLite2 databases from MaxMind!" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:30 msgid "Free service, uses GeoLite2 databases from MaxMind!" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:36 msgid "Geo Cookie Lifespan" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:45 msgid "Hours." msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:46 msgid "" "Geo Data is stored in a cookie to reduce lookups. How long should this " "cookie last? A longer period is less accurate for mobile users but may " "reduce the usage of your lookups drastically." msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:52 msgid "MaxMind City/Country" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:55 msgid "Username/Email" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:59 msgid "Password/License Key" msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:12 msgid "Maintenance" msgstr "Ostrzeżenie" #: dashboard/settings/maintenance.php:13 msgid "" "Use these functions when you notice your database is slow, unresponsive and " "sluggish." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:16 dashboard/settings/maintenance.php:18 msgid "Optimize Database" msgstr "Optymalizuj bazę danych" #: dashboard/settings/maintenance.php:18 msgid "You are about to optimize the AdRotate database." msgstr "Powinieneś zoptymalizować bazę danych AdRotate." #: dashboard/settings/maintenance.php:18 msgid "Did you make a backup of your database?" msgstr "Czy wykonałeś kopie zapasową swojej bazy?" #: dashboard/settings/maintenance.php:18 msgid "" "This may take a moment and may cause your website to respond slow " "temporarily!" msgstr "" "To może zająć jaki czas i spowodować że twoja strona będzie odpowiadać " "wolniej przez jakiś czas." #: dashboard/settings/maintenance.php:19 msgid "Cleans up overhead data in the AdRotate tables." msgstr "Wyczyść nadmiarowe dane z tabel AdRotate" #: dashboard/settings/maintenance.php:20 msgid "" "Overhead data is accumulated garbage resulting from many changes you've " "made. This can vary from nothing to hundreds of KiB of data." msgstr "" "Nadmiarowe dane są akumulowane i ich przyrost wiąże sie ze zmianami których " "dokonujesz. Może to skutkować wzrostem przechowywanych danych od kilku " "kilobajtow do kilku GB." #: dashboard/settings/maintenance.php:24 dashboard/settings/maintenance.php:26 msgid "Clean-up Database" msgstr "Wyczyść bazę danych" #: dashboard/settings/maintenance.php:26 msgid "" "You are about to clean up your database. This may delete expired schedules " "and older statistics." msgstr "" "Zamierzasz wyczyścić bazę danych. Może to spowodować usunięcie zakończonych " "harmonogramów i starych statystyk." #: dashboard/settings/maintenance.php:26 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować?" #: dashboard/settings/maintenance.php:26 dashboard/settings/maintenance.php:34 msgid "This might take a while and may slow down your site during this action!" msgstr "To może zająć chwilęi spowolnić Twoją stronę!" #: dashboard/settings/maintenance.php:27 msgid "Delete stats older than 356 days (Optional)." msgstr "Usuń statystyki starsze niż 365 dni (opcjonalnie)." #: dashboard/settings/maintenance.php:28 msgid "" "AdRotate creates empty records when you start making ads, groups or " "schedules. In rare occasions these records are faulty." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:28 msgid "" "If you made an ad, group or schedule that does not save when you make it use " "this button to delete those empty records." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:28 msgid "" "Additionally you can clean up old schedules and/or statistics. This will " "improve the speed of your site." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:32 msgid "Re-evaluate Ads" msgstr "Oszacuj ponownie reklamy." #: dashboard/settings/maintenance.php:34 msgid "Re-evaluate all ads" msgstr "Oszacuj ponownie wszystkie reklamy." #: dashboard/settings/maintenance.php:34 msgid "You are about to check all ads for errors." msgstr "Zamierzasz sprawdzić wszystkie reklamy pod względem błędów." #: dashboard/settings/maintenance.php:35 msgid "" "This will apply all evaluation rules to all ads to see if any error slipped " "in. Normally you should not need this feature." msgstr "" "Te działanie spowoduje przejrzenie i określenie wszyskich działających zasad " "na wszystkich reklamach oraz przejrze nie wszystkich błędów. Normalnie nie " "potrzebujesz wykorzystywać tej funkcji." #: dashboard/settings/maintenance.php:39 msgid "" "DISCLAIMER: The above functions are intented to be used to OPTIMIZE your " "database. They only apply to your ads/groups and stats. Not to other " "settings or other parts of WordPress! Always always make a backup! If for " "any reason your data is lost, damaged or otherwise becomes unusable in any " "way or by any means in whichever way I will not take responsibility. You " "should always have a backup of your database. These functions do NOT destroy " "data. If data is lost, damaged or unusable in any way, your database likely " "was beyond repair already. Claiming it worked before clicking these buttons " "is not a valid point in any case." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:41 msgid "Troubleshooting" msgstr "Masz problem" #: dashboard/settings/maintenance.php:42 msgid "" "The below options are not meant for normal use and are only there for " "developers to review saved settings or how ads are selected. These can be " "used as a measure of troubleshooting upon request but for normal use they " "SHOULD BE LEFT UNCHECKED!!" msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:45 msgid "Developer Debug" msgstr "Debuger dewelopera" #: dashboard/settings/maintenance.php:47 msgid "Troubleshoot ads and how they are selected. Visible on the front-end." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:48 msgid "View advert specs and (some) stats in the dashboard." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:49 msgid "" "Disable timers for clicks and impressions and enable a alert window for " "clicktracking." msgstr "" "Wyłącz liczniki dla kliknięc i wyświetleń i włącz okno alarmowe dla " "śledzenia kliknięć." #: dashboard/settings/maintenance.php:50 msgid "Temporarily disable encryption on the redirect url." msgstr "Tymczasowo wyłącz szyfrowanie na przekierowanym adresie URL." #: dashboard/settings/maintenance.php:55 msgid "Status and Versions" msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:58 msgid "Current version:" msgstr "Bieżąca wersja:" #: dashboard/settings/maintenance.php:59 msgid "Previous version:" msgstr "Poprzednia wersja:" #: dashboard/settings/maintenance.php:62 msgid "Current database version:" msgstr "Obecna wersja bazy danych:" #: dashboard/settings/maintenance.php:63 msgid "Previous database version:" msgstr "Poprzednia wersja bazy danych:" #: dashboard/settings/maintenance.php:66 msgid "Current status of adverts" msgstr "Bieżący status reklam" #: dashboard/settings/maintenance.php:67 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: dashboard/settings/maintenance.php:67 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: dashboard/settings/maintenance.php:67 msgid "Expired" msgstr "Wygasa" #: dashboard/settings/maintenance.php:67 msgid "Expires Soon" msgstr "Wygas wkrótce" #: dashboard/settings/maintenance.php:67 msgid "Unknown" msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:70 #, fuzzy msgid "Ad evaluation next run:" msgstr "Wyczyść Trackerdata przy ponownym uruchomieniu:" #: dashboard/settings/maintenance.php:71 dashboard/settings/maintenance.php:75 msgid "Not scheduled!" msgstr "Nie ustalono harmnogramu!" #: dashboard/settings/maintenance.php:74 msgid "Clean Trackerdata next run:" msgstr "Wyczyść Trackerdata przy ponownym uruchomieniu:" #: dashboard/settings/misc.php:12 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #: dashboard/settings/misc.php:15 msgid "Widget alignment" msgstr "Wyrównanie widżetu" #: dashboard/settings/misc.php:16 msgid "" "Check this box if your widgets do not align in your themes sidebar. (Does " "not always help!)" msgstr "" "Zaznacz jeśli Twój widżet nie mieści się w pasku bocznym. (Nie zawsze " "pomaga!)" #: dashboard/settings/misc.php:19 msgid "Widget padding" msgstr "Pusta przestrzeń Widżetu" #: dashboard/settings/misc.php:20 msgid "" "Enable this to remove the padding (blank space) around ads in widgets. (Does " "not always work!)" msgstr "" "Włacz to by usunąć pustą powierzchnię wokół reklam w widżecie. (Nie zawsze " "działa)" #: dashboard/settings/misc.php:24 #, fuzzy msgid "NOTICE:" msgstr "" "Uwaga: Poniższe funkcje są używane do optymalizacji twojej bazy danych. Mają " "one zastosowanie jedynie do reklam ich grup i statystyk. Nie naruszają " "innych ustawień lub mechanizmów Wordpressa! Mimo wszystko pamiętaj by zrobić " "zawsze kopie zapasową ! Ta funkcje powinny być używane w przypadku gdy " "odczuwasz spowolnienie, zacięcia i nieprawidłowe działanie bazy danych." #: dashboard/settings/misc.php:25 msgid "" "You have enabled W3 Total Caching support but not defined the security hash. " "You need to add the following line to your wp-config.php near the bottom or " "below line 52 (which defines another hash.) Using the \"late init\" function " "needs to be enabled in W3 Total Cache as well too." msgstr "" #: dashboard/settings/misc.php:29 msgid "W3 Total Caching" msgstr "W3 Total Caching" #: dashboard/settings/misc.php:30 msgid "Check this box if you use W3 Total Caching on your site." msgstr "Zaznacz jeśli używasz W3 Total Caching na swojej stronie." #: dashboard/settings/misc.php:34 msgid "" "It may take a while for the ad to start rotating. The caching plugin needs " "to refresh the cache. This can take up to a week if not done manually." msgstr "" "To może zająć chwilę by reklama zaczełą sie wyświetlać w systemie " "rotacyjnym. Wtyczką cachująca musi się odświeżyć czasami zajmuje to tydzień " "jeśli nie wykonasz tego ręcznie." #: dashboard/settings/misc.php:34 msgid "" "Caching support only works for [shortcodes] and the AdRotate Widget. If you " "use a PHP Snippet you need to wrap your PHP in the exclusion code yourself." msgstr "" "Wsparcie cachowanie działa jedynie dla skrotów [shortcodes] i dla widżetu " "AdRotate. Jeśli używasz kodu PHP musisz sam wprowadzić poprwany kod do " "strony." #: dashboard/settings/notifications.php:12 msgid "Notifications - Available in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:13 msgid "Set up who gets notifications if ads need your attention." msgstr "Ustal kto dostaje powiadomienia gdy reklamy wymagają interwencji." #: dashboard/settings/notifications.php:16 msgid "Delivery method" msgstr "Metoda dostarczania" #: dashboard/settings/notifications.php:18 msgid "Email message." msgstr "Wiadomość email." #: dashboard/settings/notifications.php:19 msgid "Push notifications to your smartphone." msgstr "Wyślij powiadomienia na swój telefon." #: dashboard/settings/notifications.php:20 msgid "" "Push notifications are delivered through Pushover, a notification service " "for Android and iOS" msgstr "" "Powiadomienia mogą być dostarczane poprzez oprogramowanie Pushover, program " "powidamiajacy dla Androida i iOS" #: dashboard/settings/notifications.php:20 msgid "" "The Pushover App is a one time purchase for either Android and/or iOS. More " "information can be found on the pushover website;" msgstr "" "Zakup aplikacji Pushover to jednorazowy zakup otrzymujesz aplikację zarówno " "dla Android jak i iOS. Więcej informacji znajdziesz na stronie interntowej " "aplikacji Pushover" #: dashboard/settings/notifications.php:24 msgid "Test notification" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:26 msgid "" "This sends a test notification. Before you test, save the options first!" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:31 msgid "Dashboard Notifications" msgstr "Powiadomienia panelu administracyjnego" #: dashboard/settings/notifications.php:32 msgid "These show to every administrator who can edit adverts." msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:35 msgid "Notification banners" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:36 msgid "Disable dashboard notifications." msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:40 msgid "Email Notifications" msgstr "Powiadomienie na email" #: dashboard/settings/notifications.php:41 msgid "Set up who gets notification emails." msgstr "Ustal kto otrzymuje powiadomienia na email." #: dashboard/settings/notifications.php:44 #: dashboard/settings/notifications.php:64 msgid "Publishers" msgstr "Ogłoszeniodawcy" #: dashboard/settings/notifications.php:47 msgid "" "A comma separated list of email addresses. Maximum of 5 addresses. Keep this " "list to a minimum!" msgstr "" "Średnik oddziela kolejne adresy na liście. Możesz podać maksymalnie 5 " "adresów. Postaraj się by ta lista była jak najmniejsza! Gdyż może to zbytnio " "obciążać system." #: dashboard/settings/notifications.php:48 msgid "" "Messages are sent once every 24 hours when needed. If this field is empty no " "email notifications will be send." msgstr "" "Wiadomości są wysyłane raz na 24 godziny jeśli jest to faktycznie potrzebne. " "Jeśli pozostawisz te pole puste, żadne wiadomości mailowe nie bądą wysyłane." #: dashboard/settings/notifications.php:52 msgid "Advertisers" msgstr "Reklamodawcy" #: dashboard/settings/notifications.php:55 msgid "" "Who gets email from advertisers. Maximum of 2 addresses. Comma seperated. " "This field may not be empty!" msgstr "" "Kto otrzymuje maile od reklamodawców. Maksymalnie 2 adresy odzielone " "średnikiem. Te pole nie możę być puste!." #: dashboard/settings/notifications.php:60 msgid "Push Notifications" msgstr "Powiadomienia typu PUSH" #: dashboard/settings/notifications.php:61 msgid "" "Receive information about what is happening with your AdRotate setup on your " "smartphone via Pushover." msgstr "" "Możesz otrzymywać wiadomości na smartphona o tym co dzieje się z Twoją " "aplikacją AdRotate. Możliwe jest to dzięki aplikacjio Pushover." #: dashboard/settings/notifications.php:66 msgid "When you are running out of Geo Targeting Lookups." msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:67 msgid "Daily digest of any advert status other than normal." msgstr "Dzienne podsumowania reklam inne niż normalne." #: dashboard/settings/notifications.php:68 msgid "Any advertiser saving an advert in your moderation queue." msgstr "" "Każdy reklamodawca zapisuje swoje reklamy w Twojej kolejce moderacyjnej." #: dashboard/settings/notifications.php:69 msgid "A moderator approved an advert from the moderation queue." msgstr "" "Moderator zatwierdza reklamy umieszczone wcześniej w kolejce moderacyjnej." #: dashboard/settings/notifications.php:70 msgid "A moderator rejected an advert from the moderation queue." msgstr "Moderator wyrzuca reklamuy z kolejki moderacyjnej." #: dashboard/settings/notifications.php:70 msgid "" "If you have a lot of activity with many advertisers adding/changing adverts " "you may get a lot of messages!" msgstr "" "Jeśli odnotowujesz dużą aktwywność reklamodawców dodających i zmieniających " "reklamy możesz otrzymywać duża ilość wiadomości!" #: dashboard/settings/notifications.php:75 msgid "User Key" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:77 msgid "Get your user token" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:77 #: dashboard/settings/notifications.php:83 msgid "here" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:81 msgid "Api Token" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:83 msgid "Create your" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:83 msgid "App" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:83 msgid "and get your API token" msgstr "" #: dashboard/settings/roles.php:12 msgid "Roles" msgstr "" #: dashboard/settings/roles.php:13 msgid "Who has access to what?" msgstr "Kto ma dostęp i do czego?" #: dashboard/settings/roles.php:16 msgid "Manage/Add/Edit adverts" msgstr "Zarządzaj/Dodaj/Edytuj reklamy" #: dashboard/settings/roles.php:20 msgid "Role to see and add/edit ads." msgstr "Uprawnienia do oglądania, dodawania i edytowania reklam." #: dashboard/settings/roles.php:24 msgid "Delete/Reset adverts" msgstr "Usuń/Resetuj reklamy" #: dashboard/settings/roles.php:28 msgid "Role to delete ads and reset stats." msgstr "Uprawnienia do usuwania i resetowania statystyk." #: dashboard/settings/roles.php:32 msgid "Manage/Add/Edit groups" msgstr "Zarządzaj/Dodaj/Edytuj grupy" #: dashboard/settings/roles.php:36 msgid "Role to see and add/edit groups." msgstr "Uprawnienia do oglądania, dodawania/edytowania grup" #: dashboard/settings/roles.php:40 msgid "Delete groups" msgstr "Usuwanie grup" #: dashboard/settings/roles.php:44 msgid "Role to delete groups." msgstr "Uprawnienia do usuwania grup" #: dashboard/settings/statistics.php:13 msgid "Track statistics for your adverts." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:16 msgid "How to track stats" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:25 msgid "Tracks impressions and clicks internally" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:25 dashboard/settings/statistics.php:27 #: dashboard/settings/statistics.php:29 msgid "manual" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:26 msgid "" "Click and Impression recording, Click and impression limits, impression " "spread for schedules, local stats display. Javascript/HTML5/Flash adverts " "will only track impressions." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:27 dashboard/settings/statistics.php:29 msgid "In AdRotate Pro!" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:27 msgid "" "Requires Piwik Analytics tracker installed in your sites footer! Uses data " "attributes" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:28 msgid "" "Click and Impression recording via Cookie, stats are displayed in Actions > " "Contents." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:29 msgid "" "Requires Google Universal Analytics tracker installed in your sites footer! " "uses onClick() and onload() in adverts" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:30 msgid "" "Click and Impression recording via Cookie, stats are displayed in Events > " "Banner." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:36 msgid "Internal Tracker" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:37 msgid "" "The settings below are for the internal tracker and have no effect when " "using Piwik/Google Analytics." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:40 msgid "Logged in impressions" msgstr "Wyświetlenia - Zalogowani" #: dashboard/settings/statistics.php:42 msgid "Track impressions from logged in users." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:46 msgid "Logged in clicks" msgstr "Kliknięcia - Zalogowani" #: dashboard/settings/statistics.php:48 msgid "Track clicks from logged in users." msgstr "Śledz kliknięcia - zalogowanych użytkowników." #: dashboard/settings/statistics.php:52 msgid "Impression timer" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:54 dashboard/settings/statistics.php:61 msgid "Seconds." msgstr "Sekundy" #: dashboard/settings/statistics.php:55 #, fuzzy msgid "Default: 60." msgstr "Domyślny" #: dashboard/settings/statistics.php:55 #, fuzzy msgid "This number may not be empty, be lower than 10 or exceed 3600 (1 hour)." msgstr "Ta liczba nie może być pusta, ujemna lub przekraczać 3600(1 godzina)." #: dashboard/settings/statistics.php:59 msgid "Click timer" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:62 #, fuzzy msgid "Default: 86400." msgstr "Domyślny" #: dashboard/settings/statistics.php:62 #, fuzzy msgid "" "This number may not be empty, be lower than 60 or exceed 86400 (24 hours)." msgstr "" "Ta liczba nie moze być pusta, ujemna lub przekraczać 86400 (24 godziny)." #~ msgid "Find out more" #~ msgstr "Dowiedź się więcej" #~ msgid "Follow" #~ msgstr "Obserwuj" #~ msgid "Barely visible" #~ msgstr "Ledwno widoczne" #~ msgid "Less than average" #~ msgstr "Mniej niż średnia" #~ msgid "Normal coverage" #~ msgstr "Normalny zasięg" #~ msgid "More than average" #~ msgstr "Więcej niż średnia" #~ msgid "Best visibility" #~ msgstr "Najlepsza widoczność" #~ msgid "Ads in group" #~ msgstr "Reklamy w grupie" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kod" #~ msgid "Impressions timer" #~ msgstr "Licznik wyświetleń" #~ msgid "Clicks timer" #~ msgstr "Licznik kliknięć" #, fuzzy #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Dowiedź się więcej" #, fuzzy #~ msgid "Thank you for your consideration!" #~ msgstr "Czy wykonałeś kopie zapasową swojej bazy?" #~ msgid "" #~ "Your one stop for Webdevelopment, consultancy and anything WordPress! " #~ "Find out more about what I can do for you!" #~ msgstr "" #~ "Dowiedz się więcej co możemy dla Ciebie zrobić. W jednym miejscu uzyskasz " #~ "informacje o projektowaniu stron internetowych, usługi konsultingowe i " #~ "wiele więcej dla Wordpress'a." #~ msgid "Ad created" #~ msgstr "Reklama utworzona" #~ msgid "Ad updated" #~ msgstr "Reklamy zaktualizowana" #~ msgid "" #~ "The ad was saved but has an issue which might prevent it from working " #~ "properly. Review the yellow marked ad." #~ msgstr "" #~ "Reklama została zapisana jednak powstał jakiś błąd który uniemożliwia jej " #~ "prawidłowe działanie. Przjrzyj reklamę zaznaczoną żóltym kolorem." #~ msgid "Group created" #~ msgstr "Grupa utworzona." #~ msgid "Group updated" #~ msgstr "Grupa zaktualizowana" #, fuzzy #~ msgid "Upload new banner image" #~ msgstr "Obraz banera:" #, fuzzy #~ msgid "Accepted files are:" #~ msgstr "Użyj znacznika %image% w kodzie . Akceptowane pliki:" #, fuzzy #~ msgid "Upload image" #~ msgstr "Obraz banera:" #~ msgid "Access Rights" #~ msgstr "Prawa dostępu" #~ msgid "" #~ "A comma separated list of keywords. Filter out bots/crawlers/user-agents. " #~ "To prevent impressions and clicks counted on them." #~ msgstr "" #~ "Średnik oddziala listę słów. Filtruj boty/pajączki/agentów by chronić się " #~ "przed zliczaniem kliknięć i wyświetleń przez te programy." #~ msgid "" #~ "Keep in mind that this might give false positives. The word 'google' also " #~ "matches 'googlebot', but not vice-versa. So be careful!" #~ msgstr "" #~ "Należy pamiętać, że może to dać fałszywie efekty. Słowo 'google' pasuje " #~ "również do słowa \"Googlebot\", ale nie odwrotnie. Więc należy być " #~ "ostrożnym!" #~ msgid "Keep your list up-to-date" #~ msgstr "Pamietaj by twoja lista była akutalna." #~ msgid "" #~ "Use only words with alphanumeric characters, [ - _ ] are allowed too. All " #~ "other characters are stripped out." #~ msgstr "" #~ "Używaj tylko słów z literami i cyframi, [- _] są też dozwolone. Wszystkie " #~ "inne znaki są usuwane." #~ msgid "" #~ "jQuery is required for all Javascript features below. Enable this if your " #~ "theme does not load jQuery already." #~ msgstr "" #~ "jQuery jest wymagane dla wszystkich poniższych zastosowań. Włącz tą opcję " #~ "jeśli strona nie załądowałą jeszcze jQuery." #~ msgid "Load in footer?" #~ msgstr "Załadować do stopki?" #~ msgid "" #~ "Enable if you want to load the above libraries in the footer. Your theme " #~ "needs to call wp_footer() for this to work." #~ msgstr "" #~ "Włącz jeśli chcesz załądować powyższe biblioteki do stopki strony. Twój " #~ "szablon musi odwoływać się do wp_footer() by działać." #~ msgid "" #~ "NOTE: The below functions are intented to be used to OPTIMIZE your " #~ "database. They only apply to your ads/groups and stats. Not to other " #~ "settings or other parts of WordPress! Always always make a backup! These " #~ "functions are to be used when you feel or notice your database is slow, " #~ "unresponsive and sluggish." #~ msgstr "" #~ "Uwaga: Poniższe funkcje są używane do optymalizacji twojej bazy danych. " #~ "Mają one zastosowanie jedynie do reklam ich grup i statystyk. Nie " #~ "naruszają innych ustawień lub mechanizmów Wordpressa! Mimo wszystko " #~ "pamiętaj by zrobić zawsze kopie zapasową ! Ta funkcje powinny być używane " #~ "w przypadku gdy odczuwasz spowolnienie, zacięcia i nieprawidłowe " #~ "działanie bazy danych." #~ msgid "" #~ "AdRotate creates empty records when you start making ads or groups. In " #~ "rare occasions these records are faulty." #~ msgstr "" #~ "AdRotate tworzy puste rekordy kiedy zaczynasz tworzyć reklamy lub ich " #~ "grupy. Przeważnie rekordy te nie są wadliwe i nie mają złego działania " #~ "dla całego systemu." #~ msgid "" #~ "If you made an ad or group that does not save when you make it use this " #~ "button to delete those empty records." #~ msgstr "" #~ "Jeśli tworzyłeś reklamę lub grupę reklam i nie zapisały się one poprawnie " #~ "po ich utworzeniu, użyj przycisku \"usuń\" by usunąć puste rekordy." #~ msgid "" #~ "Additionally you can clean up old statistics. This will improve the speed " #~ "of your site." #~ msgstr "" #~ "Dodatkowo możęsz usunąć stare statystyki to poprawi szybkość działania " #~ "strony." #~ msgid "" #~ "DISCLAIMER: If for any reason your data is lost, damaged or otherwise " #~ "becomes unusable in any way or by any means in whichever way I will not " #~ "take responsibility. You should always have a backup of your database. " #~ "These functions do NOT destroy data. If data is lost, damaged or " #~ "unusable, your database likely was beyond repair already. Claiming it " #~ "worked before clicking these buttons is not a valid point in any case." #~ msgstr "" #~ "OŚWIADCZENIE: Jeśli z jakiegoś powodu dane zostaną utracone, uszkodzone " #~ "lub w inny sposób staje się bezużyteczny nie ponosimy za to " #~ "odpowiedzialności. Należy zawsze mieć kopię zapasową bazy danych. Funkcja " #~ "ta nie zniszczyć danych. Jeśli dane zostaną utracone, uszkodzone lub są " #~ "bezużyteczne, baza danych była już naprawian stwierdzenie, że wszystko " #~ "działało przed kliknięciem jakiegoś z przycisków nie jest podstawą do " #~ "jakichkolwiek roszczeń." #~ msgid "Unknown Status" #~ msgstr "Nieznany status" #~ msgid "" #~ "NOTE: The below options are not meant for normal use and are only there " #~ "for developers to review saved settings or how ads are selected. These " #~ "can be used as a measure of troubleshooting upon request but for normal " #~ "use they SHOULD BE LEFT UNCHECKED!!" #~ msgstr "" #~ "UWAGA: Poniższe opcje nie są przeznaczone dla normalnego użytkowania i są " #~ "tylko dla programistów do przeglądu zapisanych ustawień lub jak są " #~ "wyświetlane reklamy. Mogą one być wykorzystane jako środek rozwiązywania " #~ "problemów na żądanie, ale do normalnego użytkowania, powinny one być " #~ "pozostawiona nie zaznaczone!" #~ msgid "" #~ "Troubleshoot ads and how (if) they are selected, has front-end output." #~ msgstr "" #~ "Rozwiązywanie problemów z wyświetlaniem reklamami ma zawsze rozwiązanie " #~ "związane z zewnętrznym widokiem Wordpressa." #~ msgid "Show all settings, dashboard routines and related values." #~ msgstr "" #~ "Wyświetl wszystkie ustawienia, panele uprawnien i powiązanych wartości." #~ msgid "Show array of all userroles and capabilities." #~ msgstr "Pokaż tablice wszystkich ról i uprawnień." #~ msgid "Review saved advertisers! Visible to advertisers." #~ msgstr "" #~ "Przeglądaj zapisanych reklamodawców. Widoczne jedynie dla reklamodawców." #~ msgid "Review global stats, per ad/group stats. Visible only to publishers." #~ msgstr "" #~ "Przeglądaj globalne statystyki dla każdej reklamy z osobna i dla każdej " #~ "grupy. Widoczne tylko dla reklamodawców." #~ msgid "Queued" #~ msgstr "w kolejce" #~ msgid "The last few days" #~ msgstr "Ostatnie dni" #~ msgid "Network License" #~ msgstr "Licencja sieciowa" #~ msgid "Set up your own advertising network on a WordPress Multisite." #~ msgstr "Utwórz własną sieć reklamową dla multistrona Wordpressa." #~ msgid "" #~ "Your one stop for Webdevelopment, consultancy and anything WordPress! If " #~ "you need a custom plugin. Theme customizations or have your site moved/" #~ "migrated entirely. Visit my website for details!" #~ msgstr "" #~ "W jednym miejscu uzyskasz informacje o projektowaniu stron internetowych, " #~ "usługi konsultingowe i wiele więcej związanych z Wordpressem usług. Jeśli " #~ "potrzebujesz dedykowanej wtyczki, przerobienia twojego szablonu lub " #~ "przenosisz strone pomoc znajdziesz na mojej stronie!" #~ msgid "Singe License" #~ msgstr "Pojedyńcza licencja" #~ msgid "You did use %image% in your AdCode but did not select an image!" #~ msgstr "" #~ "Użyłeś znacznika %image% w kodzie reklamy ale nie wybrałeś odpowiedniego " #~ "pliku graficznego!" #~ msgid "Use %image% in the code. Accepted files are:" #~ msgstr "Użyj znacznika %image% w kodzie . Akceptowane pliki:" #~ msgid "After..." #~ msgstr "Po ..." #~ msgid "the first paragraph" #~ msgstr "Pierwszy akapit" #~ msgid "every 2nd paragraph" #~ msgstr "Każdy drugi akapit" #~ msgid "every 3rd paragraph" #~ msgstr "Każdy trzeci akapit" #~ msgid "every 4th paragraph" #~ msgstr "każdy czwarty akapit" #~ msgid "every 5th paragraph" #~ msgstr "każdu piąty akapit" #~ msgid "every 6th paragraph" #~ msgstr "każdy szósty akapit" #~ msgid "every 7th paragraph" #~ msgstr "każdy siódmy akapit" #~ msgid "every 8th paragraph" #~ msgstr "każdy ósmy akapit" #~ msgid "WP Super Cache" #~ msgstr "WP Super Cache" #~ msgid "Check this box if you use WP Super Cache on your site." #~ msgstr "Zaznacz jeśli używasz WP Super Cache na swoje stronie." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Go nationwide or global with localized adverts for your various " #~ "audiences. Set up adverts for countries and cities and sell impressions " #~ "per general area. Connect your site to MaxMinds GeoIP2: Precision, " #~ "FreegeoIP (MaxMind GeoLITE) or GeoBytes GeoSelect services." #~ msgstr "" #~ "Wyświetlaj swoje reklamy globalnie i lokalnie dla różnych grup odbiorców. " #~ "Ustaw reklamy dla danego kraju i miasta sprzedawaj pakiety wyświetleń dla " #~ "danego obszaru. Dane geolokalizacyjne dostarczone dzięki FreegeoIP " #~ "(MaxMind) i GeoSelect." #~ msgid "" #~ "When you activate your AdRotate Pro license you are entitled to ticket " #~ "support. AdRotate premium support which takes priority over the Forums " #~ "and even email. Get a solution (usually) within a day." #~ msgstr "" #~ "Kiedy aktywujesz licencje AdRotate Pro zyskuejsz pierwszeństwo przy " #~ "zgłaszaniu problemów do systemy wsparcia technicznego. Twoje zgłoszenia " #~ "maja pioryter przed wszystkimi na forum i emailami. Uzyskujesz odpowiedź " #~ "przeważnie w przeciągu 1 dnia." #~ msgid "" #~ "Schedule your adverts and set up advertising campaigns based on date " #~ "without hassle. Seasonal adverts, weekly adverts. You name it. AdRotate " #~ "schedules it." #~ msgstr "" #~ "Zaplanuj wyświetlanie reklam, całych kampani w oparciu o przedziały " #~ "czasowe. Ustaw reklamy kwartalne, tygodniowe jak tylko chcesz. " #~ msgid "Stay up-to-date with the notification system" #~ msgstr "Bądź zawsze na bieżąco dzięki systemowi powiadomień" #~ msgid "" #~ "Stay in touch with Email and/or push notifications. Get notified when " #~ "adverts expire, have errors or when advertisers create new adverts. Never " #~ "miss an expiration date again." #~ msgstr "" #~ "Bądź na bieżąco! Otrzymuj powiadomienia i wiadomości email gdy twoja " #~ "reklama wygaśnie, posiada błędy lub gdy reklamodawcy utworzą nową " #~ "reklamę. Już nigdy niczego nie przeoczysz !!" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Tytuł:" #~ msgid "AdCode:" #~ msgstr "Kod reklamy:" #~ msgid "Banner image:" #~ msgstr "Obraz banera:" #~ msgid "Activate:" #~ msgstr "Aktywuj:" #~ msgid "In a post or page:" #~ msgstr "We wpis lub stronę" #~ msgid "Directly in a theme:" #~ msgstr "Bezpośrednio w szablon:" #~ msgid "Start date (day/month/year):" #~ msgstr "Data początkowa (dzień/miesiąc/rok):" #~ msgid "End date (day/month/year):" #~ msgstr "Data końcowa (dzień/miesiąc/rok):" #~ msgid "Start time (hh:mm):" #~ msgstr "Początek czasu (hh:mm):" #~ msgid "End time (hh:mm):" #~ msgstr "Koniec czasu (hh:mm):" #~ msgid "Maximum Clicks:" #~ msgstr "Maksymalna ilość kliknięć:" #~ msgid "Maximum Impressions:" #~ msgstr "Maksymnalna ilość wyświetleń:" #~ msgid "" #~ "Time uses a 24 hour clock. When you're used to the AM/PM system keep this " #~ "in mind: If the start or end time is after lunch, add 12 hours. 2PM is " #~ "14:00 hours. 6AM is 6:00 hours." #~ msgstr "Zegar używa 24 godzinnego systemu. " #~ msgid "" #~ "The maximum clicks and impressions are measured over the set schedule " #~ "only. Every schedule can have it's own limit!" #~ msgstr "" #~ "Maksymalna liczba kliknięc i wyświetleń jest mierzona w obrębie " #~ "ustalonego harmonogramu. Każdy harmonogram możę mięć swoje własne " #~ "ustawienia i limity." #~ msgid "Responsive:" #~ msgstr "Responsywny wygląd:" #~ msgid "Weight:" #~ msgstr "Waga:" #, fuzzy #~ msgid "AdRotate Pro only" #~ msgstr "AdRotate Pro" #~ msgid "Sortorder:" #~ msgstr "Sortowanie:" #, fuzzy #~ msgid "Cities/States:" #~ msgstr "Miasta:" #, fuzzy #~ msgid "Countries:" #~ msgstr "Wybierz kraj w którym chcesz wyświetlać reklamy." #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nazwa:" #~ msgid "Include ads in categories?" #~ msgstr "Wyświetlać reklamy w kategoriach?" #~ msgid "Include ads in pages?" #~ msgstr "Wyświetlać reklamy na stronach?" #~ msgid "Before ad" #~ msgstr "Przed reklamą" #~ msgid "After ad" #~ msgstr "Po reklamie" #~ msgid "Select Ads" #~ msgstr "Wybierz reklamy" #~ msgid "Enable stats" #~ msgstr "Włącz statystyki" #~ msgid "Track clicks and impressions." #~ msgstr "Śledź kliknięcia i wyświetlenia." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Disabling this also disables click and impression limits on schedules." #~ msgstr "" #~ "Wyłączenie tej opcji skutkuje jednoczesnym wyłączeniem limitów kliknięć i " #~ "wyświetleń ustalonych w harmonogramach dodatkowo wyłącza ustalone " #~ "przedziały czasowe dla wyświetlania reklam." #~ msgid "" #~ "Activate AdRotate on unlimited WordPress installations and/or networks." #~ msgstr "Aktywujesz AdRote na nielimitowanej ilości instalacji Wordpressa." #~ msgid "" #~ "There is a problem saving the image specification. Please reset your " #~ "image and re-save the ad!" #~ msgstr "" #~ "Powstał problem przy zapisywaniu grafiki. Wgraj grafike ponownie i zapisz " #~ "jeszcze raz swoją reklamę!" #~ msgid "Clicktracking:" #~ msgstr "Śledzenie kliknięć" #~ msgid "Enable click tracking for this advert." #~ msgstr "Włącz śledzenie kliknięc dla tej strony." #~ msgid "the 2nd paragraph" #~ msgstr "Drugi akapit" #~ msgid "the 3rd paragraph" #~ msgstr "Trzeci akapit" #~ msgid "the 4th paragraph" #~ msgstr "Czwarty akapit" #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "Użycie:" #~ msgid "You didn't use %image% in your AdCode but did select an image!" #~ msgstr "" #~ "Nie użyłeś znacznika %image% w kodzie reklamy ale wybrałeś odpowiednie " #~ "plik graficzny!" #~ msgid "These are required." #~ msgstr "Wymagane." #~ msgid "" #~ "Place the cursor where you want to add a tag and click to add it to your " #~ "AdCode." #~ msgstr "" #~ "Umieść kursor w miejscu, w którym chcesz dodać znacznik i kliknij, aby go " #~ "dodać do kodu reklamy." #~ msgid "" #~ "Copy the shortcode in a post or page. The PHP code goes in a theme file " #~ "where you want the advert to show up." #~ msgstr "" #~ "Wklej skrót do wpisu lub strony. Kod PHP wklej w odowiednie miejsc w " #~ "szablonie w którym chcesz wyświetlać reklamy." #~ msgid "" #~ "Note: Clicktracking does generally not work for Javascript adverts such " #~ "as those provided by Google AdSense." #~ msgstr "" #~ "Zapamiętaj. Śledzenie klinięć nie działa dla skryptów java czyli głównie " #~ "dla reklam wyświetlanych za pośrednictwem Google AdSense." #, fuzzy #~ msgid "Place the target URL in your adcode - Similar to code example 1." #~ msgstr "" #~ "Umieść docelowy adres URL w kodzie reklamy i włącz śledzenie kliknięć." #~ msgid "Target URL:" #~ msgstr "Docelowy odnośnik URL:" #~ msgid "" #~ "image.full.jpg, image.320.jpg and image.768.jpg will serve the same " #~ "advert for different viewports. Requires jQuery." #~ msgstr "" #~ "image.full.jpg, image.320.jpg i image.768.jpg obsłuży ten sam ogłoszenie " #~ "w różnych widokach. Wymaga jQuery." #~ msgid "Media:" #~ msgstr "Media:" #, fuzzy #~ msgid "Geo Location in AdRotate Pro" #~ msgstr "AdRotate Pro" #~ msgid "" #~ "This works if you assign the advert to a group and enable that group to " #~ "use Geo Targeting." #~ msgstr "" #~ "Ta opcja działą gdy przypiszesz reklamę do grupy reklama a następnie " #~ "włączysz opcję GEO TARGETOWANIA dla utworzonej grupy." #, fuzzy #~ msgid "Target your audience with Geo Location in AdRotate Pro" #~ msgstr "Więcej ustawień z AdRotate Pro" #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Harmonogram" #~ msgid "From when to when is the advert visible?" #~ msgstr "Od kiedy do kiedy ma być widoczna reklama?" #, fuzzy #~ msgid "Choose Multiple Schedules in AdRotate Pro" #~ msgstr "Dostępne w wersji AdRotate Pro" #~ msgid "From / Until" #~ msgstr "Od/ Do" #, fuzzy #~ msgid "impressions per day" #~ msgstr "Licznik wyświetleń" #~ msgid "Optionally select the group(s) this ad belongs to." #~ msgstr "Opcjonalnie wybierz grupy do których należy ta reklama." #~ msgid "Block shape and border" #~ msgstr "Kształt i ramka bloku" #~ msgid "" #~ "Make a grid for your ads. Selecting 3 and 2 makes a grid with 2 columns " #~ "showing a maximum of 6 ads. Default: 2x2." #~ msgstr "Szerokość i wysokość reklamy" #~ msgid "Advert Width and Height" #~ msgstr "Szerkość i wysokość reklamy" #~ msgid "Insert ads to the begin or end of a post/page." #~ msgstr "Umieść reklamy na początku lub końcu wpisy/strony." #~ msgid "Wraps around each ad." #~ msgstr "Wrapy otaczajac całe reklamy" #~ msgid "HTML/JavaScript allowed, use with care!" #~ msgstr "HTML/Javascripts dozwolone, korzytaj rozsądnie!" #, fuzzy #~ msgid "AdRotate Website." #~ msgstr "Sklep AdRotate" #, fuzzy #~ msgid "AdRotate Getting Started." #~ msgstr "Ustawienia AdRotate" #, fuzzy #~ msgid "AdRotate Website Forum." #~ msgstr "Sklep AdRotate" #~ msgid "You are using" #~ msgstr "Używasz" #~ msgid "or go to the" #~ msgstr "albo zajrzyj na " #~ msgid "Your gift will ensure the continued development of AdRotate!" #~ msgstr "Dzięki twoim datkom możliwe będzie dalsze rozwijanie AdRotate!" #~ msgid "AdRotate Server" #~ msgstr "AdRotate Serwer" #~ msgid "" #~ "AdRotate server is currently in development and these menus are not " #~ "functional yet." #~ msgstr "" #~ "AdRotate serwer jest obecnie w fazie rozwojowej, jego menu obecnie nie " #~ "działają." #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Podgląd" #~ msgid "Javascript Libraries" #~ msgstr "Bilbioteki Javascripts" #~ msgid "Adverts received from server" #~ msgstr "Reklamy odebrane z serwera" #~ msgid "" #~ "These adverts are circulating in the pool of active adverts, served from " #~ "AdRotate server." #~ msgstr "" #~ "Te ogłoszenia znajdują się w rotacji ogłoszeń aktywnych serowanych prze " #~ "AdRotate serwer." #~ msgid "Added / Updated" #~ msgstr "Dodano/Zaktualizowano" #~ msgid "No ads received yet!" #~ msgstr "Nie utworzona jeszcze żadnych reklam!" #~ msgid "Erroneous ads from server" #~ msgstr "Błędne reklamy z serwera." #~ msgid "Adverts served from AdRotate server but having some issues." #~ msgstr "Reklamy serwowane przez serwer AdRotate posiadają błedy." #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Zaktualizowane" #~ msgid "Show from" #~ msgstr "Pokazuj od" #~ msgid "Show until" #~ msgstr "Pokazuj do" #~ msgid "AdRotate Server Settings" #~ msgstr "Ustawienia Serwera AdRotate " #~ msgid "" #~ "Link this website to an AdRotate server so your adverts and stats are " #~ "synchronised regularly." #~ msgstr "" #~ "Połącz stronę z AdRotate serwerem by Twoje reklamy i statystyki były na " #~ "bieżąco synchronizowane." #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Linked - Adverts can be synced." #~ msgstr "Połączono - Reklamy mogą być synchronizowane." #~ msgid "Not linked - No adverts will be synced." #~ msgstr "Nie połączono - Żadne reklamy nie są synchronizowane." #~ msgid "Server Key" #~ msgstr "Klucz serwerowy" #~ msgid "" #~ "You can get your server key from your AdRotate Server installation or the " #~ "AdRollr website." #~ msgstr "" #~ "Możesz otrzymać klucz serwerowy w AdRotate Serwerze albo na stronie " #~ "AdRollr ." #~ msgid "" #~ "You should not share your key with anyone you do not trust. Treat this " #~ "key as a password!" #~ msgstr "" #~ "Nie powinieneś dzielić się swoim kluczem z kimkolwiek. Traktuj ten klucz " #~ "na równi z hasłem!" #~ msgid "Make this site a puppet" #~ msgstr "Przekształć tą strone w podwładną" #~ msgid "Have AdRotate use AdRotate Server adverts exclusively." #~ msgstr " Czy AdRotare używa wyłącznie reklam z AdRotate serwer ." #~ msgid "" #~ "Enabling this function will DISABLE ALL LOCAL MANAGEMENT and will make " #~ "this installation of AdRotate a puppet for your AdRotate Server." #~ msgstr "" #~ "Włączenie tej funkcji WYŁĄCZY WSZYSTKIE LOCALNE USTAWIENIA a program " #~ "AdRotate będzie sterowany przez AdRotate Serwer." #~ msgid "Hide Server Details" #~ msgstr "Ukryk szczegóły serwera" #~ msgid "" #~ "If you have installed AdRotate Pro for a client or in a Multisite network " #~ "and want to hide the server details from your users or client." #~ msgstr "" #~ "Jeśli zainstalowałeś AdRotate Pro dla pojedyńczej strony lub wielu stron " #~ "i chcą ukryć dane serwera przed użytkownikami lub klienta." #~ msgid "Link to server" #~ msgstr "Podłacz do serwera" #~ msgid "Unlink from server" #~ msgstr "Odłącz od serwera" #, fuzzy #~ msgid "AdRotate Website" #~ msgstr "Sklep AdRotate" #~ msgid "Block of Ads (Obsolete)" #~ msgstr "Blok reklam (Nieaktualne)" #, fuzzy #~ msgid "Default: 60. Set to 0 to disable this timer." #~ msgstr "Domyślnie: 10. Ustaw 0 by wyłączyć ten licznik." #~ msgid "Default: 86400. Set to 0 to disable this timer." #~ msgstr "Domyślnie: 86400. Ustaw na 0 by wyłączyć całkowicie ten licznik." #~ msgid "Load jQuery Clicktracking" #~ msgstr "Załaduj śledzenie kliknięć (jQuery)" #~ msgid "" #~ "Required for jQuery Clicktracking. When disabled AdRotate falls back on " #~ "Redirect Tracking." #~ msgstr "" #~ "Wymagane dla śledzenia kliknięć jQuery. Kiedy jest wyłączone AdRotate " #~ "przełącza się na bezpośrednie śłedzenie." #~ msgid "Get more features! Get AdRotate Pro." #~ msgstr "Więcej możliwości! Kup AdRotere Pro." #~ msgid "More info" #~ msgstr "Więcej informacji" #~ msgid "Get help with installations" #~ msgstr "Potrzebujesz pomocy przy instalacji" #~ msgid "Not sure how to set up AdRotate? Get me to do it!" #~ msgstr "Nie wiesz jak ustawić AdRotate ? Pozwój że zrobię to za Ciebie!" #~ msgid "Premium Support" #~ msgstr "Wsprawcie premium" #~ msgid "Stuck with AdRotate? I'll help!" #~ msgstr "Nie wiesz co zrobić z AdRotate? Ja ci pomogę!" #~ msgid "Visit store to see all services and products" #~ msgstr "Odwiedź nasz sklep i zobacz wszystkie usługi i produkty" #~ msgid "" #~ "Redirect clicktracking is enabled but the %link% tag was not found in the " #~ "adcode!" #~ msgstr "" #~ "Przekirowanie do śledzenia kliknięć zostało uruchomione ale znacznik %link" #~ "% nie znajduje się w kodzie reklamy!" #~ msgid "Email or Remote page:" #~ msgstr "Email albo strona zdalna:" #~ msgid "" #~ "Place the target URL in the field below, use %link% in the adcode instead " #~ "of the target URL and enable clicktracking." #~ msgstr "" #~ "Umieść docelowy adres URL w polu poniżej, użyj znacznika % link% w kodzie " #~ "reklamy zamiast docelowego adresu URL i włącz śledzenie kliknięć." #~ msgid "Enter the target URL for your advert here." #~ msgstr "Wprowadź docelowy adres URL dla tutaj swoje ogłoszenie." #~ msgid "Buy" #~ msgstr "Kup" #~ msgid "Check out the" #~ msgstr "Sprawdz" #~ msgid "and have the most popular features explained." #~ msgstr "i zrozum najbardziej popularne właściwości" #~ msgid "Grab the latest news and updates on the" #~ msgstr "Zobacz najnowsze wiadomości i aktualizacje na" #~ msgid "AdRotate Blog" #~ msgstr "AdRotate Blog" #~ msgid "Load Dynamic Groups" #~ msgstr "Załaduj grupy dynamiczne" #~ msgid "Required for Dynamic Groups to rotate ads." #~ msgstr "Wymagane dla Dynamicznych Grup i rotujących reklam." #~ msgid "Choose the ads to use in this group" #~ msgstr "Wybierz reklamy do wyświetlania w tej grupie" #~ msgid "Create Role" #~ msgstr "Utwórz uprawnienia" #~ msgid "" #~ "This role has no capabilities unless you assign them using the above " #~ "options. Obviously you should use this with care." #~ msgstr "" #~ "Te uprawnienie nie posiada określonych praw dopóki uruchomiesz " #~ "odpowiedniej opcji. Wykonaj ten ruch z rozwagą." #~ msgid "" #~ "This type of user is NOT required to use AdRotate or any of it's " #~ "features. It merely helps you to seperate advertisers from regular " #~ "subscribers without giving them too much access to your dashboard." #~ msgstr "" #~ "Ten typ użytkowników niejest zobligowany do używania AdRotate i " #~ "jakichkolwiek jego funkcji. To pozowli ci odseparować reklamodawców od " #~ "normalnych subskrybentów poprzez zabezpieczenie dostępu do zyt dużej " #~ "ilości funkcji w panelu administracyjnym." #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Powiadomienie" #~ msgid "Track impressions from logged in users (Recommended)." #~ msgstr "Śledz wyświetlenia - zalogowanych użytkowników (Zalecane)." #~ msgid "Has no effect when click and impression tracking is disabled." #~ msgstr "" #~ "Brak wyników w przypadku gdy śledzene kliknięć i wyświetleń jest " #~ "wyłączone." #~ msgid "Geographic Tracking" #~ msgstr "Geographic Tracking" #~ msgid "Enable Freegeoip for adverts." #~ msgstr "Włącz Freegeoip dla śledzenia reklam." #~ msgid "Consider making a donation to" #~ msgstr "Przemyśl wsparcie finansowe" #~ msgid "to keep their services free and awesome!" #~ msgstr "dla utrzymania tej darmowej usługi na wysokim poziomie i " #~ msgid "Allow advertisers to specify where their ads will show." #~ msgstr "Zezwól reklamodawcom na ustalenie miejsca wyświetlania ich reklam." #~ msgid "Admin Bar" #~ msgstr "Panel Administracyjny" #~ msgid "Enable the AdRotate Quickmenu in the Admin Bar" #~ msgstr "Włącz menu podręczne AdRotate w Panelu Administracyjnym" #~ msgid "Disable Dashboard Notifications about advert statuses." #~ msgstr "Wyłącz powiadomienia o statusie reklam w Panelu Administracyjnym." #~ msgid "" #~ "When editing adverts; Hide schedules that are not in use by that advert." #~ msgstr "" #~ "Kiedy edytujesz reklamy schowaj harmonogramy nie używaną przez daną " #~ "reklamę. " #~ msgid "Load Ad Blocker Detection" #~ msgstr "Załaduj detekcję AdBlocker " #~ msgid "Try to detect Ad Blockers and show your visitors a nag message." #~ msgstr "" #~ "Spróbuj wykryć Ad Blokera i pokaż odpowiednią inforamcję odwiedzającym " #~ "stronę." #~ msgid "Geo Location" #~ msgstr "Geolokalizacja" #~ msgid "Enable GeoTargeting for this group." #~ msgstr "Włącz geolokalizację dla tej grupy." #~ msgid "Fallback group" #~ msgstr "Grupa awaryjna" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nie" #~ msgid "" #~ "Select another group to fall back on when all ads are expired, not in the " #~ "visitors geographic area or are otherwise unavailable." #~ msgstr "" #~ "Wybierz inna grupę awaryjną reklam na wypadek gdyby wszystkie ustawione " #~ "reklamy wygasły." #~ msgid "Like the plugin?" #~ msgstr "Lubisz tą wtyczkę?" #~ msgid "Rate and review" #~ msgstr "Ocen i opiniuj" #~ msgid "Buy AdRotate Professional here" #~ msgstr "Kup AdRotare Professional tutaj" #~ msgid "" #~ "It is reported by users that if you have version 1.4 or newer this option " #~ "may not work." #~ msgstr "" #~ "Użytkownicy zgłaszają że jeśli korzystasz ze wersji 1.4 lub nowszej ta " #~ "opcja może nie działać." #~ msgid "Check the manual of your caching plugin to see how this works." #~ msgstr "" #~ "Sprawdz instrukcję swojej wtyczki cachującej by sprawdzić jak to działą." #~ msgid "Current Schedules" #~ msgstr "Bieżące harmonogramy" #~ msgid "This ad used" #~ msgstr "Ta reklama używa" #~ msgid "Fallback" #~ msgstr "Plan awaryjny"