msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AdRotate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-23 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-23 20:10+0200\n" "Last-Translator: Arnan de Gans \n" "Language-Team: Nedko Ivanov \n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: adrotate-functions.php:796 msgid "No files found" msgstr "Няма намерени файлове" #: adrotate-functions.php:799 msgid "Folder not found or not accessible" msgstr "Папката не е намерена или не е достъпна" #: adrotate-functions.php:848 msgid "Ad saved" msgstr "" #: adrotate-functions.php:852 msgid "Group saved" msgstr "" #: adrotate-functions.php:856 msgid "Ad(s) deleted" msgstr "Успешно изтриване" #: adrotate-functions.php:860 msgid "Group deleted" msgstr "Групата е изтрита" #: adrotate-functions.php:864 msgid "Ad(s) statistics reset" msgstr "Статистиката е нулирана" #: adrotate-functions.php:868 msgid "Ad(s) renewed" msgstr "Успешно подновяване" #: adrotate-functions.php:872 msgid "Ad(s) deactivated" msgstr "Успешно деактивиране" #: adrotate-functions.php:876 msgid "Ad(s) activated" msgstr "Успешно активиране" #: adrotate-functions.php:880 msgid "Group including it's Ads deleted" msgstr "Групата и съдържащите се в нея реклами са изтрити" #: adrotate-functions.php:884 msgid "Export created" msgstr "Експорта е завършен" #: adrotate-functions.php:889 msgid "Settings saved" msgstr "Настройките са запазени" #: adrotate-functions.php:893 msgid "Database optimized" msgstr "Базата данни е оптимизирана" #: adrotate-functions.php:897 msgid "Database repaired" msgstr "Базата данни е поправена" #: adrotate-functions.php:901 msgid "Ads evaluated and statuses have been corrected where required" msgstr "Рекламите са оценени и статусите им са обновени, където е необходимо" #: adrotate-functions.php:905 msgid "Empty database records removed" msgstr "Празните записи в базата данни са премахнати" #: adrotate-functions.php:910 msgid "Action prohibited" msgstr "Забранено действие" #: adrotate-functions.php:914 msgid "" "The ad was saved but has an issue which might prevent it from working " "properly. Review the colored ad." msgstr "" #: adrotate-functions.php:918 msgid "No data found in selected time period" msgstr "Не е намерена информация за избрания период" #: adrotate-functions.php:922 msgid "Database can only be optimized or cleaned once every hour" msgstr "Базата данни може да бъде почиствана или оптимизирана веднъж на час" #: adrotate-functions.php:926 msgid "Form can not be (partially) empty!" msgstr "" #: adrotate-functions.php:930 msgid "No ads found." msgstr "" #: adrotate-functions.php:934 msgid "Unexpected error" msgstr "" #: adrotate-manage-publisher.php:706 msgid "AdRotate Advertiser" msgstr "" #: adrotate-output.php:633 msgid "Oh no! Something went wrong!" msgstr "О не! Нещо се случи!" #: adrotate-output.php:634 msgid "" "WordPress was unable to verify the authenticity of the url you have clicked. " "Verify if the url used is valid or log in via your browser." msgstr "" "WordPress не можа да потвърди автентичността на адреса, върху който сте " "кликнал. Проверете дали адреса е валиден или се впишете посредством браузъра " "си." #: adrotate-output.php:635 msgid "" "If you have received the url you want to visit via email, you are being " "tricked!" msgstr "Ако сте получили този адрес по email, то някой ви е изиграл!" #: adrotate-output.php:636 msgid "Contact support if the issue persists:" msgstr "Свържете се с поддръжката, ако този проблем продължави да се появява:" #: adrotate-output.php:654 msgid "" "Error, Ad is not available at this time due to schedule/geolocation " "restrictions or does not exist!" msgstr "" "Грешка, рекламата не е налична в момента, поради ограничения в графика/" "геолокацията или не съществува!" #: adrotate-output.php:656 msgid "" "Error, Ad is not available at this time due to schedule/geolocation " "restrictions!" msgstr "" "Грешка, рекламата не е налична, поради ограничения в графика/геолокацията!" #: adrotate-output.php:663 adrotate-output.php:665 msgid "" "Either there are no banners, they are disabled or none qualified for this " "location!" msgstr "" "Няма налични банери, те са деактивирани или не са подходящи за това място!" #: adrotate-output.php:671 msgid "Error, no Ad ID set! Check your syntax!" msgstr "Грешка, не е зададено ID на рекламата! Проверете синтаксиса!" #: adrotate-output.php:677 msgid "Error, no group ID set! Check your syntax!" msgstr "Грешка, не е зададено ID на групата! Проверете синтаксиса!" #: adrotate-output.php:682 msgid "Error, group does not exist! Check your syntax!" msgstr "Грешка, групата не съществува! Проверете синтаксиса!" #: adrotate-output.php:688 msgid "" "There was an error locating the database tables for AdRotate. Please " "deactivate and re-activate AdRotate from the plugin page!!" msgstr "" "Не могат да бъдат открити таблиците на AdRotate в базата данни. Моля, " "изключете и включете наново AdRotate от страницата с плъгините!!" #: adrotate-output.php:688 msgid "If this does not solve the issue please seek support at" msgstr "Ако това не решава проблема, моля потърсете помощ на" #: adrotate-output.php:694 msgid "An unknown error occured." msgstr "Възникна неизвестна грешка." #: adrotate-output.php:719 msgid "active ad(s) expired." msgstr "изтекла/и активна/и реклама/и." #: adrotate-output.php:719 msgid "Take action now" msgstr "Предприемане на действия" #: adrotate-output.php:721 msgid "active ad(s) are about to expire." msgstr "изтичаща/и активна/и реклама/и." #: adrotate-output.php:721 msgid "Check it out" msgstr "Проверете го" #: adrotate-output.php:723 msgid "active ad(s) with configuration errors." msgstr "активна(и) реклама(и) с грешни настройки." #: adrotate-output.php:723 msgid "Solve this" msgstr "Разреши това" #: adrotate-output.php:725 msgid "ad(s) expired." msgstr "изтекла/и реклама/и." #: adrotate-output.php:725 msgid "ad(s) are about to expire." msgstr "реклама/и изтича(т)." #: adrotate-output.php:725 msgid "ad(s) with configuration errors." msgstr "реклама/и с грешни настройки." #: adrotate-output.php:725 msgid "Fix this as soon as possible" msgstr "Поправка възможно най-скоро" #: adrotate-output.php:737 dashboard/adrotatepro.php:76 #: dashboard/adrotatepro.php:77 dashboard/adrotatepro.php:78 #: dashboard/adrotatepro.php:79 dashboard/adrotatepro.php:88 #: dashboard/adrotatepro.php:89 dashboard/adrotatepro.php:90 #: dashboard/adrotatepro.php:91 dashboard/info.php:138 dashboard/info.php:139 #: dashboard/info.php:140 dashboard/info.php:141 dashboard/info.php:150 #: dashboard/info.php:151 dashboard/info.php:152 dashboard/info.php:153 #: dashboard/settings/geotargeting.php:16 msgid "Buy now" msgstr "Купи сега" #: adrotate-output.php:738 msgid "" "You've been using AdRotate for a while now. Why not upgrade " "to the PRO version" msgstr "" "Използвате AdRotate от известно време. Защо не надградите " "до PRO версията" #: adrotate-output.php:738 #, php-format msgid "" "Use discount code getadrotatepro for 10% off on any AdRotate license!" msgstr "" #: adrotate-output.php:738 msgid "Thank you for your purchase!" msgstr "" #: adrotate-output.php:782 msgid "" "Welcome, and thanks for using AdRotate. Everything related to AdRotate is in " "this menu. Check out the" msgstr "" #: adrotate-output.php:782 msgid "manuals" msgstr "ръководства" #: adrotate-output.php:782 adrotate-output.php:855 msgid "and" msgstr "и" #: adrotate-output.php:782 msgid "forums" msgstr "" #: adrotate-output.php:815 msgid "Useful Links" msgstr "Полезни връзки" #: adrotate-output.php:816 msgid "Useful links to learn more about AdRotate" msgstr "Полезни връзки, за да получите повече информация за AdRotate" #: adrotate-output.php:818 msgid "AdRotate Page" msgstr "" #: adrotate-output.php:819 msgid "Getting Started With AdRotate" msgstr "Започнете от нулата с AdRotate Pro" #: adrotate-output.php:820 msgid "AdRotate manuals" msgstr "" #: adrotate-output.php:821 msgid "AdRotate Support Forum" msgstr "Форум за поддръжка на AdRotate" #: adrotate-output.php:847 msgid "Help AdRotate Grow" msgstr "Помогнете за развитието на AdRotate" #: adrotate-output.php:848 msgid "Brought to you by" msgstr "Достига до Вас благодарение на" #: adrotate-output.php:855 msgid "" "A lot of users only think to review AdRotate when something goes wrong while " "thousands of people use AdRotate satisfactory. Don't let this go unnoticed." msgstr "" "Много потребители се сещат да напишат мнение за AdRotate само, когато нещо " "се обърка, докато хиляди хора използват AdRotate безпроблемно. Не оставяйте " "това да остане незабелязано." #: adrotate-output.php:855 msgid "If you find AdRotate useful please leave your honest" msgstr "Ако намирате AdRotate за полезен, моля оставете честна" #: adrotate-output.php:855 msgid "rating" msgstr "оценка" #: adrotate-output.php:855 msgid "review" msgstr "мнение" #: adrotate-output.php:855 msgid "on WordPress.org to help AdRotate grow in a positive way" msgstr "на WordPress.org, за да се развива AdRotate" #: adrotate-output.php:887 dashboard/publisher/adverts-edit.php:313 msgid "Available in AdRotate Pro" msgstr "Налично в AdRotate Pro" #: adrotate-output.php:887 msgid "More information..." msgstr "Повече информация..." #: adrotate-output.php:888 msgid "This feature is available in AdRotate Pro" msgstr "Тази функционалност е налична в AdRotate Pro" #: adrotate-output.php:888 msgid "Learn more" msgstr "Повече информация" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:224 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:245 msgid "January" msgstr "Януари" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:225 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:246 msgid "February" msgstr "Февруари" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:226 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:247 msgid "March" msgstr "Март" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:227 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:248 msgid "April" msgstr "Април" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:228 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:249 msgid "May" msgstr "Май" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:229 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:250 msgid "June" msgstr "Юни" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:230 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:251 msgid "July" msgstr "Юли" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:231 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:252 msgid "August" msgstr "Август" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:232 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:253 msgid "September" msgstr "Септември" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:233 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:254 msgid "October" msgstr "Октомври" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:234 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:255 msgid "November" msgstr "Ноември" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adverts-edit.php:235 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:256 msgid "December" msgstr "Декември" #: adrotate-statistics.php:222 msgid "Previous" msgstr "Предишен" #: adrotate-statistics.php:224 msgid "This month" msgstr "Този месец" #: adrotate-statistics.php:225 msgid "Next" msgstr "Следващ" #: adrotate-statistics.php:278 msgid "No data to show!" msgstr "Няма информация!" #: adrotate-widget.php:112 msgid "Title (optional):" msgstr "Заглавие (не е задължително):" #: adrotate-widget.php:115 msgid "HTML will be stripped out." msgstr "HTML тагове не се поддържат." #: adrotate-widget.php:118 msgid "Description (optional):" msgstr "Описание (не е задължително):" #: adrotate-widget.php:121 msgid "What is this widget used for? (Not parsed, HTML will be stripped out.)" msgstr "За какво се използва тази джаджа? (Не се поддържат HTML тагове.)" #: adrotate-widget.php:124 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: adrotate-widget.php:126 msgid "Single Ad - Use Ad ID" msgstr "Единична реклама - Използване на ID на рекламата" #: adrotate-widget.php:127 msgid "Group of Ads - Use group ID" msgstr "Група реклами - Използване на ID на групата" #: adrotate-widget.php:130 msgid "Choose what you want to use this widget for" msgstr "Изберете за какво иската да използвате тази джаджа" #: adrotate-widget.php:133 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: adrotate-widget.php:136 msgid "Fill in the ID of the type you want to display!" msgstr "Попълнете ID-то на типа, който искате да се показва!" #: adrotate.php:104 msgid "General Info" msgstr "Обща информация" #: adrotate.php:105 msgid "AdRotate Pro" msgstr "AdRotate Pro" #: adrotate.php:106 msgid "Manage Ads" msgstr "Управление на реклами" #: adrotate.php:107 dashboard/publisher/groups-main.php:12 msgid "Manage Groups" msgstr "Управление на групи" #: adrotate.php:108 adrotate.php:406 msgid "Manage Schedules" msgstr "Управление на графици" #: adrotate.php:109 msgid "Manage Media" msgstr "Управление на Медия" #: adrotate.php:110 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: adrotate.php:133 msgid "AdRotate Info" msgstr "AdRotate Info" #: adrotate.php:154 msgid "AdRotate Professional" msgstr "AdRotate Professional" #: adrotate.php:197 msgid "Ad Management" msgstr "Управление на реклами" #: adrotate.php:256 adrotate.php:342 adrotate.php:401 msgid "Manage" msgstr "Управление" #: adrotate.php:257 adrotate.php:343 adrotate.php:402 msgid "Add New" msgstr "Добавяне" #: adrotate.php:335 msgid "Group Management" msgstr "Управление на групи" #: adrotate.php:345 dashboard/publisher/adverts-main.php:87 #: dashboard/publisher/groups-main.php:71 msgid "Report" msgstr "Доклад" #: adrotate.php:397 msgid "Schedule Management available in AdRotate Pro" msgstr "Управление с графици е налично в AdRotate Pro" #: adrotate.php:407 msgid "" "Schedule management and multiple schedules per advert is available in " "AdRotate Pro." msgstr "" "Управлението на графици и множество графици за една реклама са налични в " "AdRotate Pro." #: adrotate.php:407 adrotate.php:494 dashboard/publisher/adverts-edit.php:177 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:114 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:75 #: dashboard/publisher/groups-main.php:91 msgid "More information" msgstr "Повече информация" #: adrotate.php:414 dashboard/publisher/adverts-disabled.php:20 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:19 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:20 #: dashboard/publisher/groups-main.php:20 msgid "Bulk Actions" msgstr "Масови действия" #: adrotate.php:415 dashboard/publisher/adverts-disabled.php:25 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:29 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:30 #: dashboard/publisher/groups-main.php:24 msgid "Go" msgstr "Напред" #: adrotate.php:424 dashboard/publisher/adverts-disabled.php:35 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:39 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:39 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:51 #: dashboard/publisher/groups-main.php:32 msgid "ID" msgstr "ID" #: adrotate.php:425 msgid "Start" msgstr "Начало" #: adrotate.php:425 msgid "End" msgstr "Край" #: adrotate.php:426 dashboard/publisher/adverts-edit.php:426 #: dashboard/publisher/groups-main.php:34 msgid "Ads" msgstr "Реклами" #: adrotate.php:428 msgid "Max Clicks" msgstr "Максимум кликове" #: adrotate.php:429 msgid "Max Impressions" msgstr "Максимум импресии" #: adrotate.php:459 msgid "No schedules created yet!" msgstr "Все още няма създадени графици!" #: adrotate.php:464 msgid "Easily manage your schedules from here with AdRotate Pro." msgstr "Можете лесно да управлявате графиците си от тук с AdRotate Pro." #: adrotate.php:464 adrotate.php:530 msgid "Upgrade today!" msgstr "Надградете днес!" #: adrotate.php:467 dashboard/publisher/adverts-error.php:74 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:387 msgid "Expires soon." msgstr "Изтича скоро." #: adrotate.php:468 dashboard/publisher/adverts-error.php:75 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:388 msgid "Has expired." msgstr "Изтекла." #: adrotate.php:492 msgid "Media Management available in AdRotate Pro" msgstr "Управление на медия е налично в AdRotate Pro" #: adrotate.php:494 msgid "Upload images to the AdRotate Pro banners folder from here." msgstr "" #: adrotate.php:494 msgid "" "This is useful if you use responsive adverts with multiple images or have " "HTML5 adverts containing multiple files." msgstr "" #: adrotate.php:494 msgid "Media uploading and management is available in AdRotate Pro." msgstr "Управлението и качването на медия са налични в AdRotate Pro." #: adrotate.php:496 msgid "Upload new file" msgstr "" #: adrotate.php:497 msgid "Accepted files:" msgstr "" #: adrotate.php:497 msgid "For HTML5 ads you can also upload html and javascript files." msgstr "" #: adrotate.php:497 msgid "Maximum size is 512Kb." msgstr "Максималния размер е 512Kb." #: adrotate.php:497 msgid "Important:" msgstr "Важно:" #: adrotate.php:497 msgid "" "Make sure your file has no spaces or special characters in the name. Replace " "spaces with a - or _." msgstr "" "Уверете се, че файла няма интервали и специални знаци в името си. Заместете " "интервалите с - или _." #: adrotate.php:497 msgid "" "If you remove spaces from filenames for HTML5 adverts also edit the html " "file so it knows about the changed name. For example for the javascript file." msgstr "" #: adrotate.php:500 msgid "" "For responsive adverts make sure the filename is in the following format; " "\"imagename.full.ext\". A full set of sized images is strongly recommended." msgstr "" "За responsive реклами трябва да се уверите, че името на файла е в следния " "формат: \"imagename.full.ext\". Пълен набор от правилно оразмерени картинки " "е строго препоръчителен." #: adrotate.php:501 dashboard/publisher/adverts-edit.php:308 msgid "" "For smaller size images use \".320\", \".480\", \".768\" or \".1024\" in the " "filename instead of \".full\" for the various viewports." msgstr "" "За картинките с по-малки размери (за различните разделителни пособности), " "използвайте \".320\", \".480\", \".768\" или \".1024\" в имената на " "файловете, вместо \".full\"." #: adrotate.php:502 dashboard/publisher/adverts-edit.php:309 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:312 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:320 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: adrotate.php:502 dashboard/publisher/adverts-edit.php:309 msgid "" "image.full.jpg, image.320.jpg and image.768.jpg will serve the same advert " "for different viewports." msgstr "" "image.full.jpg, image.320.jpg и image.768.jpg ще се използват от една и съща " "реклама в различни резолюции на екрана." #: adrotate.php:506 msgid "Upload file" msgstr "" #: adrotate.php:506 msgid "Click only once per file!" msgstr "" #: adrotate.php:509 msgid "Available files in" msgstr "" #: adrotate.php:514 dashboard/publisher/groups-edit.php:55 #: dashboard/publisher/groups-main.php:33 msgid "Name" msgstr "Име" #: adrotate.php:515 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: adrotate.php:520 adrotate.php:521 adrotate.php:522 adrotate.php:523 #: adrotate.php:524 adrotate.php:525 adrotate.php:526 #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:22 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:21 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:22 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: adrotate.php:530 msgid "" "Make sure the banner images are not in use by adverts when you delete them!" msgstr "" "Уверете се, че картинките за банери не се използват от реклами, преди да ги " "изтриете!" #: adrotate.php:530 msgid "Manage your banner folder from here with AdRotate Pro." msgstr "Можете да управлявате папката с банери от тук с AdRotate Pro." #: adrotate.php:559 msgid "AdRotate Settings" msgstr "AdRotate Настройки" #: adrotate.php:630 msgid "Update Options" msgstr "Опции за обновяване" #: dashboard/adrotatepro.php:20 msgid "Satisfy your advertisers" msgstr "Задоволете рекламодателите си" #: dashboard/adrotatepro.php:23 msgid "" "Set up advertisers and let them log in to their statistics or even create " "their own adverts. Created adverts go into a moderation queue for your staff " "to review. Advertisers have access to their own little dashboard where they " "can see their adverts performance." msgstr "" "Създайте рекламодатели и им дайте достъп до статистиката и дори възможност " "да създават сами рекламите си. Създадените реклами се добавят към опашката " "за одобрение от модератор. Рекламодателите ще имат достъп до малко табло, " "където да се информират за представянето не рекламите си." #: dashboard/adrotatepro.php:27 msgid "Localize your ad campaigns with Geo Targeting" msgstr "Локализирайте своите рекламни кампании с Таргетиране по местоположение" #: dashboard/adrotatepro.php:30 msgid "" "Go nationwide or global with localized adverts for your various audiences. " "Set up adverts for countries and cities and sell impressions per general " "area. Connect your site to MaxMind GeoIP2: Precision, Telize or AdRotate " "Geo. AdRotate Geo is an exclusive Geo Lookup service for AdRotate Pro users." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:34 msgid "Get Premium Support almost all year round" msgstr "Получете премиум поддръжка почти през цялата година" #: dashboard/adrotatepro.php:37 msgid "" "When you activate your AdRotate Pro license you can use fast and personal " "email support. No more queueing up in the forums. AdRotate premium support " "takes priority over the forums and is checked much more often than the " "forum. Get a solution (usually) within a day." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:41 dashboard/info.php:160 msgid "AdRotate is brought to you by" msgstr "AdRotate достига до Вас, благодарение на" #: dashboard/adrotatepro.php:45 dashboard/info.php:164 msgid "" "Premium plugins, consultancy and anything WordPress! Visit my website for " "details!" msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:45 dashboard/info.php:164 msgid "Find out more" msgstr "Научете повече" #: dashboard/adrotatepro.php:58 msgid "Schedule all campaigns with ease" msgstr "Планиране на всички кампании с лекота" #: dashboard/adrotatepro.php:61 msgid "" "Schedule your adverts and set up advertising campaigns based on dates you or " "your advertisers specify without hassle. Seasonal adverts, weekly adverts. " "You name it, AdRotate schedules it. This makes planning your revenue stream " "much more easy. You can set one or many schedules for adverts." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:65 msgid "Stay up-to-date with notifications" msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:68 msgid "" "Stay in touch with Email notifications. Have AdRotate send you an alert when " "adverts expire or need your attention. Additionally, you can have AdRotate " "send push notifications to your iOS or Android smartphone. Get notified when " "adverts expire, have errors or when advertisers create new adverts. Never " "miss an expiration date again." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:72 dashboard/adrotatepro.php:84 #: dashboard/info.php:134 dashboard/info.php:146 msgid "Buy AdRotate Professional" msgstr "Купете AdRotate Professional" #: dashboard/adrotatepro.php:76 dashboard/info.php:138 msgid "Single License" msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:76 dashboard/info.php:138 msgid "For one WordPress installation." msgstr "За една инсталация на WordPress." #: dashboard/adrotatepro.php:77 dashboard/adrotatepro.php:89 #: dashboard/info.php:139 dashboard/info.php:151 msgid "Duo License" msgstr "Duo лиценз" #: dashboard/adrotatepro.php:77 dashboard/info.php:139 msgid "For two WordPress installations." msgstr "За две Wordpress инсталации." #: dashboard/adrotatepro.php:78 dashboard/adrotatepro.php:90 #: dashboard/info.php:140 dashboard/info.php:152 msgid "Multi License" msgstr "Multi лиценз" #: dashboard/adrotatepro.php:78 dashboard/info.php:140 msgid " For up to five WordPress installations." msgstr " За до 5 Wordpress инсталации." #: dashboard/adrotatepro.php:79 dashboard/adrotatepro.php:91 #: dashboard/info.php:141 dashboard/info.php:153 msgid "Developer License" msgstr "Developer лиценз" #: dashboard/adrotatepro.php:79 dashboard/info.php:141 msgid "Unlimited WordPress installations and/or networks." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:80 dashboard/adrotatepro.php:93 #: dashboard/info.php:142 dashboard/info.php:155 msgid "Compare licenses" msgstr "Сравнение на лицензи" #: dashboard/adrotatepro.php:80 dashboard/info.php:142 msgid "Not sure which license is for you? Compare them..." msgstr "Не сте сигурни кой лиценз ви е необходим? Сравнете ги..." #: dashboard/adrotatepro.php:80 dashboard/info.php:142 msgid "All Licenses" msgstr "Всички лицензи" #: dashboard/adrotatepro.php:88 dashboard/info.php:150 msgid "Lifetime License" msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:88 dashboard/info.php:150 msgid "Single installation." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:89 dashboard/info.php:151 msgid "Up to 2 installations." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:90 dashboard/info.php:152 msgid "Up to 10 installations." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:91 dashboard/info.php:153 msgid "Up to 25 installations or multisite networks." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:92 dashboard/info.php:154 msgid "" "Subscriptions get 1 year access to updates, email support & AdRotate Geo." msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:93 dashboard/info.php:155 msgid "Not sure which license is for you?" msgstr "" #: dashboard/adrotatepro.php:93 dashboard/info.php:155 msgid "Compare Licenses" msgstr "" #: dashboard/info.php:65 msgid "Currently" msgstr "В момента" #: dashboard/info.php:71 msgid "Your setup" msgstr "Вие имате" #: dashboard/info.php:72 msgid "Adverts that need you" msgstr "Реклами, които изискват вниманието Ви" #: dashboard/info.php:78 msgid "Adverts" msgstr "Реклами" #: dashboard/info.php:79 msgid "(Almost) Expired" msgstr "(Почти) Изтекли" #: dashboard/info.php:82 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: dashboard/info.php:83 msgid "Have errors" msgstr "Има грешки" #: dashboard/info.php:89 msgid "Support AdRotate" msgstr "Подкрепете AdRotate" #: dashboard/info.php:96 msgid "Your gift helps ensure the continued development of AdRotate!" msgstr "" #: dashboard/info.php:96 msgid "Can't donate money? Consider writing a review instead. Thank you!" msgstr "" #: dashboard/info.php:105 msgid "AdRotate News and Developer Blog" msgstr "AdRotate блог за новини и разработка" #: dashboard/info.php:127 msgid "Get more features with AdRotate Pro" msgstr "Получете по-голяма функционалност с AdRotate Pro" #: dashboard/info.php:130 msgid "" "Benefit from extra features to reinforce your income with advertising " "campaigns. Make the most of your website with the powerful tools AdRotate " "Pro offers on top of the trusted features included in the free version." msgstr "" "Възползвайте се от допълнителните функции, като рекламни кампании, за да " "подобрите приходите. Използвайте пълния потенциал на сайта си с мощните " "функции, които предлага AdRotate Pro спрямо безплатната версия." #: dashboard/info.php:130 msgid "Want to know more about" msgstr "" #: dashboard/info.php:130 msgid "Visit the" msgstr "Посетете" #: dashboard/info.php:130 msgid "website" msgstr "уебсайт" #: dashboard/info.php:166 msgid "Follow" msgstr "Последвай" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:15 msgid "Disabled Ads" msgstr "Деактивиране на реклами" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:21 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:165 msgid "Activate" msgstr "Активиране" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:23 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:22 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:23 msgid "Reset stats" msgstr "Нулиране на статистиката" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:36 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:40 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:40 msgid "Start / End" msgstr "Начало / Край" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:37 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:115 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:41 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:41 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:38 #: dashboard/publisher/adverts-report.php:34 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:333 #: dashboard/publisher/groups-main.php:36 #: dashboard/publisher/groups-report.php:40 msgid "Impressions" msgstr "Импресии" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:39 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:46 #: dashboard/publisher/adverts-report.php:35 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:334 #: dashboard/publisher/groups-main.php:38 #: dashboard/publisher/groups-report.php:41 msgid "Clicks" msgstr "Кликове" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:40 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:48 #: dashboard/publisher/adverts-report.php:38 #: dashboard/publisher/groups-report.php:44 msgid "CTR" msgstr "CTR" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:74 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:64 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:87 #: dashboard/publisher/groups-main.php:71 msgid "Edit" msgstr "Редакция" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:74 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:64 msgid "Stats" msgstr "Статистики" #: dashboard/publisher/adverts-disabled.php:74 #: dashboard/publisher/adverts-error.php:64 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:87 msgid "Groups:" msgstr "Групи:" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:46 msgid "The AdCode cannot be empty!" msgstr "AdCode не може да бъде празен!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:49 msgid "You did not use %image% in your AdCode but did select a file to use!" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:52 msgid "You did use %image% in your AdCode but did not select a file to use!" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:55 msgid "" "You did not use %image% in your AdCode. The responsive checkbox will be " "ineffective." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:58 msgid "" "There is a problem saving the image. Please reset your image and re-save the " "ad!" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:61 msgid "Responsive is enabled but your banner image has the wrong name." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:64 msgid "Clicktracking is enabled but no valid link was found in the adcode!" msgstr "" "Проследяването на кликове е включено, но не е намерен валиден линк в кода на " "рекламата!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:69 msgid "" "AdRotate cannot find an error but the ad is marked erroneous, try re-saving " "the ad!" msgstr "" "AdRotate не открива грешка, но рекламата е маркирана като грешна, моля, " "запишете я наново!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:72 msgid "This ad is expired and currently not shown on your website!" msgstr "Тази реклама е изтекла и не се показва на сайта Ви!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:75 msgid "The ad will expire in less than 2 days!" msgstr "Тази реклама изтича след по-малко от 2 дни!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:78 msgid "This ad will expire in less than 7 days!" msgstr "Тази реклама изтича след по-малко от 7 дни!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:81 msgid "This ad has been disabled and does not rotate on your site!" msgstr "Тази реклама е деактивирана и не се показва на сайта Ви!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:107 msgid "New Advert" msgstr "Нова реклама" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:109 msgid "Edit Advert" msgstr "Редакция на реклама" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:121 msgid "AdCode" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:126 msgid "Basic Examples:" msgstr "Основни примери:" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:133 msgid "Useful tags" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "Insert the advert ID Number." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "Required when selecting a image below." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "Insert the advert name." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "Insert a random seed. Useful for DFP/DoubleClick type adverts." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "Add inside the tag to open advert in a new window." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "Add inside the tag to tell crawlers to ignore this link" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:135 msgid "" "Place the cursor in your AdCode where you want to add any of these tags and " "click to add it." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:139 msgid "Banner asset" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142 msgid "WordPress media:" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:142 msgid "Select Banner" msgstr "Избор на банер" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:144 msgid "- OR -" msgstr "- ИЛИ -" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:146 msgid "Banner folder:" msgstr "Папка на банера:" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:147 msgid "No image selected" msgstr "Не е избрана картинка" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:151 msgid "Use %image% in the adcode instead of the file path." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:151 msgid "" "Use either the text field or the dropdown. If the textfield has content that " "field has priority." msgstr "" "Използвайте падащото меню или текстовото поле. Ако текстовото поле е " "попълнено, то ще бъде с преоритет." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:156 #: dashboard/settings/statistics.php:1 msgid "Statistics" msgstr "Статистики" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:158 msgid "Enable click and impression tracking for this advert." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:159 msgid "" "Note: Clicktracking does not work for Javascript adverts such as those " "provided by Google AdSense/DFP/DoubleClick. Flash adverts are not always " "supported." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:169 msgid "Yes, this ad will be used" msgstr "Да, тази реклама ще се използва" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:170 msgid "No, do not show this ad anywhere" msgstr "Не, не показвай тази реклама никъде" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:177 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:114 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:75 #: dashboard/publisher/groups-main.php:91 msgid "Get more features with AdRotate Pro." msgstr "Получете по-голяма функционалност с AdRotate Pro." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:180 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:295 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:395 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:436 msgid "Save Advert" msgstr "Запиши рекламата" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:181 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:296 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:396 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:437 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:154 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:301 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:393 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:185 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:191 msgid "" "Note: While this preview is an accurate one, it might look different then it " "does on the website." msgstr "" "Забележка: Въпреки, че предварителния преглед е точен, рекламата може да " "изглежда по-различно, когато се показва на страницата Ви." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:192 msgid "" "This is because of CSS differences. Your themes CSS file is not active here!" msgstr "" "Това се дължи на разлики в CSS. CSS файла на вашата тема не е активен тук!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:199 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:378 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:136 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:283 msgid "Usage" msgstr "Употреба" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:203 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:382 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:140 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:287 msgid "Widget" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:204 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:383 msgid "" "Drag the AdRotate widget to the sidebar you want it in, select \"Single Ad\" " "and enter ID" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:207 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:386 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:144 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:291 msgid "In a post or page" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:209 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:388 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:146 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:293 msgid "Directly in a theme" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:215 msgid "Schedule your advert" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:219 msgid "Start date (day/month/year)" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:240 msgid "End date (day/month/year)" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:263 msgid "Start time (hh:mm)" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:270 msgid "End time (hh:mm)" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:280 msgid "Maximum Clicks" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:281 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:283 msgid "Leave empty or 0 to skip this." msgstr "Въведете 0 или оставете празно, за да пропуснете тази опция." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:282 msgid "Maximum Impressions" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:287 msgid "Important" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:288 msgid "" "Note: Time uses a 24 hour clock. When you are used to the AM/PM system keep " "this in mind: If the start or end time is after lunch, add 12 hours. 2PM is " "14:00 hours. 6AM is 6:00 hours." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:292 msgid "Create multiple schedules for each advert with AdRotate Pro." msgstr "Създайте множество графици за всяка реклама с AdRotate Pro." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:292 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:332 #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:376 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:200 msgid "Upgrade today" msgstr "Надградете днес" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:299 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:157 msgid "Advanced" msgstr "Разширени" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:300 msgid "Everything below is optional." msgstr "Всичко по-долу е по желание." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:304 msgid "Responsive" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:306 msgid "Enable responsive support for this advert." msgstr "Активиране на responsive дизайн за тази реклама." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:307 msgid "" "Upload your images to the banner folder and make sure the filename is in the " "following format; \"imagename.full.ext\". A full set of sized images is " "strongly recommended." msgstr "" "Качете картинките си в папката за банери и се уверете, че имената са в " "правилния формат: \"imagename.full.ext\". Пълен набор от правилно оразмерени " "картинки е строго препоръчителен." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:313 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:42 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:336 msgid "Weight" msgstr "Тежест" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:316 msgid "Barely visible" msgstr "Почти видимо" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:317 msgid "Less than average" msgstr "По-малко от нормалното" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:318 msgid "Normal coverage" msgstr "Нормално покритие" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:319 msgid "More than average" msgstr "Повече от нормалното" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:320 msgid "Best visibility" msgstr "Най-добра видимост" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:325 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:194 msgid "Sortorder" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:327 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:196 msgid "For administrative purposes set a sortorder." msgstr "За административни цели задайте критерий за сортиране." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:327 msgid "Leave empty or 0 to skip this. Will default to ad id." msgstr "" "Оставете празно или въведете 0, за да пропуснете това. Ще бъде зададено ID " "на рекламата по подразбиране." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:332 msgid "" "With AdRotate Pro you can set the weight to give adverts more or less " "exposure." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:334 msgid "Geo Targeting in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:335 msgid "" "Assign the advert to a group and enable that group to use Geo Targeting." msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:339 msgid "Cities/States" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:342 msgid "" "A comma separated list of cities (or the Metro ID) and/or states (Also the " "states ISO codes are supported)" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:342 msgid "" "AdRotate does not check the validity of names so make sure you spell them " "correctly!" msgstr "" "AdRotate не проверява валидността на имената, уверете се, че сте ги изписали " "правилно!" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:346 msgid "Countries" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:371 msgid "Select the countries you want the adverts to show in." msgstr "Изберете страните, в които искате да се показват рекламите." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:371 msgid "Cities take priority and will be filtered first." msgstr "Градовете са с приоритет и ще бъдат филтрирани първи." #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:376 msgid "Target your audience with Geo Targeting in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:400 msgid "Select Groups" msgstr "Избор на групи" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:405 msgid "ID - Name" msgstr "ID - Име" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:406 msgid "Ads in group" msgstr "Реклами в група" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:415 #: dashboard/publisher/groups-main.php:61 #: dashboard/settings/geotargeting.php:29 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:416 #: dashboard/publisher/groups-main.php:62 msgid "Dynamic" msgstr "Динамично" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:416 #: dashboard/publisher/groups-main.php:62 msgid "second rotation" msgstr "второ завъртане" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:417 #: dashboard/publisher/groups-main.php:63 msgid "Block" msgstr "Блок" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:417 #: dashboard/publisher/groups-main.php:63 msgid "grid" msgstr "решетка" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:418 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:202 #: dashboard/publisher/groups-main.php:64 msgid "Post Injection" msgstr "Вмъкване в публикации" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:419 msgid "Geolocation" msgstr "Геолокация" #: dashboard/publisher/adverts-edit.php:425 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:61 #: dashboard/publisher/groups-main.php:71 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:12 msgid "Ads that need immediate attention" msgstr "Реклами, които се нуждаят от незабавно внимание" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:20 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:21 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивиране" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:23 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:25 msgid "-- Renew --" msgstr "-- Подновяване --" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:24 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:26 msgid "For 1 year" msgstr "За 1 година" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:25 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:27 msgid "For 180 days" msgstr "За 180 дни" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:26 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:28 msgid "For 30 days" msgstr "За 30 дни" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:27 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:29 msgid "For 7 days" msgstr "За 7 дни" #: dashboard/publisher/adverts-error.php:73 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:386 msgid "Configuration errors." msgstr "Грешки при конфигурирането." #: dashboard/publisher/adverts-main.php:12 msgid "Active Ads" msgstr "Активиране на рекламите" #: dashboard/publisher/adverts-main.php:24 msgid "Export to XML" msgstr "Експорт в XML" #: dashboard/publisher/adverts-main.php:44 msgid "Shown" msgstr "Показана" #: dashboard/publisher/adverts-main.php:45 #: dashboard/publisher/adverts-main.php:47 #: dashboard/publisher/groups-main.php:37 #: dashboard/publisher/groups-main.php:39 msgid "Today" msgstr "Днес" #: dashboard/publisher/adverts-main.php:109 msgid "No ads created yet!" msgstr "Все още няма създадени реклами!" #: dashboard/publisher/adverts-report.php:29 msgid "Statistics for advert" msgstr "Статистика за реклами" #: dashboard/publisher/adverts-report.php:36 #: dashboard/publisher/groups-report.php:42 msgid "Impressions today" msgstr "Импресии днес" #: dashboard/publisher/adverts-report.php:37 #: dashboard/publisher/groups-report.php:43 msgid "Clicks today" msgstr "Кликове днес" #: dashboard/publisher/adverts-report.php:44 #: dashboard/publisher/groups-report.php:50 msgid "Monthly overview of clicks and impressions" msgstr "Месечен преглед на кликовете и импресиите" #: dashboard/publisher/adverts-report.php:58 #: dashboard/publisher/groups-report.php:64 msgid "Note:" msgstr "Забележка:" #: dashboard/publisher/adverts-report.php:58 #: dashboard/publisher/groups-report.php:64 msgid "" "All statistics are indicative. They do not nessesarily reflect results " "counted by other parties." msgstr "" "Статистиката е показателна. Възможно е резултатите от нея да не съвпадат с " "резултатите от преброяване на трети страни." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:43 msgid "New Group" msgstr "Нова група" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:45 msgid "Edit Group" msgstr "Редакция на група" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:64 msgid "Default - Show one ad at a time" msgstr "По подразбиране - показва се само една реклама" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:65 msgid "Dynamic Mode - Show a different ad every few seconds" msgstr "" "Динамичен Режим - показва се различна реклама на определен брой секунди" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:66 msgid "Block Mode - Show a block of ads" msgstr "Блоков режим - показва се блок от реклами" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:70 msgid "Dynamic mode requires jQuery. You can enable this in AdRotate Settings." msgstr "" "Динамичен режим изисква jQuery. Можете да го включите от настройките на " "AdRotate." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:77 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:104 msgid "Dynamic and Block Mode" msgstr "Динамичен и блоков режим" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:78 msgid "Only required if your group is in Dynamic or Block mode." msgstr "Необходимо е само ако групата Ви е в Динамичен или Блоков режим." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:82 msgid "Block size" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:88 msgid "rows" msgstr "редове" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:92 msgid "columns" msgstr "колони" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:95 msgid "Block Mode" msgstr "Блоков режим" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:95 msgid "Larger blocks will degrade your sites performance! Default: 2/2." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:99 msgid "Advert size" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:101 msgid "pixel(s) wide" msgstr "пиксела ширитина" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:101 msgid "pixel(s) high." msgstr "пиксела височина." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:104 msgid "" "Define the maximum size of the ads in pixels. Size can be 'auto' (Not " "recommended). Default: 125/125." msgstr "" "Задайте максималния размер на рекламите в пиксели. Размера не може да е " "'auto' (Не е препоръчително). По подразбиране: 125/125." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:108 msgid "Automated refresh" msgstr "Автоматичен рефреш" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:127 msgid "seconds." msgstr "секунди." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:130 msgid "Dynamic Mode" msgstr "Динамичен режим" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:130 msgid "" "Load a new advert in this interval without reloading the page. Default: 6." msgstr "" "Зареждане на нова реклама през този интервал, без презареждане на " "страницата. По подразбиране: 6." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:141 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:288 msgid "" "Drag the AdRotate widget to the sidebar you want it in, select \"Group of Ads" "\" and enter ID" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:153 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:300 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:392 msgid "Save Group" msgstr "Запис на групата" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:161 msgid "Advert Margin" msgstr "Margin на рекламата" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:163 msgid "pixel(s)" msgstr "пиксел(а)" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:166 msgid "A transparent area outside the advert in pixels. Default: 0." msgstr "Прозрачна зона около рекламата, в пиксели. По подразбиране: 0." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:166 msgid "Set to 0 to disable." msgstr "Въведете 0 за деактивация." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:166 msgid "Margins are automatically disabled for blocks where required." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:170 msgid "Align the group" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:173 msgid "None (Default)" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:174 msgid "Left" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:175 msgid "Right" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:176 msgid "Center" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:180 msgid "" "Align the group in your post or page. Using 'center' may affect your margin " "setting. Not every theme supports this feature." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:184 #: dashboard/settings/advertisers.php:17 msgid "Geo Targeting" msgstr "Таргетиране спрямо местоположението" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:185 msgid "Enable Geo Targeting for this group." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:186 msgid "Do not forget to tell the adverts for which areas they should show." msgstr "Не забравяйте да кажете на рекламите в кои зони трябва да се показват." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:189 msgid "Mobile support" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:190 msgid "Enable mobile support for this group." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:191 msgid "Do not forget to put at least one mobile advert in this group." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:196 msgid "Leave empty or 0 to skip this. Will default to group id." msgstr "" "Оставете празно или въведете 0, за да пропуснете това. Ще бъде зададено ID " "на групата." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:200 msgid "Set up mobile support and use Geo Targeting in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:205 msgid "In categories?" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:209 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:247 #: dashboard/settings/geotargeting.php:8 dashboard/settings/statistics.php:8 msgid "Disabled" msgstr "Изключено" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:210 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:248 msgid "Before content" msgstr "Преди съдържанието" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:211 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:249 msgid "After content" msgstr "След съдържанието" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:212 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:250 msgid "Before and after content" msgstr "Преди и след съдържанието" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:213 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:251 msgid "Inside the content..." msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:219 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:257 msgid "after the middle paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:220 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:258 msgid "after the 1st paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:221 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:259 msgid "after the 2nd paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:222 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:260 msgid "after the 3rd paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:223 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:261 msgid "after the 4th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:224 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:262 msgid "after the 5th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:225 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:263 msgid "after the 6th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:226 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:264 msgid "after the 7th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:227 #: dashboard/publisher/groups-edit.php:265 msgid "after the 8th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:233 msgid "Which categories?" msgstr "Кои категории?" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:238 msgid "Click the categories posts you want the adverts to show in." msgstr "Изберете категориите, на които искате да се показват рекламите." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:243 msgid "In pages?" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:271 msgid "Which pages?" msgstr "Кои страници?" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:276 msgid "Click the pages you want the adverts to show in." msgstr "Изберете страниците, на които искате да се показват рекламите." #: dashboard/publisher/groups-edit.php:304 msgid "Wrapper code" msgstr "Код за обвивката" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:305 msgid "Wraps around each advert. HTML/JavaScript allowed, use with care!" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:309 msgid "Before advert" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:313 msgid "Options:" msgstr "Настройки:" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:317 msgid "After advert" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:326 msgid "Select adverts" msgstr "" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:337 msgid "Visible until" msgstr "Да се вижда до" #: dashboard/publisher/groups-edit.php:379 msgid "No ads created!" msgstr "Няма създадени реклами!" #: dashboard/publisher/groups-main.php:21 msgid "Delete Group" msgstr "Изтриване на група" #: dashboard/publisher/groups-main.php:22 msgid "Delete Group including ads" msgstr "Изтриване на група заедно с рекламите" #: dashboard/publisher/groups-main.php:24 msgid "You are about to delete a group" msgstr "На път сте да изтриете група" #: dashboard/publisher/groups-main.php:24 msgid "This action can not be undone!" msgstr "Това действие е необратимо!" #: dashboard/publisher/groups-main.php:24 dashboard/settings/maintenance.php:7 #: dashboard/settings/maintenance.php:15 dashboard/settings/maintenance.php:23 msgid "OK to continue, CANCEL to stop." msgstr "ОК, за да продължите, ОТКАЗ за стоп." #: dashboard/publisher/groups-main.php:41 msgid "Code" msgstr "Код" #: dashboard/publisher/groups-main.php:86 msgid "No groups created!" msgstr "Няма създадени групи!" #: dashboard/publisher/groups-report.php:35 msgid "Statistics for group" msgstr "Статистика за групи" #: dashboard/settings/advertisers.php:1 msgid "Advertisers - Available in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/settings/advertisers.php:2 msgid "Enable advertisers so they can review and manage their own ads." msgstr "" "Активирайте страницата за рекламодатели, за да могат сами да следят и " "управляват рекламите си." #: dashboard/settings/advertisers.php:5 msgid "Enable Advertisers" msgstr "Активиране на страницата за рекламодатели" #: dashboard/settings/advertisers.php:7 msgid "Allow adverts to be coupled to users (Advertisers)." msgstr "Позволи рекламите да бъдат свързвани с потребители (Рекламодатели)." #: dashboard/settings/advertisers.php:11 msgid "Edit/update adverts" msgstr "Редакция/Обновяване на реклами" #: dashboard/settings/advertisers.php:13 msgid "Allow advertisers to add new or edit their adverts." msgstr "Позволяване на рекламодателите да редактират или добавят реклами." #: dashboard/settings/advertisers.php:19 msgid "" "Allow advertisers to specify where their ads will show. Geo Targeting has to " "be enabled, too." msgstr "" #: dashboard/settings/advertisers.php:23 msgid "Advertiser role" msgstr "Роля на рекламодатели" #: dashboard/settings/advertisers.php:25 msgid "Create a seperate user role for your advertisers." msgstr "" #: dashboard/settings/advertisers.php:26 msgid "" "Don't forget to give these users access to their advertiser dashboard via " "the Roles tab." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:1 msgid "General Settings" msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:2 msgid "General settings for AdRotate." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:5 msgid "Load jQuery" msgstr "Зареди jQuery" #: dashboard/settings/general.php:6 msgid "" "jQuery is required for dynamic groups, ad block detection and some other " "features. Enable this if your theme does not load jQuery." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:9 msgid "Load scripts in footer?" msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:10 msgid "" "Enable if you want to load all AdRotate Javascripts in the footer of your " "site." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:14 msgid "Banner Folder" msgstr "Папка с банери" #: dashboard/settings/general.php:15 msgid "Set a location where your banner images will be stored." msgstr "" "Задайте местоположение, където да се записват вашите картинки за банери." #: dashboard/settings/general.php:15 dashboard/settings/statistics.php:18 #: dashboard/settings/statistics.php:20 dashboard/settings/statistics.php:32 #: dashboard/settings/statistics.php:38 msgid "Available in AdRotate Pro!" msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:18 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: dashboard/settings/general.php:20 msgid "(Default: wp-content/banners/)." msgstr "(По подразбиране: wp-content/banners/)." #: dashboard/settings/general.php:21 msgid "" "To try and trick ad blockers you could set the folder to something crazy " "like:" msgstr "" "Опитайте да заблудите AdBlocker-ите, като използвате шантаво име за папката, " "като например:" #: dashboard/settings/general.php:22 msgid "" "This folder will not be automatically created if it doesn't exist. AdRotate " "will show errors when the folder is missing." msgstr "" "Папката няма да бъде създадена автоматично, ако не съществува. AdRotate ще " "показва грешки, ако папката не съществува." #: dashboard/settings/general.php:27 msgid "Bot filter" msgstr "Филтър на ботове" #: dashboard/settings/general.php:28 msgid "The bot filter is used for the AdRotate stats tracker." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:31 msgid "User-Agent Filter" msgstr "Филтър за агенти" #: dashboard/settings/general.php:34 msgid "" "A comma separated list of keywords. Filter out bots/crawlers/user-agents." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:35 msgid "" "Keep in mind that this might give false positives. The word 'fire' also " "matches 'firefox', but not vice-versa. So be careful!" msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:36 msgid "" "Only words with alphanumeric characters and [ - _ ] are allowed. All other " "characters are stripped out." msgstr "" #: dashboard/settings/general.php:37 msgid "" "Additionally to the list specified here, empty User-Agents are blocked as " "well." msgstr "Освен този списък, празни Агенти също ще бъдат блокирани." #: dashboard/settings/general.php:37 msgid "Learn more about" msgstr "Научете повече за" #: dashboard/settings/general.php:37 msgid "user-agents" msgstr "агенти" #: dashboard/settings/geotargeting.php:1 msgid "Geo Targeting - Available in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:2 msgid "Target certain areas in the world for better advertising oppurtunities." msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:5 msgid "Which Geo Service" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:15 msgid "No Geo Targeting is available for your adverts." msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:16 msgid "" "The most complete and accurate geo targeting you can get for only $20 USD " "per 50000 lookups." msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:18 msgid "50000 free lookups every day, uses GeoLite2 databases from MaxMind!" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:20 msgid "Free service, uses GeoLite2 databases from MaxMind!" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:26 msgid "Geo Cookie Lifespan" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:35 msgid "Hours." msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:36 msgid "" "Geo Data is stored in a cookie to reduce lookups. How long should this " "cookie last? A longer period is less accurate for mobile users but may " "reduce the usage of your lookups drastically." msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:42 msgid "MaxMind City/Country" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:45 msgid "Username/Email" msgstr "" #: dashboard/settings/geotargeting.php:49 msgid "Password/License Key" msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:1 msgid "Maintenance" msgstr "Поддръжка" #: dashboard/settings/maintenance.php:2 msgid "" "Use these functions when you notice your database is slow, unresponsive and " "sluggish." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:5 dashboard/settings/maintenance.php:7 msgid "Optimize Database" msgstr "Оптимизиране на базата данни" #: dashboard/settings/maintenance.php:7 msgid "You are about to optimize the AdRotate database." msgstr "На път сте да оптимизирате базата данни на AdRotate." #: dashboard/settings/maintenance.php:7 msgid "Did you make a backup of your database?" msgstr "Направихте ли резервно копие на своята база данни?" #: dashboard/settings/maintenance.php:7 msgid "" "This may take a moment and may cause your website to respond slow " "temporarily!" msgstr "" "Това ще отнеме малко време и може да накара сайта Ви да работи по-бавно за " "момент!" #: dashboard/settings/maintenance.php:8 msgid "Cleans up overhead data in the AdRotate tables." msgstr "Почиста overhead данните в таблиците на AdRotate." #: dashboard/settings/maintenance.php:9 msgid "" "Overhead data is accumulated garbage resulting from many changes you've " "made. This can vary from nothing to hundreds of KiB of data." msgstr "" "Overhead данните са боклук, акумулиран в резултат на множеството промени, " "които правите. Те могар да варират от 0 до хиляди KB." #: dashboard/settings/maintenance.php:13 dashboard/settings/maintenance.php:15 msgid "Clean-up Database" msgstr "Почистване на базата данни" #: dashboard/settings/maintenance.php:15 msgid "" "You are about to clean up your database. This may delete expired schedules " "and older statistics." msgstr "" "На път сте да почистите базата с данни. Това може да изтрие истекли графици " "и стари статистики." #: dashboard/settings/maintenance.php:15 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" #: dashboard/settings/maintenance.php:15 dashboard/settings/maintenance.php:23 msgid "This might take a while and may slow down your site during this action!" msgstr "" "Това действие ще отнеме време и може да забави сайта ви по време на " "изпълнението му!" #: dashboard/settings/maintenance.php:16 msgid "Delete stats older than 356 days (Optional)." msgstr "Изтриване на статистики по-стари от 365 дни (Не е задължително)." #: dashboard/settings/maintenance.php:17 msgid "" "AdRotate creates empty records when you start making ads, groups or " "schedules. In rare occasions these records are faulty." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:17 msgid "" "If you made an ad, group or schedule that does not save when you make it use " "this button to delete those empty records." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:17 msgid "" "Additionally you can clean up old schedules and/or statistics. This will " "improve the speed of your site." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:21 msgid "Re-evaluate Ads" msgstr "Преоценка на реклами" #: dashboard/settings/maintenance.php:23 msgid "Re-evaluate all ads" msgstr "Преоценка на всички реклами" #: dashboard/settings/maintenance.php:23 msgid "You are about to check all ads for errors." msgstr "На път сте да проверите всички реклами за грешки." #: dashboard/settings/maintenance.php:24 msgid "" "This will apply all evaluation rules to all ads to see if any error slipped " "in. Normally you should not need this feature." msgstr "" "Това ще провери всички реклами за грешки. Попринцип не би трябвало да имате " "нужда от тази функция." #: dashboard/settings/maintenance.php:28 msgid "" "DISCLAIMER: The above functions are intented to be used to OPTIMIZE your " "database. They only apply to your ads/groups and stats. Not to other " "settings or other parts of WordPress! Always always make a backup! If for " "any reason your data is lost, damaged or otherwise becomes unusable in any " "way or by any means in whichever way I will not take responsibility. You " "should always have a backup of your database. These functions do NOT destroy " "data. If data is lost, damaged or unusable in any way, your database likely " "was beyond repair already. Claiming it worked before clicking these buttons " "is not a valid point in any case." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:30 msgid "Troubleshooting" msgstr "Отстраняване на проблеми" #: dashboard/settings/maintenance.php:31 msgid "" "The below options are not meant for normal use and are only there for " "developers to review saved settings or how ads are selected. These can be " "used as a measure of troubleshooting upon request but for normal use they " "SHOULD BE LEFT UNCHECKED!!" msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:34 msgid "Developer Debug" msgstr "Developer Debug" #: dashboard/settings/maintenance.php:36 msgid "Troubleshoot ads and how they are selected. Visible on the front-end." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:37 msgid "View advert specs and (some) stats in the dashboard." msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:38 msgid "" "Disable timers for clicks and impressions and enable a alert window for " "clicktracking." msgstr "" "Изключване на брояча за кликове и импресии и активиране на напомнящ прозорец " "за проследяване на кликове." #: dashboard/settings/maintenance.php:39 msgid "Temporarily disable encryption on the redirect url." msgstr "Временно изключване на криптирането на пренасочващоя адрес." #: dashboard/settings/maintenance.php:44 msgid "Status and Versions" msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:47 msgid "Current version:" msgstr "Текуща версия:" #: dashboard/settings/maintenance.php:48 msgid "Previous version:" msgstr "Предишна версия:" #: dashboard/settings/maintenance.php:51 msgid "Current database version:" msgstr "Текуща верския на базата данни:" #: dashboard/settings/maintenance.php:52 msgid "Previous database version:" msgstr "Предишна версия на базата данни:" #: dashboard/settings/maintenance.php:55 msgid "Current status of adverts" msgstr "Настоящ статус на рекламите" #: dashboard/settings/maintenance.php:56 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: dashboard/settings/maintenance.php:56 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: dashboard/settings/maintenance.php:56 msgid "Expired" msgstr "Изтекло" #: dashboard/settings/maintenance.php:56 msgid "Expires Soon" msgstr "Изтича скоро" #: dashboard/settings/maintenance.php:56 msgid "Unknown" msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:59 #, fuzzy msgid "Ad evaluation next run:" msgstr "Оценка на рекламата:" #: dashboard/settings/maintenance.php:60 dashboard/settings/maintenance.php:64 #: dashboard/settings/maintenance.php:68 msgid "Not scheduled!" msgstr "Не е планирано!" #: dashboard/settings/maintenance.php:63 msgid "Ad Notifications next run:" msgstr "" #: dashboard/settings/maintenance.php:67 #, fuzzy msgid "Clean Trackerdata next run:" msgstr "Изчистване на Trackerdata при следващо стартиране:" #: dashboard/settings/misc.php:1 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" #: dashboard/settings/misc.php:4 msgid "Widget alignment" msgstr "Подравняване на джаджата" #: dashboard/settings/misc.php:5 msgid "" "Check this box if your widgets do not align in your themes sidebar. (Does " "not always help!)" msgstr "" "Сложете отметка, ако джаджите не са добре подравнени в страничната лента на " "темата Ви. (Не винаги помага)" #: dashboard/settings/misc.php:8 msgid "Widget padding" msgstr "Padding за джаджата" #: dashboard/settings/misc.php:9 msgid "" "Enable this to remove the padding (blank space) around ads in widgets. (Does " "not always work!)" msgstr "" "Сложете отметка, за да премахнете празното пространство около рекламите в " "джаджата. (Не винаги работи!)" #: dashboard/settings/misc.php:13 msgid "NOTICE:" msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА:" #: dashboard/settings/misc.php:14 msgid "" "You have enabled W3 Total Caching support but not defined the security hash. " "You need to add the following line to your wp-config.php near the bottom or " "below line 52 (which defines another hash.) Using the \"late init\" function " "needs to be enabled in W3 Total Cache as well too." msgstr "" "Включили сте поддръжката за W3 Total Caching, но не сте задали сегмент за " "сигурност. Трябва да добавите следният код към вашият wp-config.php, близо " "до края или под ред 52. Също така функцията \"late init\" трябва да бъде " "включена в W3 Total Cache." #: dashboard/settings/misc.php:18 msgid "W3 Total Caching" msgstr "W3 Total Caching" #: dashboard/settings/misc.php:19 msgid "Check this box if you use W3 Total Caching on your site." msgstr "Сложете отметка ако използвате W3 Total Caching на сайта си." #: dashboard/settings/misc.php:23 msgid "" "It may take a while for the ad to start rotating. The caching plugin needs " "to refresh the cache. This can take up to a week if not done manually." msgstr "" "Може да отневе малко време, преди рекламата да започне да се сменя. " "Кеширащото разширение трябва да обнови данните. Това може да отнеме до една " "седмица, ако не го направите ръчно." #: dashboard/settings/misc.php:23 msgid "" "Caching support only works for [shortcodes] and the AdRotate Widget. If you " "use a PHP Snippet you need to wrap your PHP in the exclusion code yourself." msgstr "" "Настройката за кеширащи разширения работи само за [shortcodes] и за джаджата " "на AdRotate. Ако използвате PHP кода, трябва да го поставите в изключващ код " "сами." #: dashboard/settings/notifications.php:1 msgid "Notifications - Available in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:2 msgid "Set up who gets notifications if ads need your attention." msgstr "Изберете кой да получава известие, ако реклама се нуждае от внимание." #: dashboard/settings/notifications.php:5 msgid "Delivery method" msgstr "Метод на доставка" #: dashboard/settings/notifications.php:7 msgid "Email message." msgstr "Email съобщение." #: dashboard/settings/notifications.php:8 msgid "Push notifications to your smartphone." msgstr "Push известия към вашия смартфон." #: dashboard/settings/notifications.php:9 msgid "" "Push notifications are delivered through Pushover, a notification service " "for Android and iOS" msgstr "" "Push известията се доставят чрез Pushover, услуга за известия за Android и " "iOS" #: dashboard/settings/notifications.php:9 msgid "" "The Pushover App is a one time purchase for either Android and/or iOS. More " "information can be found on the pushover website;" msgstr "" "Приложението Pushover изисква еднократна поръчка за Android и/или iOS. " "Повече информация можете да намерите на сайта на разработчика;" #: dashboard/settings/notifications.php:13 msgid "Test notification" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:15 msgid "" "This sends a test notification. Before you test, save the options first!" msgstr "" "Изпращане на тестово известие. Преди да кликнете тест, запазете настройките!" #: dashboard/settings/notifications.php:20 msgid "Dashboard Notifications" msgstr "Известия на таблото" #: dashboard/settings/notifications.php:21 msgid "These show to every administrator who can edit adverts." msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:24 msgid "Notification banners" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:25 msgid "Disable dashboard notifications." msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:29 msgid "Email Notifications" msgstr "Email Известия" #: dashboard/settings/notifications.php:30 msgid "Set up who gets notification emails." msgstr "Задайте кой да получава известия по email." #: dashboard/settings/notifications.php:33 #: dashboard/settings/notifications.php:53 msgid "Publishers" msgstr "Издатели" #: dashboard/settings/notifications.php:36 msgid "" "A comma separated list of email addresses. Maximum of 5 addresses. Keep this " "list to a minimum!" msgstr "" "За разделител използвайте запетая. Максимум 5 адреса. Използвайте възможно " "най-малко адреси в този списък!" #: dashboard/settings/notifications.php:37 msgid "" "Messages are sent once every 24 hours when needed. If this field is empty no " "email notifications will be send." msgstr "" "Съобщенията се изпращат когато е необходимо, но не по-често от веднъж на 24 " "часа. Ако полето е празно няма да се изпращат известия по email." #: dashboard/settings/notifications.php:41 msgid "Advertisers" msgstr "Рекламодатели" #: dashboard/settings/notifications.php:44 msgid "" "Who gets email from advertisers. Maximum of 2 addresses. Comma seperated. " "This field may not be empty!" msgstr "" "Кой да получава email съобщения от рекламодатели. Максимум 2 адреса, " "разделени със запетая. Полето не може да бъде празно!" #: dashboard/settings/notifications.php:49 msgid "Push Notifications" msgstr "Push известия" #: dashboard/settings/notifications.php:50 msgid "" "Receive information about what is happening with your AdRotate setup on your " "smartphone via Pushover." msgstr "" "Получавайте информация относно случващото се с вашата AdRotate инсталация " "директно на смартфона си чрез Pushover." #: dashboard/settings/notifications.php:55 msgid "When you are running out of Geo Targeting Lookups." msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:56 msgid "Daily digest of any advert status other than normal." msgstr "" "Изпращане на дневен отчет с обявите, чийто статус е различен от нормален." #: dashboard/settings/notifications.php:57 msgid "Any advertiser saving an advert in your moderation queue." msgstr "Всеки рекламодател, записващ реклама в опашката за одобрение." #: dashboard/settings/notifications.php:58 msgid "A moderator approved an advert from the moderation queue." msgstr "Модератора е одобрил реклама от опашката за одобрение." #: dashboard/settings/notifications.php:59 msgid "A moderator rejected an advert from the moderation queue." msgstr "Модератора е отхвърлил реклама от опашката за одобрение." #: dashboard/settings/notifications.php:59 msgid "" "If you have a lot of activity with many advertisers adding/changing adverts " "you may get a lot of messages!" msgstr "" "Ако имате множество дейности с много рекламодатели, които добавят/променят " "реклами, то ще получавате много съобщения!" #: dashboard/settings/notifications.php:64 msgid "User Key" msgstr "Потребителски ключ" #: dashboard/settings/notifications.php:66 msgid "Get your user token" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:66 #: dashboard/settings/notifications.php:72 msgid "here" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:70 msgid "Api Token" msgstr "Api Token" #: dashboard/settings/notifications.php:72 msgid "Create your" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:72 msgid "App" msgstr "" #: dashboard/settings/notifications.php:72 msgid "and get your API token" msgstr "" #: dashboard/settings/roles.php:1 msgid "Roles" msgstr "" #: dashboard/settings/roles.php:2 msgid "Who has access to what?" msgstr "Кой до какво има достъп?" #: dashboard/settings/roles.php:5 msgid "Manage/Add/Edit adverts" msgstr "Управление/Добавяне/Редакция на обяви" #: dashboard/settings/roles.php:9 msgid "Role to see and add/edit ads." msgstr "Роля, позволяваща преглед, добавяне и редакция на реклами." #: dashboard/settings/roles.php:13 msgid "Delete/Reset adverts" msgstr "Изтриване/Нулиране на реклами" #: dashboard/settings/roles.php:17 msgid "Role to delete ads and reset stats." msgstr "Роля, позволяваща изтриване на реклами и нулиране на статистика." #: dashboard/settings/roles.php:21 msgid "Manage/Add/Edit groups" msgstr "Управление/Добавяне/Редакция на групи" #: dashboard/settings/roles.php:25 msgid "Role to see and add/edit groups." msgstr "Роля, позволяваща преглед, добавяне и редакция на групи." #: dashboard/settings/roles.php:29 msgid "Delete groups" msgstr "Изтриване на групи" #: dashboard/settings/roles.php:33 msgid "Role to delete groups." msgstr "Роля за изтриване на групи." #: dashboard/settings/statistics.php:2 msgid "Track statistics for your adverts." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:5 msgid "How to track stats" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:14 msgid "No impressions and clicks can be recorded for any of your adverts." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:15 msgid "Tracks impressions and clicks internally" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:15 dashboard/settings/statistics.php:17 #: dashboard/settings/statistics.php:19 msgid "manual" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:16 msgid "" "Click and Impression recording, Click and impression limits, impression " "spread for schedules, local stats display." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:17 msgid "" "Requires Piwik Analytics tracker installed in your sites footer! Uses data " "attributes" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:18 msgid "" "Click and Impression recording via Cookie, stats are displayed in Actions > " "Contents." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:19 msgid "" "Requires Google Universal Analytics tracker installed in your sites footer! " "uses onClick() and onload() in adverts" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:20 msgid "" "Click and Impression recording via Cookie, stats are displayed in Events." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:26 msgid "Internal Tracker" msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:27 msgid "" "The settings below are for the internal tracker and have no effect when " "using Piwik/Google Analytics." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:30 msgid "Logged in impressions" msgstr "Импресии от вписани потребители" #: dashboard/settings/statistics.php:32 msgid "Track impressions from logged in users." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:36 msgid "Logged in clicks" msgstr "Кликове от вписани потребители" #: dashboard/settings/statistics.php:38 msgid "Track clicks from logged in users." msgstr "Проследяване на кликове от вписани потребители." #: dashboard/settings/statistics.php:42 msgid "Impressions timer" msgstr "Таймер за импресии" #: dashboard/settings/statistics.php:44 dashboard/settings/statistics.php:51 msgid "Seconds." msgstr "Секудни." #: dashboard/settings/statistics.php:45 msgid "Default: 60." msgstr "По подразбиране: 60." #: dashboard/settings/statistics.php:45 msgid "This number may not be empty, be lower than 10 or exceed 3600 (1 hour)." msgstr "" #: dashboard/settings/statistics.php:49 msgid "Clicks timer" msgstr "Таймер за кликове" #: dashboard/settings/statistics.php:52 msgid "Default: 86400." msgstr "По подразбиране: 86400." #: dashboard/settings/statistics.php:52 msgid "" "This number may not be empty, be lower than 60 or exceed 86400 (24 hours)." msgstr "" "Полето не може да остава празно, да съдържа стойност под 60 или над 86400 " "(24 часа)." #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Научете повече" #~ msgid "Get more features to even better run your advertising campaigns." #~ msgstr "" #~ "Вземете повече опции за дори по-добро управление на вашите рекламни " #~ "кампании." #~ msgid "Thank you for your consideration!" #~ msgstr "Благодарим Ви, че го обмислихте!" #~ msgid "" #~ "Your one stop for Webdevelopment, consultancy and anything WordPress! " #~ "Find out more about what I can do for you!" #~ msgstr "" #~ "Мястото, където да се консултирате и/или да поръчате разработка за " #~ "WordPress! Открийте с какво мога да Ви бъда полезен!" #~ msgid "Ad created" #~ msgstr "Рекламата е създадена" #~ msgid "Ad updated" #~ msgstr "Рекламата е обновена" #~ msgid "" #~ "The ad was saved but has an issue which might prevent it from working " #~ "properly. Review the yellow marked ad." #~ msgstr "" #~ "Рекламата е запазена, но има проблеми, които могат да ѝ попречат да " #~ "работи нормално. Прегледайте рекламата маркирана в жълто." #~ msgid "Group created" #~ msgstr "Групата е създадена" #~ msgid "Group updated" #~ msgstr "Групата е обновена" #~ msgid "" #~ "Upload images to the AdRotate Pro banners folder from here. This is " #~ "especially useful if you use responsive adverts with multiple images." #~ msgstr "" #~ "Качете картинки в папката за банери на AdRotate Pro от тук. Това е " #~ "особено полезно, ако използвате responsive реклами с няколко картинки." #~ msgid "Upload new banner image" #~ msgstr "Качване на нова картинка на банера" #~ msgid "Accepted files are:" #~ msgstr "Приемат се следните файлове:" #~ msgid "Upload image" #~ msgstr "Качването на картинка" #~ msgid "Available banner images in" #~ msgstr "Налични картинки за банери в" #~ msgid "Access Rights" #~ msgstr "Права на достъп" #~ msgid "" #~ "A comma separated list of keywords. Filter out bots/crawlers/user-agents. " #~ "To prevent impressions and clicks counted on them." #~ msgstr "" #~ "Списък с ключови думи, за разделител използвайте запетая. Филтриране на " #~ "импресиите и кликовете от ботове/роботи/агенти." #~ msgid "" #~ "Keep in mind that this might give false positives. The word 'google' also " #~ "matches 'googlebot', but not vice-versa. So be careful!" #~ msgstr "" #~ "Имайте в предвид, че това може да даде фалшиви резултати. Думата 'google' " #~ "ще включи и 'googlebot', но не и обратното. Бъдете внимателни!" #~ msgid "Keep your list up-to-date" #~ msgstr "Поддържайте списъка актуален" #~ msgid "" #~ "Use only words with alphanumeric characters, [ - _ ] are allowed too. All " #~ "other characters are stripped out." #~ msgstr "" #~ "Използвайте само думи с букви и цифри, тире и долно тире. Всички останали " #~ "знаци са забранени." #~ msgid "" #~ "jQuery is required for all Javascript features below. Enable this if your " #~ "theme does not load jQuery already." #~ msgstr "" #~ " jQuery е необходим за всички Javascript опции по-долу. Включете го само " #~ "ако темата ви вече не го е заредила." #~ msgid "Load in footer?" #~ msgstr "Зареди във футера?" #~ msgid "" #~ "Enable if you want to load the above libraries in the footer. Your theme " #~ "needs to call wp_footer() for this to work." #~ msgstr "" #~ "Включете, ако искате да заредите изброените по-горе библиотеки във " #~ "футера. Необходимо е темата ви да извиква wp_footer(), за да проработи." #~ msgid "" #~ "NOTE: The below functions are intented to be used to OPTIMIZE your " #~ "database. They only apply to your ads/groups and stats. Not to other " #~ "settings or other parts of WordPress! Always always make a backup! These " #~ "functions are to be used when you feel or notice your database is slow, " #~ "unresponsive and sluggish." #~ msgstr "" #~ "ЗАБЕЛЕЖКА: Функциите по-долу имат за цел да оптимизират вашата база " #~ "данни. Те се отнасят до вашите реклами/групи и статистики, но не и до " #~ "други части и настройки на WordPRess! Винаги правете резервно копие! " #~ "Използвайте тези функции само когато забележите, че вашата база данни е " #~ "бавна, мудна или не отговаря." #~ msgid "" #~ "AdRotate creates empty records when you start making ads or groups. In " #~ "rare occasions these records are faulty." #~ msgstr "" #~ "AdRotate създава празни записи, когато започнете да създавате реклама или " #~ "група. В редки случай тези записи са дефектни." #~ msgid "" #~ "If you made an ad or group that does not save when you make it use this " #~ "button to delete those empty records." #~ msgstr "" #~ "Ако създадете реклама или група, която не може да се запише, използвайте " #~ "този бутон, за да изтриете празните полета." #~ msgid "" #~ "Additionally you can clean up old statistics. This will improve the speed " #~ "of your site." #~ msgstr "" #~ "Също така можете да изчистите остарелите статистики. Това ще подобри " #~ "скоростта на сайта Ви." #~ msgid "" #~ "DISCLAIMER: If for any reason your data is lost, damaged or otherwise " #~ "becomes unusable in any way or by any means in whichever way I will not " #~ "take responsibility. You should always have a backup of your database. " #~ "These functions do NOT destroy data. If data is lost, damaged or " #~ "unusable, your database likely was beyond repair already. Claiming it " #~ "worked before clicking these buttons is not a valid point in any case." #~ msgstr "" #~ "УТОЧНЕНИЕ: Ако по някаква причина данните ви бъдат изтрити, повредени или " #~ "станат неизползваеми до някаква степен, аз не поемам отговорност за това. " #~ "Винаги трябва да имате резервно копие на базата с данни. Тези функции НЕ " #~ "СА предназначени за изтриване на данни. Ако се стигне до загуба или " #~ "повреда на данните, това вероятно означава, че базата данни вече е била " #~ "повредена. Отстояването на тезата, че всичко е работело нормално преди да " #~ "кликнете на тези бутони е безсмислено." #~ msgid "Unknown Status" #~ msgstr "Неизвестен статус" #~ msgid "" #~ "NOTE: The below options are not meant for normal use and are only there " #~ "for developers to review saved settings or how ads are selected. These " #~ "can be used as a measure of troubleshooting upon request but for normal " #~ "use they SHOULD BE LEFT UNCHECKED!!" #~ msgstr "" #~ "ЗАБЕЛЕЖКА: Настройките по-долу не са предназначени за нормална употреба, " #~ "а са тук само за разработчици, които да преглеждат направените настройки " #~ "или как са избрани рекламите. Тези данни може да са необходими ако имате " #~ "проблем, който трябва да се разреши. При нормална употреба оставете " #~ "опциите ИЗКЛЮЧЕНИ!!" #~ msgid "" #~ "Troubleshoot ads and how (if) they are selected, has front-end output." #~ msgstr "" #~ "Проверк за грешки в рекламите и как (дали) са закачени. Има потребителски " #~ "изглед." #~ msgid "Show all settings, dashboard routines and related values." #~ msgstr "" #~ "Показване на всички настройки, рутинни процедури и свързани стойности." #~ msgid "Show array of all userroles and capabilities." #~ msgstr "Покажи масив с всички потребителски роли и възможности." #~ msgid "Review saved advertisers! Visible to advertisers." #~ msgstr "Преглед на записаните рекламодатели! Видимо за рекламодатели." #~ msgid "Review global stats, per ad/group stats. Visible only to publishers." #~ msgstr "" #~ "Преглед на глобални статитики, статистика за реклама/група. Видимо само " #~ "за автори." #~ msgid "Queued" #~ msgstr "На опашка" #~ msgid "The last few days" #~ msgstr "Последни няколко дни" #~ msgid "Network License" #~ msgstr "Network лиценз" #~ msgid "Set up your own advertising network on a WordPress Multisite." #~ msgstr "Направете своя собствена рекламна мрежа чрез WordPress мултисайт." #~ msgid "" #~ "Your one stop for Webdevelopment, consultancy and anything WordPress! If " #~ "you need a custom plugin. Theme customizations or have your site moved/" #~ "migrated entirely. Visit my website for details!" #~ msgstr "" #~ "Вашето място за Уеб разработки, свързани с WordPress! Имате нужда от " #~ "някой, които да изработи специално разширение, да направи промени по " #~ "темата Ви или искате сайта Ви да бъде мигриран? Посетете страницата ми за " #~ "повече информация!" #~ msgid "Singe License" #~ msgstr "Singe лиценз" #~ msgid "You did use %image% in your AdCode but did not select an image!" #~ msgstr "Използвали сте %image% в своя AdCode, но не сте избрали картинка!" #~ msgid "Use %image% in the code. Accepted files are:" #~ msgstr "Използвайте %image% в кода. Допустимите файлове са:" #~ msgid "After..." #~ msgstr "След..." #~ msgid "the first paragraph" #~ msgstr "първия параграф" #~ msgid "every 2nd paragraph" #~ msgstr "всеки 2-ри параграф" #~ msgid "every 3rd paragraph" #~ msgstr "всеки 3-ти параграф" #~ msgid "every 4th paragraph" #~ msgstr "всеки 4-ти параграф" #~ msgid "every 5th paragraph" #~ msgstr "всеки 5-ти параграф" #~ msgid "every 6th paragraph" #~ msgstr "всеки 6-ти параграф" #~ msgid "every 7th paragraph" #~ msgstr "всеки 7-ми параграф" #~ msgid "every 8th paragraph" #~ msgstr "всеки 8-ми параграф" #~ msgid "" #~ "You have enabled WP Super Cache support. If you have version 1.4 or " #~ "newer, this function will not work. WP Super Cache has discontinued " #~ "support for dynamic content." #~ msgstr "" #~ "Включили сте поддръжката на WP Super Cache. Ако имате версия 1.4 или по-" #~ "нова, тази функция няма да работи. WP Super Cache прекрати поддръжката за " #~ "динамично съдържание." #~ msgid "WP Super Cache" #~ msgstr "WP Super Cache" #~ msgid "Check this box if you use WP Super Cache on your site." #~ msgstr "Сложете отметка ако използвате W3 Total Caching на сайта си." #~ msgid "" #~ "Go nationwide or global with localized adverts for your various " #~ "audiences. Set up adverts for countries and cities and sell impressions " #~ "per general area. Connect your site to MaxMinds GeoIP2: Precision, " #~ "FreegeoIP (MaxMind GeoLITE) or GeoBytes GeoSelect services." #~ msgstr "" #~ "Бъдете представени национално или глобално с реклами по местоположение. " #~ "Задайте реклами по определени страни и градове и продавайте импресии по " #~ "разположение на банера. Свържете сайта си с услугите на MaxMinds GeoIP2: " #~ "Precision, FreegeoIP (MaxMind GeoLITE) или GeoBytes GeoSelect." #~ msgid "" #~ "When you activate your AdRotate Pro license you are entitled to ticket " #~ "support. AdRotate premium support which takes priority over the Forums " #~ "and even email. Get a solution (usually) within a day." #~ msgstr "" #~ "Когато активирате вашия AdRotate Pro лиценз ще имате достъп до ticket " #~ "системата за поддръжка. AdRotate премиум поддръжката е с приоритет спрямо " #~ "форумите и дори Email съобщенията. В общия случай ще получите отговор до " #~ "1 ден." #~ msgid "" #~ "Schedule your adverts and set up advertising campaigns based on date " #~ "without hassle. Seasonal adverts, weekly adverts. You name it. AdRotate " #~ "schedules it." #~ msgstr "" #~ "Задайте графици за своите обяви и създавайте рекламни кампании по дати. " #~ "Сезонни реклами, ежеседмични събития и всичко каквото се сетите ... с " #~ "AdRotate." #~ msgid "Stay up-to-date with the notification system" #~ msgstr "Бъдете осведомени със системата за известия" #~ msgid "" #~ "Stay in touch with Email and/or push notifications. Get notified when " #~ "adverts expire, have errors or when advertisers create new adverts. Never " #~ "miss an expiration date again." #~ msgstr "" #~ "Бъдете информирани, използвайте известията по Email и/или с push " #~ "съобщения. Ще разберете кога изтичат обявите, какви грешки са възникнали " #~ "и кога рекламодателите добавят нови реклами." #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Заглавие:" #~ msgid "AdCode:" #~ msgstr "AdCode:" #~ msgid "Banner image:" #~ msgstr "Картинка на банера:" #~ msgid "Activate:" #~ msgstr "Активиране:" #~ msgid "In a post or page:" #~ msgstr "И страница или публикация:" #~ msgid "Directly in a theme:" #~ msgstr "Директно в темата:" #~ msgid "Start date (day/month/year):" #~ msgstr "Начална дата (ден/месец/година):" #~ msgid "End date (day/month/year):" #~ msgstr "Крайна дата (ден/месец/година):" #~ msgid "Start time (hh:mm):" #~ msgstr "Начален час (hh:mm):" #~ msgid "End time (hh:mm):" #~ msgstr "Краен час (hh:mm):" #~ msgid "Maximum Clicks:" #~ msgstr "Максимален брой кликове:" #~ msgid "Maximum Impressions:" #~ msgstr "Максимален брой импресии:" #~ msgid "" #~ "Time uses a 24 hour clock. When you're used to the AM/PM system keep this " #~ "in mind: If the start or end time is after lunch, add 12 hours. 2PM is " #~ "14:00 hours. 6AM is 6:00 hours." #~ msgstr "" #~ "Времето използва 24 часов формат. Ако използвате 12 часов формат: За " #~ "начален или краен час след обяд, прибавете 12 часа. Напр. 2PM е 14:00 " #~ "часа. 6AM e 18:00 часа. " #~ msgid "" #~ "The maximum clicks and impressions are measured over the set schedule " #~ "only. Every schedule can have it's own limit!" #~ msgstr "" #~ "Максималния брой кликове и импресии се измерва в рамките на зададеното " #~ "време. Всеки график може да има собствен лимит!" #~ msgid "Responsive:" #~ msgstr "Responsive:" #~ msgid "Weight:" #~ msgstr "Тежест:" #~ msgid "AdRotate Pro only" #~ msgstr "Само AdRotate Pro" #~ msgid "Sortorder:" #~ msgstr "Сортиране:" #~ msgid "Cities/States:" #~ msgstr "Градове/Щати:" #~ msgid "Countries:" #~ msgstr "Държави:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Име:" #~ msgid "Set up a fallback group and use Geo Location in AdRotate Pro" #~ msgstr "" #~ "Задайте резервна група и използвайте услуга за местоположение с AdRotate " #~ "Pro" #~ msgid "Include ads in categories?" #~ msgstr "Включване на реклами в категориите?" #~ msgid "Include ads in pages?" #~ msgstr "Включване на реклами в страниците?" #~ msgid "Before ad" #~ msgstr "Преди реклама" #~ msgid "After ad" #~ msgstr "След реклама" #~ msgid "Select Ads" #~ msgstr "Избор на реклами" #~ msgid "WordPress.org Forum" #~ msgstr "WordPress.org форум" #~ msgid "Enable stats" #~ msgstr "Включване на статистиката" #~ msgid "Track clicks and impressions." #~ msgstr "Проследяване на кликове и импресии." #~ msgid "" #~ "Disabling this also disables click and impression limits on schedules." #~ msgstr "" #~ "Ако деактивирате тази опция, ще бъдат деактивирани и лимитите за кликове " #~ "и импресии на графици." #~ msgid "" #~ "Activate AdRotate on unlimited WordPress installations and/or networks." #~ msgstr "" #~ "Актвирайте AdRotate на неограничен брой Wordpress инсталации и/или мрежи." #~ msgid "" #~ "There is a problem saving the image specification. Please reset your " #~ "image and re-save the ad!" #~ msgstr "" #~ "Възникна проблем при записването на характеристиките на снимката. Моля, " #~ "нулирайте снимката и запишете рекламата наново!" #~ msgid "Clicktracking:" #~ msgstr "Проследяване на кликовете:" #~ msgid "Enable click tracking for this advert." #~ msgstr "Активиране на проследяването на кликове за тази реклама." #~ msgid "the 2nd paragraph" #~ msgstr "2-рия параграф" #~ msgid "the 3rd paragraph" #~ msgstr "3-тия параграф" #~ msgid "the 4th paragraph" #~ msgstr "4-тия параграф" #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "Употреба:" #~ msgid "A comma separated list of cities and/or states" #~ msgstr "Списък с градове и/или щати, разделен със запетая" #~ msgid "You didn't use %image% in your AdCode but did select an image!" #~ msgstr "Не сте използвали %image% в своя AdCode, но сте избрали картинка!" #~ msgid "These are required." #~ msgstr "Тези са задължителни." #~ msgid "" #~ "Copy your ad tag/code in this field if you have received ready to go " #~ "adverts." #~ msgstr "" #~ "Копирайте своя рекламен етикет/код в това поле ако сте получили готова " #~ "реклама." #~ msgid "Advertising and affiliate networks often use these." #~ msgstr "Реклманите и партньорските мрежи често използват това." #~ msgid "" #~ "Place the cursor where you want to add a tag and click to add it to your " #~ "AdCode." #~ msgstr "" #~ "Поставете курсора там, където искате да добавите етикет и кликете, за да " #~ "го добавите към кода на рекламата." #~ msgid "" #~ "Copy the shortcode in a post or page. The PHP code goes in a theme file " #~ "where you want the advert to show up." #~ msgstr "" #~ "Копирайте shortcode-а в публикация или страница. PHP кода можете да " #~ "използвате във файловете на темата си, за да показвате рекламни карета " #~ "където са ви необходими." #~ msgid "" #~ "Note: Clicktracking does generally not work for Javascript adverts such " #~ "as those provided by Google AdSense." #~ msgstr "" #~ "Забележка: Проследяването на кликове не е съвместимо с Javascript " #~ "реклами, като напр. Google AdSense." #~ msgid "Place the target URL in your adcode - Similar to code example 1." #~ msgstr "Поставете URL адрес в adcode - както е показано в пример 1." #~ msgid "Target URL:" #~ msgstr "Целеви URL:" #~ msgid "" #~ "This field is no longer required. You can place the URL directly in the " #~ "adcode (above) instead of %link%." #~ msgstr "" #~ "Това поле вече не е необходимо. Можете да поставите URL адреса директно в " #~ "полето adcore (по-горе), вместо %link%." #~ msgid "" #~ "image.full.jpg, image.320.jpg and image.768.jpg will serve the same " #~ "advert for different viewports. Requires jQuery." #~ msgstr "" #~ "image.full.jpg, image.320.jpg и image.768.jpg ще се използват от една и " #~ "съща реклама в различни резолюции на екрана. Изисква jQuery." #~ msgid "Media:" #~ msgstr "Медия:" #~ msgid "" #~ "With AdRotate Pro you can also set a weight to give adverts more or less " #~ "attention." #~ msgstr "" #~ "С AdRotate Pro можете да задавате тежест при показване на рекламите." #~ msgid "Geo Location in AdRotate Pro" #~ msgstr "Геолокация с AdRotate Pro" #~ msgid "" #~ "This works if you assign the advert to a group and enable that group to " #~ "use Geo Targeting." #~ msgstr "" #~ "Това работи ако закачите рекламата към група и включите таргетирането по " #~ "местоположение за тази група." #~ msgid "Target your audience with Geo Location in AdRotate Pro" #~ msgstr "" #~ "Насочете рекламите си към правилната аудитория с услугата за " #~ "местоположение в AdRotate Pro" #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "График" #~ msgid "From when to when is the advert visible?" #~ msgstr "От кога до кога да бъде видима тази обява?" #~ msgid "Choose Multiple Schedules in AdRotate Pro" #~ msgstr "Изберете множество графици в AdRotate Pro" #~ msgid "You can add, edit or delete schedules from the" #~ msgstr "Можете да триете, добавяте и редактирате графици от" #~ msgid "dashboard. Save your advert first!" #~ msgstr "таблото. Първо запазете рекламата си!" #~ msgid "From / Until" #~ msgstr "От / До" #~ msgid "impressions per day" #~ msgstr "импресии на ден" #~ msgid "In use by this advert." #~ msgstr "Използва се с тази реклама." #~ msgid "Optionally select the group(s) this ad belongs to." #~ msgstr "По желание - изберете групата(ите) към които принадлежи рекламата." #~ msgid "Block shape and border" #~ msgstr "Форма и рамка на блока" #~ msgid "" #~ "Make a grid for your ads. Selecting 3 and 2 makes a grid with 2 columns " #~ "showing a maximum of 6 ads. Default: 2x2." #~ msgstr "" #~ "Направете решетка от своите реклами. Ако попълните 3 и 2 ще създадете " #~ "решетка с 2 колони, показваща до 6 реклами. По подразбиране: 2х2." #~ msgid "Advert Width and Height" #~ msgstr "Височина и ширина на рекламата" #~ msgid "Insert ads to the begin or end of a post/page." #~ msgstr "Вмъкване на реклами в началото или в края на публикация/страница." #~ msgid "Wraps around each ad." #~ msgstr "Обвивка около всяка реклама." #~ msgid "HTML/JavaScript allowed, use with care!" #~ msgstr "HTML/JavaScript са позволени, използвайте внимателно!" #~ msgid "AdRotate Website" #~ msgstr "Уебсайт на AdRotate" #~ msgid "AdRotate Knowledge base and manuals" #~ msgstr "AdRotate помощна информация и упътвания" #~ msgid "AdRotate Website." #~ msgstr "Уебсайт на AdRotate." #~ msgid "AdRotate Getting Started." #~ msgstr "Започнете от нулата с AdRotate." #~ msgid "AdRotate Knoweledge base and manuals." #~ msgstr "AdRotate помощна информация и упътвания." #~ msgid "AdRotate Website Forum." #~ msgstr "Форум на сайта на AdRotate." #~ msgid "WordPress.org Forum." #~ msgstr "WordPress.org форум." #~ msgid "AdRotate Server" #~ msgstr "AdRotate Сървър" #~ msgid "" #~ "AdRotate server is currently in development and these menus are not " #~ "functional yet." #~ msgstr "" #~ "AdRotate Server все още се разработва и тези менюта не функционират в " #~ "момента." #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Преглед" #~ msgid "" #~ "This number may not be empty, be lower than 60 or exceed 3600 (1 hour)." #~ msgstr "" #~ "Полето не може да остава празно, да съдържа стойност под 60 или над 3600 " #~ "(1 час)." #~ msgid "Javascript Libraries" #~ msgstr "Javascript библиотеки" #~ msgid "You are using" #~ msgstr "Използвате" #~ msgid "or go to the" #~ msgstr "или отиди" #~ msgid "Your gift will ensure the continued development of AdRotate!" #~ msgstr "Вашето дарение ще подкрепи развитието на AdRotate!" #~ msgid "Adverts received from server" #~ msgstr "Реклами получени от сървър" #~ msgid "" #~ "These adverts are circulating in the pool of active adverts, served from " #~ "AdRotate server." #~ msgstr "" #~ "Тези реклами циркулират в басейна с активни реклами, предоставен от " #~ "сървъра на AdRotate." #~ msgid "Added / Updated" #~ msgstr "Добавени / Качени" #~ msgid "No ads received yet!" #~ msgstr "Все още няма получени реклами!" #~ msgid "Erroneous ads from server" #~ msgstr "Реклами от сървъра с проблеми" #~ msgid "Adverts served from AdRotate server but having some issues." #~ msgstr "Реклами с проблеми, предоставени от сървъра на AdBlock." #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Обновен" #~ msgid "Show from" #~ msgstr "Покажи от" #~ msgid "Show until" #~ msgstr "Покажи до" #~ msgid "AdRotate Server Settings" #~ msgstr "Настройки на сървъра на AdRotate" #~ msgid "" #~ "Link this website to an AdRotate server so your adverts and stats are " #~ "synchronised regularly." #~ msgstr "" #~ "Свържете този сайт със сървър на AdRotate, за да може рекламите и " #~ "статистиката Ви да бъдат редовно синхронизирани." #~ msgid "Status" #~ msgstr "Статус" #~ msgid "Linked - Adverts can be synced." #~ msgstr "Свързани - Рекламите могат да се синхронизират." #~ msgid "Not linked - No adverts will be synced." #~ msgstr "Не е свързан - рекламите няма да се синхронизират." #~ msgid "Server Key" #~ msgstr "Ключ за сървъра" #~ msgid "" #~ "You can get your server key from your AdRotate Server installation or the " #~ "AdRollr website." #~ msgstr "" #~ "Можете да получите свой Ключ за сървър от инсталацията на AdRotate Server " #~ "или от сайта на AdRollr." #~ msgid "" #~ "You should not share your key with anyone you do not trust. Treat this " #~ "key as a password!" #~ msgstr "" #~ "Не трябва да споделяте ключа си с никой. Приемайте този ключ като парола!" #~ msgid "Make this site a puppet" #~ msgstr "Направете този сайт марионетка" #~ msgid "Have AdRotate use AdRotate Server adverts exclusively." #~ msgstr "" #~ "Накарайте AdRotate да използва ексклузивни реклами от AdRotate Server." #~ msgid "" #~ "Enabling this function will DISABLE ALL LOCAL MANAGEMENT and will make " #~ "this installation of AdRotate a puppet for your AdRotate Server." #~ msgstr "" #~ "Включването на тази опция ще ИЗКЛЮЧИ ЦЯЛОТО ЛОКАЛНО УПРАВЛЕНИЕ и ще " #~ "направи тази инсталация на AdRotate подвласна на вашия AdRotate Server." #~ msgid "Hide Server Details" #~ msgstr "Скриване на детайли за сървъра" #~ msgid "" #~ "If you have installed AdRotate Pro for a client or in a Multisite network " #~ "and want to hide the server details from your users or client." #~ msgstr "" #~ "Ако сте инсталирали AdRotate Pro за клиент или в Мултисайт режим и искате " #~ "да скриете детайлите за сървъра от клиентите или потребителите." #~ msgid "Link to server" #~ msgstr "Свързване със сървър" #~ msgid "Unlink from server" #~ msgstr "Прекъсване на връзката със сървъра" #~ msgid "Block of Ads (Obsolete)" #~ msgstr "Блок с реклами (Извън употреба)" #, fuzzy #~ msgid "Default: 60. Set to 0 to disable this timer." #~ msgstr "По подразбиране: 10. Въведете 0, за да изключите таймера." #~ msgid "Default: 86400. Set to 0 to disable this timer." #~ msgstr "По подразбиране: 86400. Въведете 0, за да изключите таймера." #~ msgid "Load jQuery Clicktracking" #~ msgstr "Зареди jQuery проследяване на кликове" #~ msgid "" #~ "Required for jQuery Clicktracking. When disabled AdRotate falls back on " #~ "Redirect Tracking." #~ msgstr "" #~ "Необходимо за jQuery проследяването на кликове. Когато е изключено, " #~ "AdRotate ще използва проследяване чрез пренасочване." #~ msgid "Get more features! Get AdRotate Pro." #~ msgstr "Вземете повече функции! Вземете AdRotate Pro." #~ msgid "More info" #~ msgstr "Повече информация" #~ msgid "Get help with installations" #~ msgstr "Получете помощ за инсталиране" #~ msgid "Not sure how to set up AdRotate? Get me to do it!" #~ msgstr "Не сте сигурни как да настроите AdRotate? Оставете на мен!" #~ msgid "Premium Support" #~ msgstr "Премиум поддръжка" #~ msgid "Stuck with AdRotate? I'll help!" #~ msgstr "Забили сте с AdRotate? Аз ще помогна!" #~ msgid "Visit store to see all services and products" #~ msgstr "Посетете магазина, за да видите всички продукти и услуги" #~ msgid "" #~ "Redirect clicktracking is enabled but the %link% tag was not found in the " #~ "adcode!" #~ msgstr "" #~ "Проследяването на кликове чрез пренасочване е включено, но етикета %link" #~ "% не беше намерен в полето AdCode!" #~ msgid "Email or Remote page:" #~ msgstr "Email или външна страница:" #~ msgid "" #~ "Place the target URL in the field below, use %link% in the adcode instead " #~ "of the target URL and enable clicktracking." #~ msgstr "" #~ "Поставете URL адрес в полето по-долу, използвайте %link% в adcode вместо " #~ "URL адрес и включете проследяването на кликове." #~ msgid "Enter the target URL for your advert here." #~ msgstr "Въведете URL адреса за вашата реклама тук:" #~ msgid "Buy" #~ msgstr "Купи" #, fuzzy #~ msgid "Used" #~ msgstr "Използвани" #, fuzzy #~ msgid "Schedules not in use by this advert are hidden." #~ msgstr "Графици, които не се използват от тази реклама са скрити." #~ msgid "Check out the" #~ msgstr "Прегледайте" #~ msgid "and have the most popular features explained." #~ msgstr "за да видите обяснения на най-популярните функции." #~ msgid "Grab the latest news and updates on the" #~ msgstr "Прегледайте най-новите новини и обновления на" #~ msgid "AdRotate Blog" #~ msgstr "AdRotate Blog" #~ msgid "Find my website at" #~ msgstr "Уеб сайта ми се намира на" #~ msgid "Load Dynamic Groups" #~ msgstr "Зареждай Динамични групи" #~ msgid "Required for Dynamic Groups to rotate ads." #~ msgstr "Необходимо, за да се сменят рекламите в Динамичните Групи." #~ msgid "Choose the ads to use in this group" #~ msgstr "Изберете рекламите, които тази група да използва" #~ msgid "Create Role" #~ msgstr "Създаване на роля" #~ msgid "" #~ "This role has no capabilities unless you assign them using the above " #~ "options. Obviously you should use this with care." #~ msgstr "" #~ "Тази роля няма никакви правомощия, освен ако Вие не ги зададете чрез " #~ "опциите по-горе. Бъдете внимателни при добавянето на правомощия." #~ msgid "" #~ "This type of user is NOT required to use AdRotate or any of it's " #~ "features. It merely helps you to seperate advertisers from regular " #~ "subscribers without giving them too much access to your dashboard." #~ msgstr "" #~ "Tози тип потребител НЕ E необходимо да използва AdRotate. Той просто " #~ "помага да различавате рекламодателите от обикновените абонати без да им " #~ "давате особено голям достъп до таблото за управление." #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Известия" #~ msgid "Track impressions from logged in users (Recommended)." #~ msgstr "Проследяване на импресии от вписани потребители (препоръчително)." #~ msgid "Has no effect when click and impression tracking is disabled." #~ msgstr "Няма ефект, ако проследяването на кликове и импресии е изключено." #~ msgid "Geographic Tracking" #~ msgstr "Проследяване на местоположението" #~ msgid "Enable Freegeoip for adverts." #~ msgstr "Включване на Freegeoip за рекламите." #~ msgid "Consider making a donation to" #~ msgstr "Обмислете да дарите, " #~ msgid "to keep their services free and awesome!" #~ msgstr "за да се запазят услугите им безплатни и страхотни!" #~ msgid "Allow advertisers to specify where their ads will show." #~ msgstr "" #~ "Позволете на рекламодателите да определят къде да се показват рекламите " #~ "им." #~ msgid "Admin Bar" #~ msgstr "Администраторска лента" #~ msgid "Enable the AdRotate Quickmenu in the Admin Bar" #~ msgstr "Включване на бързо меню AdRotate в Администраторската лента." #~ msgid "Disable Dashboard Notifications about advert statuses." #~ msgstr "" #~ "Изключване на известията за статусите на рекламите върху Таблото на " #~ "WordPress." #~ msgid "" #~ "When editing adverts; Hide schedules that are not in use by that advert." #~ msgstr "" #~ "При редакция на реклами; Скрий графиците, които не се използват от тази " #~ "реклама." #~ msgid "Load Ad Blocker Detection" #~ msgstr "Зареждай детекция за Ad Blocker-и" #~ msgid "Try to detect Ad Blockers and show your visitors a nag message." #~ msgstr "" #~ "Опит за засичане на AdBlocker-и и показване на досадно съобщение на " #~ "посетителите." #~ msgid "Geo Location" #~ msgstr "Геолокация" #~ msgid "Enable GeoTargeting for this group." #~ msgstr "Включване на Геотаргетирането за тази група." #~ msgid "Fallback group" #~ msgstr "Резервна група" #~ msgid "No" #~ msgstr "Не" #~ msgid "" #~ "Select another group to fall back on when all ads are expired, not in the " #~ "visitors geographic area or are otherwise unavailable." #~ msgstr "" #~ "Задайте резервна група, която да се показва, когато всички реклами за " #~ "изтекли, посетителя не попада в зададената географска зона или не са " #~ "налични по друга причина." #~ msgid "Like the plugin?" #~ msgstr "Харесвате ли този плъгин?" #~ msgid "Rate and review" #~ msgstr "Оцени и напиши ревю" #~ msgid "AJdG Solutions" #~ msgstr "AJdG Solutions" #~ msgid "" #~ "Who has access to what? All but the \"advertiser page\" are usually for " #~ "admins and moderators." #~ msgstr "" #~ "Кой до какво има достъп? Попринцип всичко без \"страницата за " #~ "рекламодатели\" е достъпно единствено за администратори и модератори." #~ msgid "" #~ "Activate your AdRotate License here to receive support via the fast and " #~ "personal ticket system." #~ msgstr "" #~ "Активирайте вашият AdRotate Лиценз, за да попучавате бърза, индивидуална " #~ "помощ, чрез системата за докладване на проблеми." #~ msgid "Where are your banner ads?" #~ msgstr "Къде се намират вашите рекламни банери?" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Тест" #~ msgid "" #~ "Check this box if you use WP Super Cache on your site. It is reported by " #~ "users that if you have version 1.4 or newer this option may not work." #~ msgstr "" #~ "Сложете отметка ако използвате WP Super Cache на сайта си. Потребителите " #~ "докладват, че ако имате версия 1.4 или по-нова, тази функция е възможно " #~ "да не работи." #~ msgid "Check the manual of your caching plugin to see how this works." #~ msgstr "" #~ "Прегледайте упътването на своето разширение за кеширане, за да разберете " #~ "как работи това." #~ msgid "" #~ "The jQuery.jshowoff.adrotate library is required for Dynamic Groups. This " #~ "library depends on jQuery." #~ msgstr "" #~ "Библиотеката The jQuery.jshowoff.adrotate е необходима за Динамични " #~ "Групи. Тази библиотека зависи от jQuery." #~ msgid "" #~ "The jQuery.clicktracker library is required for Clicktracking. This " #~ "library depends on jQuery." #~ msgstr "" #~ "Библиотеката jQuery.clicktracker е необходима за Проследяването на " #~ "линкове. Тази библиотека зависи от jQuery." #~ msgid "Current Schedules" #~ msgstr "Текущи графици" #~ msgid "This ad used" #~ msgstr "Тази реклама използва" #~ msgid "Manage Blocks" #~ msgstr "Управление на блокове" #~ msgid "Delete Block(s)" #~ msgstr "Изтриване на блока(овете)" #~ msgid "You are about to delete a block" #~ msgstr "На път сте да изтриете блок" #~ msgid "View" #~ msgstr "Преглед" #~ msgid "No blocks created yet!" #~ msgstr "Все още не са създадени блокове!" #, fuzzy #~ msgid "Fallback" #~ msgstr "Fallback"