msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AdRotate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-19 05:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-19 05:09+0100\n" "Last-Translator: Arnan de Gans \n" "Language-Team: Arnan de Gans from AJdG Solutions \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: adrotate-functions.php:809 msgid "No files found" msgstr "ファイルが見つかりません。" #: adrotate-functions.php:812 msgid "Folder not found or not accessible" msgstr "フォルダーが存在しないかアクセス出来ません。" #: adrotate-output.php:745 msgid "Oh no! Something went wrong!" msgstr "" #: adrotate-output.php:746 #, fuzzy msgid "" "WordPress was unable to verify the authenticity of the url you have clicked. " "Verify if the url used is valid or log in via your browser." msgstr "" "WEBサイトの開発からコンサルタント、wordpressまで。もし、カスタムプラグインや" "手間のカスタマイズが必要など詳細にご対応致します。詳細はWEBサイトにお越しくだ" "さい。英語ですが。" #: adrotate-output.php:747 #, fuzzy msgid "" "If you have received the url you want to visit via email, you are being " "tricked!" msgstr "このウィジェットに使いたい物を選んで下さい。" #: adrotate-output.php:748 #, fuzzy msgid "Contact support if the issue persists:" msgstr "" "もし、この問題が解決しない場合は以下のサポートサイトで解決法を探してみてくだ" "さい。" #: adrotate-output.php:766 #, fuzzy msgid "" "Error, Ad is not available at this time due to schedule/geolocation " "restrictions or does not exist!" msgstr "この広告は無効にされていると、サイト上で表示されません!" #: adrotate-output.php:768 #, fuzzy msgid "" "Error, Ad is not available at this time due to schedule/geolocation " "restrictions!" msgstr "" "AdRotateがエラーを見つけることはできませんが、広告に間違いを表示します。広告" "を再度保存してください!" #: adrotate-output.php:775 adrotate-output.php:777 msgid "" "Either there are no banners, they are disabled or none qualified for this " "location!" msgstr "バナーがないか、利用不可か適応されていません。" #: adrotate-output.php:783 #, fuzzy msgid "Error, no Ad ID set! Check your syntax!" msgstr "広告 - 広告IDを使ってください。" #: adrotate-output.php:789 #, fuzzy msgid "Error, no group ID set! Check your syntax!" msgstr "広告グループ - グループIDを使ってください。" #: adrotate-output.php:794 #, fuzzy msgid "Error, group does not exist! Check your syntax!" msgstr "" "あなたのウィジェットがテーマのサイドバーに整列しない場合は、このチェックボッ" "クスをオンにします。" #: adrotate-output.php:800 msgid "" "There was an error locating the database tables for AdRotate. Please " "deactivate and re-activate AdRotate from the plugin page!!" msgstr "" "AdRotateのデータベーステーブルにエラーが発生しています。プラグインを一度削除" "して、再登録して下さい。" #: adrotate-output.php:800 msgid "If this does not solve the issue please seek support at" msgstr "" "もし、この問題が解決しない場合は以下のサポートサイトで解決法を探してみてくだ" "さい。" #: adrotate-output.php:806 msgid "An unknown error occured." msgstr "理解できないエラーが起こっています。" #: adrotate-output.php:831 msgid "active ad(s) expired." msgstr "個の広告が期限切れです。" #: adrotate-output.php:831 msgid "Take action now" msgstr "継続する場合は対応して下さい。" #: adrotate-output.php:833 msgid "active ad(s) are about to expire." msgstr "個の広告がまもなく期限切れです。" #: adrotate-output.php:833 msgid "Check it out" msgstr "チェックして下さい。" #: adrotate-output.php:835 msgid "active ad(s) with configuration errors." msgstr "個の広告が設定エラーになっています。" #: adrotate-output.php:835 msgid "Solve this" msgstr "これを解決して下さい。" #: adrotate-output.php:837 msgid "ad(s) expired." msgstr "個の広告が期限切れです。" #: adrotate-output.php:837 msgid "ad(s) are about to expire." msgstr "個の広告がまもなく期限切れです。" #: adrotate-output.php:837 msgid "ad(s) with configuration errors." msgstr "個の広告が設定エラーになっています。" #: adrotate-output.php:837 msgid "Fix this as soon as possible" msgstr "これは出来る限り早く修正して下さい。" #: adrotate-output.php:849 #, fuzzy msgid "Learn More" msgstr "ユーザーえー助演について知りたい方はこちらから。" #: adrotate-output.php:850 msgid "" "You've been using AdRotate for a while now. Why not upgrade " "to the PRO version" msgstr "" #: adrotate-output.php:850 msgid "Get more features to even better run your advertising campaigns." msgstr "" #: adrotate-output.php:850 #, fuzzy msgid "Thank you for your consideration!" msgstr "データベースのバックアップを取りましたか?" #: adrotate-output.php:894 msgid "" "Welcome, and thanks for using AdRotate. Everything related to AdRotate is in " "this menu. Check out the" msgstr "" #: adrotate-output.php:894 msgid "manuals" msgstr "マニュアル(英語サイト)" #: adrotate-output.php:894 adrotate-output.php:971 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:151 msgid "and" msgstr "" #: adrotate-output.php:894 #, fuzzy msgid "forums" msgstr "フォーラム" #: adrotate-output.php:930 #, fuzzy msgid "Useful Links" msgstr "役に立つ情報" #: adrotate-output.php:931 msgid "Useful links to learn more about AdRotate" msgstr "" #: adrotate-output.php:933 #, fuzzy msgid "AdRotate Page" msgstr "AdRotate Blog" #: adrotate-output.php:934 #, fuzzy msgid "Getting Started With AdRotate" msgstr "" "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーなど" "にはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さい。" #: adrotate-output.php:935 #, fuzzy msgid "AdRotate manuals" msgstr "AdRotate Blog" #: adrotate-output.php:936 #, fuzzy msgid "AdRotate Support Forum" msgstr "AdRotate Blog" #: adrotate-output.php:937 msgid "WordPress.org Forum" msgstr "" #: adrotate-output.php:963 #, fuzzy msgid "Help AdRotate Grow" msgstr "AdRotate Blog" #: adrotate-output.php:964 msgid "Brought to you by" msgstr "サービス紹介" #: adrotate-output.php:971 msgid "" "A lot of users only think to review AdRotate when something goes wrong while " "thousands of people use AdRotate satisfactory. Don't let this go unnoticed." msgstr "" #: adrotate-output.php:971 msgid "If you find AdRotate useful please leave your honest" msgstr "" #: adrotate-output.php:971 msgid "rating" msgstr "" #: adrotate-output.php:971 #, fuzzy msgid "review" msgstr "全般レポートを見れる権限" #: adrotate-output.php:971 msgid "on WordPress.org to help AdRotate grow in a positive way" msgstr "" #: adrotate-output.php:974 #, fuzzy msgid "" "Your one stop for Webdevelopment, consultancy and anything WordPress! Find " "out more about what I can do for you!" msgstr "" "WEBサイトの開発からコンサルタント、wordpressまで。もし、カスタムプラグインや" "手間のカスタマイズが必要など詳細にご対応致します。詳細はWEBサイトにお越しくだ" "さい。英語ですが。" #: adrotate-output.php:974 dashboard/adrotate-info.php:171 #, fuzzy msgid "Visit the" msgstr "" "WEBサイトの開発からコンサルタント、wordpressまで。もし、カスタムプラグインや" "手間のカスタマイズが必要など詳細にご対応致します。詳細はWEBサイトにお越しくだ" "さい。英語ですが。" #: adrotate-output.php:974 dashboard/adrotate-info.php:171 #, fuzzy msgid "website" msgstr "開発者のWEBサイトは以下です。" #: adrotate-output.php:1004 #, fuzzy msgid "Available in AdRotate Pro" msgstr "AdRotate Blog" #: adrotate-output.php:1004 #, fuzzy msgid "More information..." msgstr "ユーザーえー助演について知りたい方はこちらから。" #: adrotate-output.php:1005 #, fuzzy msgid "This feature is available in AdRotate Pro" msgstr "この機能は使いません。" #: adrotate-output.php:1005 #, fuzzy msgid "Learn more" msgstr "ユーザーえー助演について知りたい方はこちらから。" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:224 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:245 msgid "January" msgstr "1月" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:225 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:246 msgid "February" msgstr "2月" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:226 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:247 msgid "March" msgstr "3月" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:227 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:248 msgid "April" msgstr "4月" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:228 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:249 msgid "May" msgstr "5月" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:229 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:250 msgid "June" msgstr "6月" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:230 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:251 msgid "July" msgstr "7月" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:231 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:252 msgid "August" msgstr "8月" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:232 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:253 msgid "September" msgstr "9月" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:233 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:254 msgid "October" msgstr "10月" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:234 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:255 msgid "November" msgstr "11月" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:235 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:256 msgid "December" msgstr "12月" #: adrotate-statistics.php:222 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "プレビュー" #: adrotate-statistics.php:224 msgid "This month" msgstr "" #: adrotate-statistics.php:225 msgid "Next" msgstr "" #: adrotate-statistics.php:284 dashboard/adrotate-info.php:123 msgid "No data to show!" msgstr "表示できるデータがありません。" #: adrotate-widget.php:116 msgid "Title (optional):" msgstr "タイトル(オプション):" #: adrotate-widget.php:119 msgid "HTML will be stripped out." msgstr "HTMLタグは取り除かれます。" #: adrotate-widget.php:122 #, fuzzy msgid "Description (optional):" msgstr "タイトル(オプション):" #: adrotate-widget.php:125 #, fuzzy msgid "What is this widget used for? (Not parsed, HTML will be stripped out.)" msgstr "HTMLタグは取り除かれます。" #: adrotate-widget.php:128 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" #: adrotate-widget.php:130 msgid "Single Ad - Use Ad ID" msgstr "広告 - 広告IDを使ってください。" #: adrotate-widget.php:131 msgid "Group of Ads - Use group ID" msgstr "広告グループ - グループIDを使ってください。" #: adrotate-widget.php:134 msgid "Choose what you want to use this widget for" msgstr "このウィジェットに使いたい物を選んで下さい。" #: adrotate-widget.php:137 dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:51 #, fuzzy msgid "ID:" msgstr "広告ブロック - ブロックIDを使ってください。" #: adrotate-widget.php:140 msgid "Fill in the ID of the type you want to display!" msgstr "表示したいタイプのIDを入力してください!" #: adrotate.php:107 #, fuzzy msgid "General Info" msgstr "一般設定" #: adrotate.php:108 #, fuzzy msgid "AdRotate Pro" msgstr "AdRotate Blog" #: adrotate.php:109 msgid "Manage Ads" msgstr "広告管理" #: adrotate.php:110 dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:12 msgid "Manage Groups" msgstr "グループの管理" #: adrotate.php:111 adrotate.php:440 #, fuzzy msgid "Manage Schedules" msgstr "管理" #: adrotate.php:112 #, fuzzy msgid "Manage Media" msgstr "画像リンク先URL:" #: adrotate.php:113 msgid "Settings" msgstr "設定" #: adrotate.php:136 #, fuzzy msgid "AdRotate Info" msgstr "AdRotate Blog" #: adrotate.php:157 #, fuzzy msgid "AdRotate Professional" msgstr "AdRotate Blog" #: adrotate.php:200 msgid "Ad Management" msgstr "広告管理" #: adrotate.php:203 msgid "Ad created" msgstr "広告作成" #: adrotate.php:205 msgid "Ad updated" msgstr "広告更新" #: adrotate.php:207 msgid "Ad(s) deleted" msgstr "広告削除" #: adrotate.php:209 msgid "Ad(s) statistics reset" msgstr "広告の統計情報初期化" #: adrotate.php:211 msgid "Ad(s) renewed" msgstr "広告の更新" #: adrotate.php:213 msgid "Ad(s) deactivated" msgstr "広告の利用停止" #: adrotate.php:215 msgid "Ad(s) activated" msgstr "広告の利用可能化" #: adrotate.php:217 msgid "" "The ad was saved but has an issue which might prevent it from working " "properly. Review the yellow marked ad." msgstr "" "広告は保存されますが、動作してから問題が発生するかもしれません。黄色でマーク" "された広告を確認して下さい。" #: adrotate.php:219 #, fuzzy msgid "Export created" msgstr "エクスポートオプション" #: adrotate.php:223 msgid "Action prohibited" msgstr "今の操作は禁止されました。" #: adrotate.php:225 adrotate.php:373 msgid "No data found in selected time period" msgstr "選ばれた期間が見つかりません。" #: adrotate.php:283 adrotate.php:379 adrotate.php:435 msgid "Manage" msgstr "管理" #: adrotate.php:284 adrotate.php:380 adrotate.php:436 msgid "Add New" msgstr "新規追加" #: adrotate.php:362 msgid "Group Management" msgstr "グループの管理" #: adrotate.php:365 msgid "Group created" msgstr "グループの作成" #: adrotate.php:367 msgid "Group updated" msgstr "グループの更新" #: adrotate.php:369 msgid "Group deleted" msgstr "グループの削除" #: adrotate.php:371 msgid "Group including it's Ads deleted" msgstr "削除された広告がグループに含まれています。" #: adrotate.php:431 #, fuzzy msgid "Schedule Management available in AdRotate Pro" msgstr "この機能は使いません。" #: adrotate.php:441 #, fuzzy msgid "" "Schedule management and multiple schedules per advert is available in " "AdRotate Pro." msgstr "この機能は使いません。" #: adrotate.php:441 adrotate.php:528 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:177 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:108 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:75 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:87 #, fuzzy msgid "More information" msgstr "ユーザーえー助演について知りたい方はこちらから。" #: adrotate.php:448 dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:20 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:19 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:20 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:20 msgid "Bulk Actions" msgstr "一括操作" #: adrotate.php:449 dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:25 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:29 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:30 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:24 msgid "Go" msgstr "実行" #: adrotate.php:458 dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:35 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:39 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:39 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:32 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "広告ブロック - ブロックIDを使ってください。" #: adrotate.php:459 msgid "Start" msgstr "" #: adrotate.php:459 msgid "End" msgstr "" #: adrotate.php:460 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:426 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:34 msgid "Ads" msgstr "広告" #: adrotate.php:462 #, fuzzy msgid "Max Clicks" msgstr "クリック" #: adrotate.php:463 #, fuzzy msgid "Max Impressions" msgstr "表示数" #: adrotate.php:493 #, fuzzy msgid "No schedules created yet!" msgstr "まだブロックが作られていません。" #: adrotate.php:498 #, fuzzy msgid "Easily manage your schedules from here with AdRotate Pro." msgstr "" "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーなど" "にはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さい。" #: adrotate.php:498 adrotate.php:561 #, fuzzy msgid "Upgrade today!" msgstr "本日" #: adrotate.php:501 dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:74 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:372 #, fuzzy msgid "Expires soon." msgstr "これは出来る限り早く修正して下さい。" #: adrotate.php:502 dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:75 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:373 #, fuzzy msgid "Has expired." msgstr "個の広告が期限切れです。" #: adrotate.php:526 #, fuzzy msgid "Media Management available in AdRotate Pro" msgstr "この機能は使いません。" #: adrotate.php:528 msgid "" "Upload images to the AdRotate Pro banners folder from here. This is " "especially useful if you use responsive adverts with multiple images." msgstr "" #: adrotate.php:528 #, fuzzy msgid "Media uploading and management is available in AdRotate Pro." msgstr "この機能は使いません。" #: adrotate.php:530 #, fuzzy msgid "Upload new banner image" msgstr "バナー画像" #: adrotate.php:531 #, fuzzy msgid "Accepted files are:" msgstr "" "%image%を利用する場合は設定して下さい。利用可能はファイル形式は次のとおりで" "す。" #: adrotate.php:531 msgid "Maximum size is 512Kb." msgstr "" #: adrotate.php:531 msgid "Important:" msgstr "" #: adrotate.php:531 msgid "" "Make sure your file has no spaces or special characters in the name. Replace " "spaces with a - or _." msgstr "" #: adrotate.php:533 msgid "" "For responsive adverts make sure the filename is in the following format; " "\"imagename.full.ext\". A full set of sized images is strongly recommended." msgstr "" #: adrotate.php:534 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:308 msgid "" "For smaller size images use \".320\", \".480\", \".768\" or \".1024\" in the " "filename instead of \".full\" for the various viewports." msgstr "" #: adrotate.php:535 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:309 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:308 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:316 msgid "Example:" msgstr "例:" #: adrotate.php:535 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:309 msgid "" "image.full.jpg, image.320.jpg and image.768.jpg will serve the same advert " "for different viewports." msgstr "" #: adrotate.php:539 #, fuzzy msgid "Upload image" msgstr "バナー画像" #: adrotate.php:542 #, fuzzy msgid "Available banner images in" msgstr "バナー画像" #: adrotate.php:547 dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:33 msgid "Name" msgstr "名前" #: adrotate.php:548 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "一括操作" #: adrotate.php:553 adrotate.php:554 adrotate.php:555 adrotate.php:556 #: adrotate.php:557 dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:22 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:21 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:22 msgid "Delete" msgstr "削除" #: adrotate.php:561 msgid "" "Make sure the banner images are not in use by adverts when you delete them!" msgstr "" #: adrotate.php:561 #, fuzzy msgid "Manage your banner folder from here with AdRotate Pro." msgstr "" "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーなど" "にはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さい。" #: adrotate.php:605 msgid "AdRotate Settings" msgstr "AdRotate 設定" #: adrotate.php:608 msgid "Settings saved" msgstr "設定を保存します。" #: adrotate.php:610 msgid "Database optimized" msgstr "データベースの最適化" #: adrotate.php:612 msgid "Database repaired" msgstr "データベースの修復" #: adrotate.php:614 #, fuzzy msgid "Ads evaluated and statuses have been corrected where required" msgstr "広告" #: adrotate.php:616 msgid "Empty database records removed" msgstr "空のデータベースは削除されました。" #: adrotate.php:618 msgid "Database can only be optimized or cleaned once every hour" msgstr "データベースは、1時間ごとに最適化または洗浄することができます。" #: adrotate.php:626 msgid "Access Rights" msgstr "アクセス権限" #: adrotate.php:627 msgid "Who has access to what?" msgstr "" #: adrotate.php:630 msgid "Manage/Add/Edit adverts" msgstr "広告の追加・編集管理" #: adrotate.php:634 msgid "Role to see and add/edit ads." msgstr "広告を追加・編集する権限" #: adrotate.php:638 msgid "Delete/Reset adverts" msgstr "広告の削除やリセット" #: adrotate.php:642 msgid "Role to delete ads and reset stats." msgstr "広告の削除やリセットする権限" #: adrotate.php:646 msgid "Manage/Add/Edit groups" msgstr "グループの追加・編集管理" #: adrotate.php:650 msgid "Role to see and add/edit groups." msgstr "グループを削除・編集する権限" #: adrotate.php:654 msgid "Delete groups" msgstr "グループの削除" #: adrotate.php:658 msgid "Role to delete groups." msgstr "グループを削除できる権限" #: adrotate.php:679 adrotate.php:729 adrotate.php:784 adrotate.php:831 #: adrotate.php:875 msgid "Update Options" msgstr "設定の更新" #: adrotate.php:690 msgid "Statistics" msgstr "統計" #: adrotate.php:693 #, fuzzy msgid "Enable stats" msgstr "統計リセット" #: adrotate.php:695 #, fuzzy msgid "Track clicks and impressions." msgstr "クリック" #: adrotate.php:695 #, fuzzy msgid "Disabling this also disables click and impression limits on schedules." msgstr "現在のスケジュール" #: adrotate.php:699 msgid "Impressions timer" msgstr "表示時間" #: adrotate.php:701 adrotate.php:708 msgid "Seconds." msgstr "秒" #: adrotate.php:702 #, fuzzy msgid "Default: 60." msgstr "基本は10となっています。この機能を無効にする場合は0にして下さい。" #: adrotate.php:702 #, fuzzy msgid "This number may not be empty, be lower than 10 or exceed 3600 (1 hour)." msgstr "この数字は、0やマイナスや3600以上ではいけません。" #: adrotate.php:706 #, fuzzy msgid "Clicks timer" msgstr "表示時間" #: adrotate.php:709 #, fuzzy msgid "Default: 86400." msgstr "基本は10となっています。この機能を無効にする場合は0にして下さい。" #: adrotate.php:709 #, fuzzy msgid "" "This number may not be empty, be lower than 60 or exceed 86400 (24 hours)." msgstr "この数字は、0やマイナスや3600以上ではいけません。" #: adrotate.php:714 #, fuzzy msgid "Bot filter" msgstr "ユーザーエージェントフィルター" #: adrotate.php:717 msgid "User-Agent Filter" msgstr "ユーザーエージェントフィルター" #: adrotate.php:720 msgid "" "A comma separated list of keywords. Filter out bots/crawlers/user-agents. To " "prevent impressions and clicks counted on them." msgstr "" "コンマは、キーワードのリストを区切ります。カウント表示回数やクリックを防止す" "るために、ボット/クローラ/ユーザエージェントを除外します。" #: adrotate.php:721 #, fuzzy msgid "" "Keep in mind that this might give false positives. The word 'google' also " "matches 'googlebot', but not vice-versa. So be careful!" msgstr "" "注意:このプレビューは現設定では正確なものではありますが、ウェブ上では異なる" "場合があります。" #: adrotate.php:721 #, fuzzy msgid "Keep your list up-to-date" msgstr "" "コンマを付けることにより最大5個のメールアドレスを登録できます。登録は最小限に" "抑えて下さい。" #: adrotate.php:722 #, fuzzy msgid "" "Use only words with alphanumeric characters, [ - _ ] are allowed too. All " "other characters are stripped out." msgstr "HTMLタグは取り除かれます。" #: adrotate.php:723 msgid "" "Additionally to the list specified here, empty User-Agents are blocked as " "well." msgstr "" "さらに、ここで指定したリストには、空のユーザーエージェントも同様にブロックさ" "れます。" #: adrotate.php:723 msgid "Learn more about" msgstr "ユーザーえー助演について知りたい方はこちらから。" #: adrotate.php:723 msgid "user-agents" msgstr "ユーザーエージェント[英語]" #: adrotate.php:732 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" #: adrotate.php:735 msgid "Widget alignment" msgstr "ウィジェットの配置" #: adrotate.php:736 msgid "" "Check this box if your widgets do not align in your themes sidebar. (Does " "not always help!)" msgstr "" "あなたのウィジェットがテーマのサイドバーに整列しない場合は、このチェックボッ" "クスをオンにします。" #: adrotate.php:739 #, fuzzy msgid "Widget padding" msgstr "ブロックの隙間" #: adrotate.php:740 #, fuzzy msgid "" "Enable this to remove the padding (blank space) around ads in widgets. (Does " "not always work!)" msgstr "" "あなたのウィジェットがテーマのサイドバーに整列しない場合は、このチェックボッ" "クスをオンにします。" #: adrotate.php:745 adrotate.php:756 msgid "NOTICE:" msgstr "" #: adrotate.php:746 msgid "" "You have enabled W3 Total Caching support but not defined the security hash. " "You need to add the following line to your wp-config.php near the bottom or " "below line 52 (which defines another hash.) Using the \"late init\" function " "needs to be enabled in W3 Total Cache as well too." msgstr "" #: adrotate.php:750 msgid "W3 Total Caching" msgstr "" #: adrotate.php:751 #, fuzzy msgid "Check this box if you use W3 Total Caching on your site." msgstr "" "あなたのウィジェットがテーマのサイドバーに整列しない場合は、このチェックボッ" "クスをオンにします。" #: adrotate.php:757 msgid "" "You have enabled WP Super Cache support. If you have version 1.4 or newer, " "this function will not work. WP Super Cache has discontinued support for " "dynamic content." msgstr "" #: adrotate.php:761 msgid "WP Super Cache" msgstr "" #: adrotate.php:762 #, fuzzy msgid "Check this box if you use WP Super Cache on your site." msgstr "" "あなたのウィジェットがテーマのサイドバーに整列しない場合は、このチェックボッ" "クスをオンにします。" #: adrotate.php:767 #, fuzzy msgid "" "It may take a while for the ad to start rotating. The caching plugin needs " "to refresh the cache. This can take up to a week if not done manually." msgstr "" "これは少々時間がかかる場合があり、一時的にウェブサイトが遅い応答を引き起こす" "可能性があります。" #: adrotate.php:767 #, fuzzy msgid "" "Caching support only works for [shortcodes] and the AdRotate Widget. If you " "use a PHP Snippet you need to wrap your PHP in the exclusion code yourself." msgstr "このウィジェットに使いたい物を選んで下さい。" #: adrotate.php:771 msgid "Javascript" msgstr "" #: adrotate.php:774 msgid "Load jQuery" msgstr "" #: adrotate.php:775 #, fuzzy msgid "" "jQuery is required for all Javascript features below. Enable this if your " "theme does not load jQuery already." msgstr "テキストリンク(クリック数調査付):" #: adrotate.php:778 msgid "Load in footer?" msgstr "" #: adrotate.php:779 #, fuzzy msgid "" "Enable if you want to load the above libraries in the footer. Your theme " "needs to call wp_footer() for this to work." msgstr "" "WEBサイトの開発からコンサルタント、wordpressまで。もし、カスタムプラグインや" "手間のカスタマイズが必要など詳細にご対応致します。詳細はWEBサイトにお越しくだ" "さい。英語ですが。" #: adrotate.php:787 msgid "Maintenance" msgstr "メンテナンス" #: adrotate.php:788 #, fuzzy msgid "" "NOTE: The below functions are intented to be used to OPTIMIZE your database. " "They only apply to your ads/groups and stats. Not to other settings or other " "parts of WordPress! Always always make a backup! These functions are to be " "used when you feel or notice your database is slow, unresponsive and " "sluggish." msgstr "データベースのバックアップを取りましたか?" #: adrotate.php:803 adrotate.php:805 msgid "Optimize Database" msgstr "データベースの最適化" #: adrotate.php:805 msgid "You are about to optimize the AdRotate database." msgstr "AdRotateのデータベースの最適化を行います。" #: adrotate.php:805 msgid "Did you make a backup of your database?" msgstr "データベースのバックアップを取りましたか?" #: adrotate.php:805 msgid "" "This may take a moment and may cause your website to respond slow " "temporarily!" msgstr "" "これは少々時間がかかる場合があり、一時的にウェブサイトが遅い応答を引き起こす" "可能性があります。" #: adrotate.php:805 adrotate.php:813 adrotate.php:821 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:24 msgid "OK to continue, CANCEL to stop." msgstr "よろしければ、OKを、止める場合はCANCELを押して下さい。" #: adrotate.php:806 msgid "Cleans up overhead data in the AdRotate tables." msgstr "AdRotateテーブルのオーバーヘッドデータをクリーンアップします。" #: adrotate.php:807 #, fuzzy msgid "" "Overhead data is accumulated garbage resulting from many changes you've " "made. This can vary from nothing to hundreds of KiB of data." msgstr "AdRotateテーブルのオーバーヘッドデータをクリーンアップします。" #: adrotate.php:811 adrotate.php:813 msgid "Clean-up Database" msgstr "データベースのクリーンアップ" #: adrotate.php:813 #, fuzzy msgid "" "You are about to clean up your database. This may delete expired schedules " "and older statistics." msgstr "データベースのクリーンアップ" #: adrotate.php:813 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "このウィジェットに使いたい物を選んで下さい。" #: adrotate.php:813 adrotate.php:821 #, fuzzy msgid "This might take a while and may slow down your site during this action!" msgstr "" "これは少々時間がかかる場合があり、一時的にウェブサイトが遅い応答を引き起こす" "可能性があります。" #: adrotate.php:814 #, fuzzy msgid "Delete stats older than 356 days (Optional)." msgstr "広告の削除やリセットする権限" #: adrotate.php:815 #, fuzzy msgid "" "AdRotate creates empty records when you start making ads or groups. In rare " "occasions these records are faulty." msgstr "空のデータベースは削除されました。" #: adrotate.php:815 #, fuzzy msgid "" "If you made an ad or group that does not save when you make it use this " "button to delete those empty records." msgstr "グループを削除しようとしています。" #: adrotate.php:815 #, fuzzy msgid "" "Additionally you can clean up old statistics. This will improve the speed of " "your site." msgstr "データベースのクリーンアップ" #: adrotate.php:819 msgid "Re-evaluate Ads" msgstr "広告の再評価" #: adrotate.php:821 msgid "Re-evaluate all ads" msgstr "すべての広告の再評価" #: adrotate.php:821 msgid "You are about to check all ads for errors." msgstr "すべての広告のエラーをチェックしようとしています。" #: adrotate.php:822 #, fuzzy msgid "" "This will apply all evaluation rules to all ads to see if any error slipped " "in. Normally you should not need this feature." msgstr "すべての広告のエラーをチェックしようとしています。" #: adrotate.php:826 #, fuzzy msgid "" "DISCLAIMER: If for any reason your data is lost, damaged or otherwise " "becomes unusable in any way or by any means in whichever way I will not take " "responsibility. You should always have a backup of your database. These " "functions do NOT destroy data. If data is lost, damaged or unusable, your " "database likely was beyond repair already. Claiming it worked before " "clicking these buttons is not a valid point in any case." msgstr "データベースのバックアップを取りましたか?" #: adrotate.php:834 msgid "Troubleshooting" msgstr "トラブルシューティング(トラブル対応)" #: adrotate.php:837 #, fuzzy msgid "Current version:" msgstr "現在のスケジュール" #: adrotate.php:838 #, fuzzy msgid "Previous version:" msgstr "プレビュー" #: adrotate.php:841 #, fuzzy msgid "Current database version:" msgstr "現在のスケジュール" #: adrotate.php:842 #, fuzzy msgid "Previous database version:" msgstr "データベースの最適化" #: adrotate.php:845 #, fuzzy msgid "Ad evaluation next run:" msgstr "通知先" #: adrotate.php:846 adrotate.php:850 #, fuzzy msgid "Not scheduled!" msgstr "掲載期間" #: adrotate.php:849 #, fuzzy msgid "Clean Trackerdata next run:" msgstr "データベースのクリーンアップ" #: adrotate.php:853 #, fuzzy msgid "Current status of adverts" msgstr "現在のスケジュール" #: adrotate.php:854 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "平均的表示(50%程度)" #: adrotate.php:854 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "理解できないエラーが起こっています。" #: adrotate.php:854 #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "個の広告が期限切れです。" #: adrotate.php:854 #, fuzzy msgid "Expires Soon" msgstr "これは出来る限り早く修正して下さい。" #: adrotate.php:854 #, fuzzy msgid "Unknown Status" msgstr "理解できないエラーが起こっています。" #: adrotate.php:857 msgid "" "NOTE: The below options are not meant for normal use and are only there for " "developers to review saved settings or how ads are selected. These can be " "used as a measure of troubleshooting upon request but for normal use they " "SHOULD BE LEFT UNCHECKED!!" msgstr "" "注意:以下の機能は開発者向けに準備されている機能となりますので、通常ではご利" "用しないで下さい。基本的にチェックを入れない!" #: adrotate.php:861 msgid "Developer Debug" msgstr "開発者向けデバッグ" #: adrotate.php:863 #, fuzzy msgid "Troubleshoot ads and how (if) they are selected, has front-end output." msgstr "" "注意:以下の機能は開発者向けに準備されている機能となりますので、通常ではご利" "用しないで下さい。基本的にチェックを入れない!" #: adrotate.php:864 #, fuzzy msgid "Show all settings, dashboard routines and related values." msgstr "設定" #: adrotate.php:865 #, fuzzy msgid "Show array of all userroles and capabilities." msgstr "表示できるデータがありません。" #: adrotate.php:866 #, fuzzy msgid "Review saved advertisers! Visible to advertisers." msgstr "広告主から提出された広告を承認する権限" #: adrotate.php:867 #, fuzzy msgid "Review global stats, per ad/group stats. Visible only to publishers." msgstr "統計リセット" #: adrotate.php:868 #, fuzzy msgid "" "Disable timers for clicks and impressions and enable a alert window for " "clicktracking." msgstr "テキストリンク(クリック数調査付):" #: adrotate.php:869 #, fuzzy msgid "Temporarily disable encryption on the redirect url." msgstr "" "これは少々時間がかかる場合があり、一時的にウェブサイトが遅い応答を引き起こす" "可能性があります。" #: dashboard/adrotate-info.php:65 #, fuzzy msgid "Currently" msgstr "この広告は期限切れで現在サイトに表示されていません。" #: dashboard/adrotate-info.php:71 #, fuzzy msgid "Your setup" msgstr "データベースのバックアップを取りましたか?" #: dashboard/adrotate-info.php:72 #, fuzzy msgid "Adverts that need you" msgstr "" "WEBサイトの開発からコンサルタント、wordpressまで。もし、カスタムプラグインや" "手間のカスタマイズが必要など詳細にご対応致します。詳細はWEBサイトにお越しくだ" "さい。英語ですが。" #: dashboard/adrotate-info.php:78 #, fuzzy msgid "Adverts" msgstr "新しい広告の承認" #: dashboard/adrotate-info.php:79 #, fuzzy msgid "(Almost) Expired" msgstr "個の広告が期限切れです。" #: dashboard/adrotate-info.php:82 msgid "Groups" msgstr "グループ" #: dashboard/adrotate-info.php:83 #, fuzzy msgid "Have errors" msgstr "個の広告が設定エラーになっています。" #: dashboard/adrotate-info.php:87 msgid "Queued" msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:93 #, fuzzy msgid "The last few days" msgstr "6ヶ月(180日)" #: dashboard/adrotate-info.php:132 #, fuzzy msgid "Support AdRotate" msgstr "AdRotate Blog" #: dashboard/adrotate-info.php:139 msgid "Your gift helps ensure the continued development of AdRotate!" msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:139 msgid "Can't donate funds? Consider writing a review instead. Thank you!" msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:148 #, fuzzy msgid "AdRotate News and Developer Blog" msgstr "AdRotate Blog" #: dashboard/adrotate-info.php:168 #, fuzzy msgid "Get more features with AdRotate Pro" msgstr "" "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーなど" "にはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さい。" #: dashboard/adrotate-info.php:171 msgid "" "Benefit from extra features to reinforce your income with advertising " "campaigns. Make the most of your website with the powerful tools AdRotate " "Pro offers on top of the trusted features included in the free version." msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:171 msgid "Want to know more about" msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:175 dashboard/adrotate-pro.php:76 #, fuzzy msgid "Buy AdRotate Professional" msgstr "AdRotate Blog" #: dashboard/adrotate-info.php:179 dashboard/adrotate-pro.php:80 msgid "Singe License" msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:179 dashboard/adrotate-pro.php:80 msgid "For one WordPress installation." msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:179 dashboard/adrotate-info.php:180 #: dashboard/adrotate-info.php:181 dashboard/adrotate-info.php:182 #: dashboard/adrotate-info.php:183 dashboard/adrotate-pro.php:80 #: dashboard/adrotate-pro.php:81 dashboard/adrotate-pro.php:82 #: dashboard/adrotate-pro.php:83 dashboard/adrotate-pro.php:84 #, fuzzy msgid "Buy now" msgstr "継続する場合は対応して下さい。" #: dashboard/adrotate-info.php:180 dashboard/adrotate-pro.php:81 msgid "Duo License" msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:180 dashboard/adrotate-pro.php:81 msgid "For two WordPress installations." msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:181 dashboard/adrotate-pro.php:82 msgid "Multi License" msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:181 dashboard/adrotate-pro.php:82 msgid " For up to five WordPress installations." msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:182 dashboard/adrotate-pro.php:83 #, fuzzy msgid "Developer License" msgstr "開発者向けデバッグ" #: dashboard/adrotate-info.php:182 msgid "Unlimited WordPress installations and/or networks." msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:183 dashboard/adrotate-pro.php:84 msgid "Network License" msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:183 dashboard/adrotate-pro.php:84 msgid "Set up your own advertising network on a WordPress Multisite." msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:184 dashboard/adrotate-pro.php:85 msgid "Compare licenses" msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:184 dashboard/adrotate-pro.php:85 msgid "Not sure which license is for you? Compare them..." msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:184 dashboard/adrotate-pro.php:85 #, fuzzy msgid "All Licenses" msgstr "すべての広告の再評価" #: dashboard/adrotate-info.php:188 dashboard/adrotate-pro.php:43 #, fuzzy msgid "AdRotate is brought to you by" msgstr "サービス紹介" #: dashboard/adrotate-info.php:192 dashboard/adrotate-pro.php:47 msgid "" "Your one stop for Webdevelopment, consultancy and anything WordPress! If you " "need a custom plugin. Theme customizations or have your site moved/migrated " "entirely. Visit my website for details!" msgstr "" "WEBサイトの開発からコンサルタント、wordpressまで。もし、カスタムプラグインや" "手間のカスタマイズが必要など詳細にご対応致します。詳細はWEBサイトにお越しくだ" "さい。英語ですが。" #: dashboard/adrotate-info.php:192 dashboard/adrotate-pro.php:47 #, fuzzy msgid "Find out more" msgstr "以下のURLをチェック下さい。" #: dashboard/adrotate-info.php:194 msgid "Follow" msgstr "" #: dashboard/adrotate-pro.php:20 #, fuzzy msgid "Satisfy your advertisers" msgstr "統計" #: dashboard/adrotate-pro.php:23 msgid "" "Set up advertisers and let them log in to their statistics or even create " "their own adverts. Created adverts go into a moderation queue for your staff " "to review. Advertisers have access to their own little dashboard where they " "can see their adverts performance." msgstr "" #: dashboard/adrotate-pro.php:28 msgid "Localize your ad campaigns with Geo Targeting" msgstr "" #: dashboard/adrotate-pro.php:31 msgid "" "Go nationwide or global with localized adverts for your various audiences. " "Set up adverts for countries and cities and sell impressions per general " "area. Connect your site to MaxMinds GeoIP2: Precision, FreegeoIP (MaxMind " "GeoLITE) or GeoBytes GeoSelect services." msgstr "" #: dashboard/adrotate-pro.php:36 msgid "Get Premium Support almost all year round" msgstr "" #: dashboard/adrotate-pro.php:39 msgid "" "When you activate your AdRotate Pro license you are entitled to ticket " "support. AdRotate premium support which takes priority over the Forums and " "even email. Get a solution (usually) within a day." msgstr "" #: dashboard/adrotate-pro.php:60 msgid "Schedule all campaigns with ease" msgstr "" #: dashboard/adrotate-pro.php:63 msgid "" "Schedule your adverts and set up advertising campaigns based on date without " "hassle. Seasonal adverts, weekly adverts. You name it. AdRotate schedules it." msgstr "" #: dashboard/adrotate-pro.php:68 #, fuzzy msgid "Stay up-to-date with the notification system" msgstr "すぐに注意を必要とする広告" #: dashboard/adrotate-pro.php:71 msgid "" "Stay in touch with Email and/or push notifications. Get notified when " "adverts expire, have errors or when advertisers create new adverts. Never " "miss an expiration date again." msgstr "" #: dashboard/adrotate-pro.php:83 msgid "Activate AdRotate on unlimited WordPress installations and/or networks." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:46 msgid "The AdCode cannot be empty!" msgstr "AdCodeを空にすることはできません!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:49 msgid "You did not use %image% in your AdCode but did select an image!" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:52 msgid "You did use %image% in your AdCode but did not select an image!" msgstr "AdCodeに%image%がありますが、画像が選択されていません。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:55 msgid "" "There is a problem saving the image specification. Please reset your image " "and re-save the ad!" msgstr "" "保存したい画像の仕様に問題があります。画像をリセットし、広告を再度保存してく" "ださい!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:58 msgid "" " You did not use %image% in your AdCode. The responsive checkbox will be " "ineffective." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:61 msgid "" "Your chosen banner image does not have the right name. Check the responsive " "description and try again." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:64 msgid "Clicktracking is enabled but no valid link was found in the adcode!" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:69 msgid "" "AdRotate cannot find an error but the ad is marked erroneous, try re-saving " "the ad!" msgstr "" "AdRotateがエラーを見つけることはできませんが、広告に間違いを表示します。広告" "を再度保存してください!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:72 msgid "This ad is expired and currently not shown on your website!" msgstr "この広告は期限切れで現在サイトに表示されていません。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:75 msgid "The ad will expire in less than 2 days!" msgstr "この広告は期限が2日間ありません。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:78 msgid "This ad will expire in less than 7 days!" msgstr "この広告は期限が7日間ありません。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:81 msgid "This ad has been disabled and does not rotate on your site!" msgstr "この広告は無効にされていると、サイト上で表示されません!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:107 #, fuzzy msgid "New Advert" msgstr "新規追加" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:109 #, fuzzy msgid "Edit Advert" msgstr "編集" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:115 msgid "Title:" msgstr "広告タイトル:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:121 msgid "AdCode:" msgstr "広告コード[AdCode](タグ含む):" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:126 msgid "Basic Examples:" msgstr "設定例:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:133 msgid "Useful tags:" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:135 msgid "Insert the advert ID Number." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:135 msgid "Insert the %image% tag. Required when selecting a image below." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:135 msgid "Insert the advert name." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:135 msgid "Insert a random seed. Useful for DFP/DoubleClick type adverts." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:135 msgid "Add inside the tag to open advert in a new window." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:135 msgid "Add inside the tag to tell crawlers to ignore this link" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:135 msgid "" "Place the cursor in your AdCode where you want to add any of these tags and " "click to add it." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:139 msgid "Banner image:" msgstr "バナー画像" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:142 msgid "WordPress media:" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:142 #, fuzzy msgid "Select Banner" msgstr "バナー画像" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:144 msgid "- OR -" msgstr "- もしくは -" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:146 msgid "Banner folder:" msgstr "画像バナー" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:147 msgid "No image selected" msgstr "画像は設定されていません。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:151 msgid "Use %image% in the code. Accepted files are:" msgstr "" "%image%を利用する場合は設定して下さい。利用可能はファイル形式は次のとおりで" "す。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:151 msgid "" "Use either the text field or the dropdown. If the textfield has content that " "field has priority." msgstr "" "上記の画像リンクかドロップダウンかを利用します。画像リンクが入力されている場" "合はそちらが優先されます。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:156 msgid "Clicktracking:" msgstr "テキストリンク(クリック数調査付):" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:158 #, fuzzy msgid "Enable click tracking for this advert." msgstr "広告の枠線" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:159 msgid "" "Note: Clicktracking does not work for Javascript adverts such as those " "provided by Google AdSense/DFP/DoubleClick. Flash Adverts also are not " "supported." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:165 msgid "Activate:" msgstr "掲載状況:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:169 msgid "Yes, this ad will be used" msgstr "この広告を掲載されるように設定する" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:170 #, fuzzy msgid "No, do not show this ad anywhere" msgstr "表示できるデータがありません。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:177 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:108 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:75 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:87 #, fuzzy msgid "Get more features with AdRotate Pro." msgstr "" "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーなど" "にはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さい。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:180 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:295 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:395 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:436 #, fuzzy msgid "Save Advert" msgstr "保存" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:181 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:296 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:396 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:437 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:154 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:297 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:378 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:185 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:191 msgid "" "Note: While this preview is an accurate one, it might look different then it " "does on the website." msgstr "" "注意:このプレビューは現設定では正確なものではありますが、ウェブ上では異なる" "場合があります。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:192 msgid "" "This is because of CSS differences. Your themes CSS file is not active here!" msgstr "" "主な原因としてはCSSの設定がここでは反映されないからです。表示にCSSを利用され" "ている場合は実ページでご確認下さい。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:199 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:378 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:136 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:279 msgid "Usage" msgstr "利用タグ" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:203 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:382 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:140 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:283 msgid "Widget:" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:204 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:383 msgid "" "Drag the AdRotate widget to the sidebar you want it in, select \"Single Ad\" " "and enter ID" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:207 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:386 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:144 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:287 msgid "In a post or page:" msgstr "投稿及びページ内掲載する場合:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:209 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:388 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:146 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:289 msgid "Directly in a theme:" msgstr "テーマ内に直接設定する場合:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:215 msgid "Schedule your advert" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:219 #, fuzzy msgid "Start date (day/month/year):" msgstr "1年間" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:240 #, fuzzy msgid "End date (day/month/year):" msgstr "1年間" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:263 #, fuzzy msgid "Start time (hh:mm):" msgstr "選ばれた期間が見つかりません。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:270 #, fuzzy msgid "End time (hh:mm):" msgstr "選ばれた期間が見つかりません。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:280 msgid "Maximum Clicks:" msgstr "クリック数上限設定:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:281 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:283 msgid "Leave empty or 0 to skip this." msgstr "※この機能を利用しない場合は、空白か0を設定して下さい。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:282 msgid "Maximum Impressions:" msgstr "表示数上限設定:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:288 #, fuzzy msgid "" "Time uses a 24 hour clock. When you're used to the AM/PM system keep this in " "mind: If the start or end time is after lunch, add 12 hours. 2PM is 14:00 " "hours. 6AM is 6:00 hours." msgstr "" "必要なときにメッセージが24時間ごとに送信されます。このフィールドが空である場" "合、メール通知は無効になります。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:288 msgid "" "The maximum clicks and impressions are measured over the set schedule only. " "Every schedule can have it's own limit!" msgstr "" "最大のクリック数と表示回数が設定されたスケジュールのみで測定されています。そ" "れぞれのスケジュールで上限を設定できます!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:292 msgid "Create multiple schedules for each advert with AdRotate Pro." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:292 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:332 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:376 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:190 #, fuzzy msgid "Upgrade today" msgstr "本日" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:299 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:157 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "設定例(高度):" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:300 #, fuzzy msgid "Everything below is optional." msgstr "タイトル(オプション):" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:304 msgid "Responsive:" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:306 #, fuzzy msgid "Enable responsive support for this advert." msgstr "広告の追加・編集管理" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:307 msgid "" "Upload your images to the banner folder and make sure the filename is in the " "following format; \"imagename.full.ext\". A full set of sized images is " "strongly recommended." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:313 msgid "Weight:" msgstr "表示頻度:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:313 #, fuzzy msgid "AdRotate Pro only" msgstr "AdRotate Blog" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:316 msgid "Barely visible" msgstr "稀な表示(20%程度)" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:317 msgid "Less than average" msgstr "標準より少し少ない表示(40%程度)" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:318 msgid "Normal coverage" msgstr "平均的表示(50%程度)" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:319 msgid "More than average" msgstr "平均よりも多めの表示(70%程度)" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:320 msgid "Best visibility" msgstr "優先表示(100~90%程度)" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:325 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:184 msgid "Sortorder:" msgstr "並び(ソート)順:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:327 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:186 msgid "For administrative purposes set a sortorder." msgstr "管理目的で順序を設定できます。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:327 msgid "Leave empty or 0 to skip this. Will default to ad id." msgstr "空欄か0にすると解除されます。その場合はad idが適用されます。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:332 msgid "" "With AdRotate Pro you can set the weight to give adverts more or less " "exposure." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:334 msgid "Geo Targeting in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:335 msgid "" "Assign the advert to a group and enable that group to use Geo Targeting." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:339 msgid "Cities/States:" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:342 msgid "" "A comma separated list of cities (or the Metro ID) and/or states (Also the " "states ISO codes are supported)" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:342 msgid "" "AdRotate does not check the validity of names so make sure you spell them " "correctly!" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:346 msgid "Countries:" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:371 #, fuzzy msgid "Select the countries you want the adverts to show in." msgstr "このウィジェットに使いたい物を選んで下さい。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:371 msgid "Cities take priority and will be filtered first." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:376 msgid "Target your audience with Geo Targeting in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:400 msgid "Select Groups" msgstr "グループを選択" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:405 #, fuzzy msgid "ID - Name" msgstr "名前" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:406 #, fuzzy msgid "Ads in group" msgstr "広告グループ - グループIDを使ってください。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:415 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:58 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "基本は10となっています。この機能を無効にする場合は0にして下さい。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:416 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:59 msgid "Dynamic" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:416 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:59 #, fuzzy msgid "second rotation" msgstr "バナーがないか、利用不可か適応されていません。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:417 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:60 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "ブロック管理" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:417 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:60 #, fuzzy msgid "grid" msgstr "" "広告に表組みを指定します。2と2を入力すると2行2列になります。(初期設定は2行2" "列です。)" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:418 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:192 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:61 #, fuzzy msgid "Post Injection" msgstr "投稿及びページ内掲載する場合:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:419 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:62 msgid "Geolocation" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:425 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:61 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:69 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "承認待ち" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:15 msgid "Disabled Ads" msgstr "掲載不可広告" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:21 msgid "Activate" msgstr "利用可能" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:23 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:22 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:23 msgid "Reset stats" msgstr "統計リセット" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:36 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:40 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:40 msgid "Start / End" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:37 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:41 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:41 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:38 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:34 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:328 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:35 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:40 msgid "Impressions" msgstr "表示数" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:39 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:45 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:35 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:329 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:37 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:41 msgid "Clicks" msgstr "クリック" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:40 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:47 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:38 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:44 msgid "CTR" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:74 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:64 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:85 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:69 msgid "Edit" msgstr "編集" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:74 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:64 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "統計リセット" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:74 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:64 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:85 #, fuzzy msgid "Groups:" msgstr "グループ" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:12 msgid "Ads that need immediate attention" msgstr "すぐに注意を必要とする広告" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:20 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:21 msgid "Deactivate" msgstr "停止" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:23 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:25 msgid "-- Renew --" msgstr "-- 更新 --" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:24 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:26 msgid "For 1 year" msgstr "1年間" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:25 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:27 msgid "For 180 days" msgstr "6ヶ月(180日)" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:26 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:28 msgid "For 30 days" msgstr "1ヶ月(30日)" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:27 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:29 msgid "For 7 days" msgstr "1週間(7日)" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:73 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:371 #, fuzzy msgid "Configuration errors." msgstr "個の広告が設定エラーになっています。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:12 msgid "Active Ads" msgstr "利用可能な広告" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:24 #, fuzzy msgid "Export to XML" msgstr "エクスポートオプション" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:42 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:330 msgid "Weight" msgstr "表示頻度" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:43 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "この広告は期限切れで現在サイトに表示されていません。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:44 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:46 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:36 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:38 msgid "Today" msgstr "本日" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:85 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:69 msgid "Report" msgstr "レポート" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:103 msgid "No ads created yet!" msgstr "まだ広告が1つも作られていません。" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:29 #, fuzzy msgid "Statistics for advert" msgstr "統計 " #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:36 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:42 msgid "Impressions today" msgstr "今日の表示数" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:37 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:43 msgid "Clicks today" msgstr "今日のクリック数" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:44 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:50 #, fuzzy msgid "Monthly overview of clicks and impressions" msgstr "クリック" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:58 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:64 msgid "Note:" msgstr "注意:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:58 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:64 msgid "" "All statistics are indicative. They do not nessesarily reflect results " "counted by other parties." msgstr "" "すべての統計結果を表示しております。他の方法による数値結果を必ずしも反映する" "ものではありません。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:43 #, fuzzy msgid "New Group" msgstr "新規追加" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:45 msgid "Edit Group" msgstr "グループ編集" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:55 msgid "Name:" msgstr "グループ名:" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:64 #, fuzzy msgid "Default - Show one ad at a time" msgstr "空欄か0にすると解除されます。その場合はad idが適用されます。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:65 #, fuzzy msgid "Dynamic Mode - Show a different ad every few seconds" msgstr "秒" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:66 #, fuzzy msgid "Block Mode - Show a block of ads" msgstr "広告ブロック - ブロックIDを使ってください。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:70 #, fuzzy msgid "Dynamic mode requires jQuery. You can enable this in AdRotate Settings." msgstr "AdRotate 設定" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:77 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:104 #, fuzzy msgid "Dynamic and Block Mode" msgstr "ブロック管理" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:78 #, fuzzy msgid "Only required if your group is in Dynamic or Block mode." msgstr "" "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーなど" "にはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さい。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:82 msgid "Block size" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:88 msgid "rows" msgstr "行" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:92 msgid "columns" msgstr "列" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:95 #, fuzzy msgid "Block Mode" msgstr "ブロック管理" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:95 msgid "Larger blocks will degrade your sites performance! Default: 2/2." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:99 msgid "Advert size" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:101 msgid "pixel(s) wide" msgstr "ピクセル(幅)" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:101 msgid "pixel(s) high." msgstr "ピクセル(高さ)" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:104 #, fuzzy msgid "" "Define the maximum size of the ads in pixels. Size can be 'auto' (Not " "recommended). Default: 125/125." msgstr "" "ピクセル単位で広告の最大サイズを定義します。高さは 'auto'を指定できます。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:108 msgid "Automated refresh" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:127 #, fuzzy msgid "seconds." msgstr "秒" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:130 msgid "Dynamic Mode" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:130 #, fuzzy msgid "" "Load a new advert in this interval without reloading the page. Default: 6." msgstr "新規追加" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:141 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:284 msgid "" "Drag the AdRotate widget to the sidebar you want it in, select \"Group of Ads" "\" and enter ID" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:153 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:296 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:377 #, fuzzy msgid "Save Group" msgstr "保存" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:161 #, fuzzy msgid "Advert Margin" msgstr "ピクセル(margin)" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:163 msgid "pixel(s)" msgstr "ピクセル" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:166 #, fuzzy msgid "A transparent area outside the advert in pixels. Default: 0." msgstr "" "ブロックに見えない枠(ピクセル単位)を作れます。(初期設定では1ピクセルで" "す。)" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:166 #, fuzzy msgid "Set to 0 to disable." msgstr "基本は10となっています。この機能を無効にする場合は0にして下さい。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:166 msgid "Margins are automatically disabled for blocks where required." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:170 #, fuzzy msgid "Align the group" msgstr "広告グループ - グループIDを使ってください。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:173 #, fuzzy msgid "None (Default)" msgstr "基本は10となっています。この機能を無効にする場合は0にして下さい。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:174 msgid "Left" msgstr "右" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:175 msgid "Right" msgstr "左" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:176 msgid "Center" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:180 msgid "" "Align the group in your post or page. Using 'center' may affect your margin " "setting. Not every theme supports this feature." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:186 msgid "Leave empty or 0 to skip this. Will default to group id." msgstr "" "この項目をスキップするには空か0を入れて下さい。グループIDがデフォルトになりま" "す。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:190 msgid "Set up a fallback group and use Geo Location in AdRotate Pro" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:195 msgid "Include ads in categories?" msgstr "カテゴリーに広告を含めますか?" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:199 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:240 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "掲載不可広告" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:200 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:241 #, fuzzy msgid "Before content" msgstr "投稿内容の前" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:201 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:242 #, fuzzy msgid "After content" msgstr "コンテンツの前と後ろ" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:202 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:243 #, fuzzy msgid "Before and after content" msgstr "コンテンツの前と後ろ" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:203 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:244 #, fuzzy msgid "After..." msgstr "広告の後に入れるタグ" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:209 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:250 msgid "the first paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:210 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:251 msgid "the 2nd paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:211 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:252 msgid "the 3rd paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:212 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:253 msgid "the 4th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:214 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:255 msgid "every 2nd paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:215 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:256 msgid "every 3rd paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:216 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:257 msgid "every 4th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:217 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:258 msgid "every 5th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:218 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:259 msgid "every 6th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:219 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:260 msgid "every 7th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:220 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:261 msgid "every 8th paragraph" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:226 msgid "Which categories?" msgstr "どのカテゴリーですか?" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:231 #, fuzzy msgid "Click the categories posts you want the adverts to show in." msgstr "このウィジェットに使いたい物を選んで下さい。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:236 msgid "Include ads in pages?" msgstr "固有ページに広告を含めますか?" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:267 msgid "Which pages?" msgstr "どのページですか?" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:272 #, fuzzy msgid "Click the pages you want the adverts to show in." msgstr "このウィジェットに使いたい物を選んで下さい。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:300 #, fuzzy msgid "Wrapper code" msgstr "Wrapper code (Optional) - 各広告を囲みます。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:301 msgid "Wraps around each ad. HTML/JavaScript allowed, use with care!" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:305 msgid "Before ad" msgstr "広告の前に入れるタグ" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:309 msgid "Options:" msgstr "オプション:" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:313 msgid "After ad" msgstr "広告の後に入れるタグ" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:322 msgid "Select Ads" msgstr "広告選択" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:331 msgid "Visible until" msgstr "掲載期限" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:364 msgid "No ads created!" msgstr "広告が作成されていません!" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:21 msgid "Delete Group" msgstr "グループ削除" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:22 msgid "Delete Group including ads" msgstr "広告が含まれるグループを削除します。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:24 msgid "You are about to delete a group" msgstr "グループを削除しようとしています。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:24 msgid "This action can not be undone!" msgstr "この処理は復旧できません。注意して下さい。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:39 msgid "Code" msgstr "コード" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:82 msgid "No groups created!" msgstr "グループがまだ作られていません。" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:35 #, fuzzy msgid "Statistics for group" msgstr "統計 " #, fuzzy #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "利用タグ" #~ msgid "You didn't use %image% in your AdCode but did select an image!" #~ msgstr "AdCodeに%image%がありませんが、画像が登録されています。" #, fuzzy #~ msgid "These are required." #~ msgstr "広告の形と枠(必須)ー広告の形とサイズを決めます。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Place the cursor where you want to add a tag and click to add it to your " #~ "AdCode." #~ msgstr "新規追加" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copy the shortcode in a post or page. The PHP code goes in a theme file " #~ "where you want the advert to show up." #~ msgstr "投稿及びページ内掲載する場合:" #, fuzzy #~ msgid "Place the target URL in your adcode - Similar to code example 1." #~ msgstr "AdCodeに%link%が入っていませんが、クリック数チェックが有効です。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This field is no longer required. You can place the URL directly in the " #~ "adcode (above) instead of %link%." #~ msgstr "広告コード[AdCode](タグ含む):" #~ msgid "Media:" #~ msgstr "画像リンク先URL:" #, fuzzy #~ msgid "Geo Location in AdRotate Pro" #~ msgstr "AdRotate Blog" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This works if you assign the advert to a group and enable that group to " #~ "use Geo Targeting." #~ msgstr "広告グループ - グループIDを使ってください。" #, fuzzy #~ msgid "Target your audience with Geo Location in AdRotate Pro" #~ msgstr "" #~ "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーな" #~ "どにはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さ" #~ "い。" #, fuzzy #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "" #~ "最大のクリック数と表示回数が設定されたスケジュールのみで測定されています。" #~ "それぞれのスケジュールで上限を設定できます!" #, fuzzy #~ msgid "From when to when is the advert visible?" #~ msgstr "" #~ "必要なときにメッセージが24時間ごとに送信されます。このフィールドが空である" #~ "場合、メール通知は無効になります。" #, fuzzy #~ msgid "Choose Multiple Schedules in AdRotate Pro" #~ msgstr "AdRotate Blog" #, fuzzy #~ msgid "From / Until" #~ msgstr "掲載期限" #, fuzzy #~ msgid "impressions per day" #~ msgstr "表示数" #, fuzzy #~ msgid "In use by this advert." #~ msgstr "広告の枠線" #, fuzzy #~ msgid "Optionally select the group(s) this ad belongs to." #~ msgstr "個の広告が期限切れです。" #, fuzzy #~ msgid "Block shape and border" #~ msgstr "広告の形と枠(必須)ー広告の形とサイズを決めます。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Make a grid for your ads. Selecting 3 and 2 makes a grid with 2 columns " #~ "showing a maximum of 6 ads. Default: 2x2." #~ msgstr "" #~ "広告に表組みを指定します。2と2を入力すると2行2列になります。(初期設定は2" #~ "行2列です。)" #, fuzzy #~ msgid "Advert Width and Height" #~ msgstr "幅と高さ" #, fuzzy #~ msgid "Wraps around each ad." #~ msgstr "Wrapper code (Optional) - 各広告を囲みます。" #~ msgid "HTML/JavaScript allowed, use with care!" #~ msgstr "HTML/JavaScriptの利用は可能ですが、利用にはご注意下さい。" #, fuzzy #~ msgid "AdRotate Website." #~ msgstr "AdRotate Blog" #, fuzzy #~ msgid "AdRotate Getting Started." #~ msgstr "AdRotate 設定" #, fuzzy #~ msgid "AdRotate Website Forum." #~ msgstr "AdRotate Blog" #, fuzzy #~ msgid "You are using" #~ msgstr "" #~ "上記のオプションを使用してそれらを割り当てない限り、これらの権限は付与され" #~ "ません。注意して、設定する必要があります。" #, fuzzy #~ msgid "or go to the" #~ msgstr "実行" #, fuzzy #~ msgid "Your gift will ensure the continued development of AdRotate!" #~ msgstr "" #~ "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーな" #~ "どにはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さ" #~ "い。" #, fuzzy #~ msgid "AdRotate Server" #~ msgstr "AdRotate Blog" #, fuzzy #~ msgid "Overview" #~ msgstr "プレビュー" #, fuzzy #~ msgid "Javascript Libraries" #~ msgstr "HTML/JavaScriptの利用は可能ですが、利用にはご注意下さい。" #, fuzzy #~ msgid "Added / Updated" #~ msgstr "ブロック更新" #, fuzzy #~ msgid "No ads received yet!" #~ msgstr "まだ広告が1つも作られていません。" #, fuzzy #~ msgid "Updated" #~ msgstr "ブロック更新" #~ msgid "Show from" #~ msgstr "掲載開始" #~ msgid "Show until" #~ msgstr "掲載終了" #, fuzzy #~ msgid "AdRotate Server Settings" #~ msgstr "AdRotate 設定" #, fuzzy #~ msgid "Status" #~ msgstr "統計リセット" #, fuzzy #~ msgid "Not linked - No adverts will be synced." #~ msgstr "新しい広告の承認" #, fuzzy #~ msgid "Unlink from server" #~ msgstr "掲載開始" #, fuzzy #~ msgid "AdRotate Website" #~ msgstr "AdRotate Blog" #, fuzzy #~ msgid "Block of Ads (Obsolete)" #~ msgstr "広告ブロック - ブロックIDを使ってください。" #, fuzzy #~ msgid "Default: 60. Set to 0 to disable this timer." #~ msgstr "基本は10となっています。この機能を無効にする場合は0にして下さい。" #, fuzzy #~ msgid "Default: 86400. Set to 0 to disable this timer." #~ msgstr "基本は10となっています。この機能を無効にする場合は0にして下さい。" #, fuzzy #~ msgid "Load jQuery Clicktracking" #~ msgstr "テキストリンク(クリック数調査付):" #, fuzzy #~ msgid "Get more features! Get AdRotate Pro." #~ msgstr "" #~ "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーな" #~ "どにはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さ" #~ "い。" #, fuzzy #~ msgid "More info" #~ msgstr "ユーザーえー助演について知りたい方はこちらから。" #, fuzzy #~ msgid "Not sure how to set up AdRotate? Get me to do it!" #~ msgstr "AdRotateテーブルのオーバーヘッドデータをクリーンアップします。" #, fuzzy #~ msgid "Premium Support" #~ msgstr "" #~ "もし、この問題が解決しない場合は以下のサポートサイトで解決法を探してみてく" #~ "ださい。" #, fuzzy #~ msgid "Stuck with AdRotate? I'll help!" #~ msgstr "" #~ "あなたのウィジェットがテーマのサイドバーに整列しない場合は、このチェック" #~ "ボックスをオンにします。" #, fuzzy #~ msgid "Visit store to see all services and products" #~ msgstr "すべての広告の再評価" #, fuzzy #~ msgid "Email or Remote page:" #~ msgstr "広告主のページ" #, fuzzy #~ msgid "Buy" #~ msgstr "継続する場合は対応して下さい。" #, fuzzy #~ msgid "Used" #~ msgstr "この広告を掲載されるように設定する" #~ msgid "Check out the" #~ msgstr "以下のURLをチェック下さい。" #, fuzzy #~ msgid "and have the most popular features explained." #~ msgstr "" #~ "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーな" #~ "どにはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さ" #~ "い。" #, fuzzy #~ msgid "Grab the latest news and updates on the" #~ msgstr "最新情報やアップデート情報はこちらから" #~ msgid "AdRotate Blog" #~ msgstr "AdRotate Blog" #~ msgid "Find my website at" #~ msgstr "開発者のWEBサイトは以下です。" #, fuzzy #~ msgid "Load Dynamic Groups" #~ msgstr "グループ" #~ msgid "Choose the ads to use in this group" #~ msgstr "このグループに利用する広告をお選び下さい。" #, fuzzy #~ msgid "Advertisers" #~ msgstr "広告主から提出された広告を承認する権限" #, fuzzy #~ msgid "Enable advertisers so they can review and manage their own ads." #~ msgstr "広告管理" #, fuzzy #~ msgid "Enable Advertisers" #~ msgstr "広告主から提出された広告を承認する権限" #, fuzzy #~ msgid "Allow adverts to be coupled to users (Advertisers)." #~ msgstr "広告主やユーザーのレポートページを見れる権限です。" #, fuzzy #~ msgid "Edit/update adverts" #~ msgstr "広告の追加・編集管理" #, fuzzy #~ msgid "Allow advertisers to add new or edit their adverts." #~ msgstr "広告の追加・編集管理" #, fuzzy #~ msgid "Advertiser role" #~ msgstr "広告主" #~ msgid "Create Role" #~ msgstr "権限を作る" #~ msgid "" #~ "This role has no capabilities unless you assign them using the above " #~ "options. Obviously you should use this with care." #~ msgstr "" #~ "上記のオプションを使用してそれらを割り当てない限り、これらの権限は付与され" #~ "ません。注意して、設定する必要があります。" #~ msgid "" #~ "This type of user is NOT required to use AdRotate or any of it's " #~ "features. It merely helps you to seperate advertisers from regular " #~ "subscribers without giving them too much access to your dashboard." #~ msgstr "" #~ "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーな" #~ "どにはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さ" #~ "い。" #, fuzzy #~ msgid "Banner Folder" #~ msgstr "画像バナー" #, fuzzy #~ msgid "Set a location where your banner images will be stored." #~ msgstr "バナーがないか、利用不可か適応されていません。" #, fuzzy #~ msgid "Location" #~ msgstr "バナーがないか、利用不可か適応されていません。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To try and trick ad blockers you could set the folder to something crazy " #~ "like:" #~ msgstr "" #~ "AdRotateがエラーを見つけることはできませんが、広告に間違いを表示します。広" #~ "告を再度保存してください!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This folder will not be automatically created if it doesn't exist. " #~ "AdRotate will show errors when the folder is missing." #~ msgstr "画像バナー" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "通知先" #, fuzzy #~ msgid "Set up who gets notifications if ads need your attention." #~ msgstr "すぐに注意を必要とする広告" #, fuzzy #~ msgid "Push notifications to your smartphone." #~ msgstr "この通知は、あなたのウェブサイトからあなたに送られています。" #, fuzzy #~ msgid "Email message." #~ msgstr "広告主のページ" #, fuzzy #~ msgid "Push Notifications" #~ msgstr "通知先" #, fuzzy #~ msgid "A moderator approved an advert from the moderation queue." #~ msgstr "承認待ち広告の承認/拒否" #, fuzzy #~ msgid "A moderator rejected an advert from the moderation queue." #~ msgstr "承認待ち広告の承認/拒否" #~ msgid "Email Notifications" #~ msgstr "メール問い合わせ先" #, fuzzy #~ msgid "Set up who gets notification emails." #~ msgstr "すぐに注意を必要とする広告" #~ msgid "" #~ "A comma separated list of email addresses. Maximum of 5 addresses. Keep " #~ "this list to a minimum!" #~ msgstr "" #~ "コンマを付けることにより最大5個のメールアドレスを登録できます。登録は最小" #~ "限に抑えて下さい。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Messages are sent once every 24 hours when needed. If this field is empty " #~ "no email notifications will be send." #~ msgstr "" #~ "必要なときにメッセージが24時間ごとに送信されます。このフィールドが空である" #~ "場合、メール通知は無効になります。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Who gets email from advertisers. Maximum of 2 addresses. Comma seperated. " #~ "This field may not be empty!" #~ msgstr "" #~ "最大2個のメールアドレスがコンマ区切りで登録できます。ここは空欄では利用で" #~ "きません。" #, fuzzy #~ msgid "Logged in impressions" #~ msgstr "表示数" #, fuzzy #~ msgid "Track impressions from logged in users (Recommended)." #~ msgstr "表示数" #, fuzzy #~ msgid "Has no effect when click and impression tracking is disabled." #~ msgstr "この広告は無効にされていると、サイト上で表示されません!" #, fuzzy #~ msgid "Logged in clicks" #~ msgstr "クリック" #, fuzzy #~ msgid "Track clicks from logged in users." #~ msgstr "クリック" #, fuzzy #~ msgid "Enable Freegeoip for adverts." #~ msgstr "新しい広告の承認" #, fuzzy #~ msgid "to keep their services free and awesome!" #~ msgstr "" #~ "コンマを付けることにより最大5個のメールアドレスを登録できます。登録は最小" #~ "限に抑えて下さい。" #, fuzzy #~ msgid "Allow advertisers to specify where their ads will show." #~ msgstr "広告主やユーザーのレポートページを見れる権限です。" #, fuzzy #~ msgid "Enable the AdRotate Quickmenu in the Admin Bar" #~ msgstr "AdRotate Blog" #, fuzzy #~ msgid "Dashboard Notifications" #~ msgstr "通知先" #, fuzzy #~ msgid "Disable Dashboard Notifications about advert statuses." #~ msgstr "通知先" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When editing adverts; Hide schedules that are not in use by that advert." #~ msgstr "広告の形と枠(必須)ー広告の形とサイズを決めます。" #, fuzzy #~ msgid "Load Ad Blocker Detection" #~ msgstr "テキストリンク(クリック数調査付):" #, fuzzy #~ msgid "Try to detect Ad Blockers and show your visitors a nag message." #~ msgstr "テキストリンク(クリック数調査付):" #, fuzzy #~ msgid "Geo Location" #~ msgstr "バナーがないか、利用不可か適応されていません。" #, fuzzy #~ msgid "Enable GeoTargeting for this group." #~ msgstr "グループの管理" #, fuzzy #~ msgid "Do not forget to tell the adverts for which areas they should show." #~ msgstr "どのカテゴリーですか?" #, fuzzy #~ msgid "Fallback group" #~ msgstr "代替" #~ msgid "No" #~ msgstr "いいえ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select another group to fall back on when all ads are expired, not in the " #~ "visitors geographic area or are otherwise unavailable." #~ msgstr "広告選択" #, fuzzy #~ msgid "Like the plugin?" #~ msgstr "" #~ "AdRotateのデータベーステーブルにエラーが発生しています。プラグインを一度削" #~ "除して、再登録して下さい。" #, fuzzy #~ msgid "Rate and review" #~ msgstr "全般レポートを見れる権限" #, fuzzy #~ msgid "Buy AdRotate Professional here" #~ msgstr "AdRotate Blog" #, fuzzy #~ msgid "Check the manual of your caching plugin to see how this works." #~ msgstr "" #~ "あなたのウィジェットがテーマのサイドバーに整列しない場合は、このチェック" #~ "ボックスをオンにします。" #~ msgid "Current Schedules" #~ msgstr "現在のスケジュール" #, fuzzy #~ msgid "This ad used" #~ msgstr "この広告を掲載されるように設定する" #~ msgid "Fallback" #~ msgstr "代替" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Who has access to what? All but the \"advertiser page\" are usually for " #~ "admins and moderators." #~ msgstr "広告主のページ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Activate your AdRotate License here to receive support via the fast and " #~ "personal ticket system." #~ msgstr "掲載状況:" #, fuzzy #~ msgid "Where are your banner ads?" #~ msgstr "バナー画像" #~ msgid "Test" #~ msgstr "テスト" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This sends a test notification. Before you test, save the options first!" #~ msgstr "" #~ "これは、テスト通知を送信します。新しいメールアドレスの設定時など、まずはオ" #~ "プションを保存してから、テストして下さい。" #, fuzzy #~ msgid "User Key" #~ msgstr "ユーザーエージェント[英語]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The jQuery.jshowoff.adrotate library is required for Dynamic Groups. This " #~ "library depends on jQuery." #~ msgstr "グループ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The jQuery.clicktracker library is required for Clicktracking. This " #~ "library depends on jQuery." #~ msgstr "テキストリンク(クリック数調査付):" #~ msgid "Manage Blocks" #~ msgstr "ブロックの管理" #~ msgid "Delete Block(s)" #~ msgstr "ブロック削除" #~ msgid "You are about to delete a block" #~ msgstr "ブロックを削除しますが、よろしいですか?" #~ msgid "No blocks created yet!" #~ msgstr "まだブロックが作られていません。" #, fuzzy #~ msgid "Your support makes a difference" #~ msgstr "" #~ "広告に表組みを指定します。2と2を入力すると2行2列になります。(初期設定は2" #~ "行2列です。)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your awesome gift will ensure the continued development of AdRotate! " #~ "Thanks for your consideration!" #~ msgstr "" #~ "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーな" #~ "どにはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さ" #~ "い。" #, fuzzy #~ msgid "Go Pro today" #~ msgstr "実行" #, fuzzy #~ msgid "Moderate" #~ msgstr "新しい広告の承認" #, fuzzy #~ msgid "Moderate Adverts" #~ msgstr "新しい広告の承認" #~ msgid "Global Reports" #~ msgstr "全般レポート" #, fuzzy #~ msgid "Moderation queue" #~ msgstr "承認待ち広告の承認/拒否" #, fuzzy #~ msgid "Approve" #~ msgstr "広告主から提出された広告を承認する権限" #, fuzzy #~ msgid "Reject" #~ msgstr "承認待ち広告の承認/拒否" #~ msgid "Advertiser" #~ msgstr "広告主" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "オプション:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Couple adverts to advertisers and allow them to create and upload their " #~ "own advertisements for you to moderate and approve or reject!" #~ msgstr "承認待ち広告の承認/拒否" #, fuzzy #~ msgid "A summarized overview of all adverts currently active!" #~ msgstr "利用可能な広告" #, fuzzy #~ msgid "AdRotate Promotions & Highlighted blog posts" #~ msgstr "AdRotate Blog" #, fuzzy #~ msgid "Advertiser & Budget" #~ msgstr "広告主" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Link your ad to an Advertiser and optionally set a budget for clicks and " #~ "impressions." #~ msgstr "" #~ "最大のクリック数と表示回数が設定されたスケジュールのみで測定されています。" #~ "それぞれのスケジュールで上限を設定できます!" #, fuzzy #~ msgid "Enable." #~ msgstr "利用しますか?" #~ msgid "Do not use this feature" #~ msgstr "この機能は使いません。" #~ msgid "Before the post content" #~ msgstr "投稿内容の前" #~ msgid "After the page content" #~ msgstr "ページ内容の後" #~ msgid "Save" #~ msgstr "保存" #~ msgid "Block of Ads - Use Block ID" #~ msgstr "広告ブロック - ブロックIDを使ってください。" #~ msgid "Block Management" #~ msgstr "ブロック管理" #~ msgid "Block created" #~ msgstr "ブロック作成" #~ msgid "Block updated" #~ msgstr "ブロック更新" #~ msgid "Advertiser page" #~ msgstr "広告主のページ" #~ msgid "Role to allow users/advertisers to see their advertisement page." #~ msgstr "広告主やユーザーのレポートページを見れる権限です。" #~ msgid "Global report page" #~ msgstr "全般レポートページ" #~ msgid "Role to review the global report." #~ msgstr "全般レポートを見れる権限" #~ msgid "Manage/Add/Edit blocks" #~ msgstr "ブロックの追加・編集管理" #~ msgid "Role to see and add/edit blocks." #~ msgstr "ブロックを削除・編集する権限" #~ msgid "Delete blocks" #~ msgstr "ブロックの削除" #~ msgid "Role to delete blocks." #~ msgstr "ブロックを削除できる権限" #~ msgid "Moderate new adverts" #~ msgstr "新しい広告の承認" #~ msgid "Role to approve ads submitted by advertisers." #~ msgstr "広告主から提出された広告を承認する権限" #~ msgid "Role to approve or reject ads submitted by advertisers." #~ msgstr "広告主から提出された広告を承認または拒否する権限" #~ msgid "Advertiser Messages" #~ msgstr "広告主からのメッセージ" #, fuzzy #~ msgid "Configure who gets email from advertisers." #~ msgstr "" #~ "通常のユーザーはAdRotateやその統計を必要としません。その為、購読ユーザーな" #~ "どにはAdRotateのダッシュボード等を見せる必要がありませんので、活用して下さ" #~ "い。" #~ msgid "" #~ "This sends a test message. Before you test, for example, with a new email " #~ "address. Save the options first!" #~ msgstr "" #~ "これは、テストメッセージを送信します。新しいメールアドレスの設定時など、ま" #~ "ずはオプションを保存してから、テストして下さい。" #, fuzzy #~ msgid "Blocks" #~ msgstr "ブロックの管理" #, fuzzy #~ msgid "Periodic Maintenance" #~ msgstr "メンテナンス" #, fuzzy #~ msgid "No time to get things done? Let's make a schedule!" #~ msgstr "" #~ "最大のクリック数と表示回数が設定されたスケジュールのみで測定されています。" #~ "それぞれのスケジュールで上限を設定できます!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This advert has run out of budget. Add more budget to the advert or reset " #~ "the rate to zero!" #~ msgstr "広告の枠線" #, fuzzy #~ msgid "Click an example to add it to your AdCode." #~ msgstr "例:" #, fuzzy #~ msgid "jQuery must be active on your site for clicktracking to work." #~ msgstr "テキストリンク(クリック数調査付):" #, fuzzy #~ msgid "Remote usage:" #~ msgstr "利用タグ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the target url here if you intent to use this advert in mailings or " #~ "on remote pages." #~ msgstr "このウィジェットに使いたい物を選んで下さい。" #~ msgid "Edit Block" #~ msgstr "ブロックの修正" #~ msgid "The basics" #~ msgstr "基本設定" #~ msgid "Name / Reference:" #~ msgstr "名前:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Block shape and border (Required) - Define the shape and size of the " #~ "block" #~ msgstr "広告の形と枠(必須)ー広告の形とサイズを決めます。" #~ msgid "Rows and Columns" #~ msgstr "行と列" #~ msgid "" #~ "Make a grid for your ads. Filling in 2 and 2 makes a 2x2 grid. (Default: " #~ "2/2)" #~ msgstr "" #~ "広告に表組みを指定します。2と2を入力すると2行2列になります。(初期設定は2" #~ "行2列です。)" #~ msgid "Block Padding" #~ msgstr "ブロックの隙間" #~ msgid "An invisible border inside the block in pixels. (Default: 1)" #~ msgstr "" #~ "ブロックに見えない枠(ピクセル単位)を作れます。(初期設定では1ピクセルで" #~ "す。)" #~ msgid "" #~ "Advert shape and border (Required) - Define the shape and size of the " #~ "adverts" #~ msgstr "広告の形と枠(必須)ー広告の形とサイズを決めます。" #~ msgid "Width and Height" #~ msgstr "幅と高さ" #~ msgid "" #~ "Define the maximum size of the ads in pixels. Height can be " #~ "'auto' (Default: 125/125)" #~ msgstr "" #~ "ピクセル単位で広告の最大サイズを定義します。高さは 'auto'を指定できます。" #~ msgid "pixel(s) margin" #~ msgstr "ピクセル(margin)" #, fuzzy #~ msgid "An invisible border outside the advert in pixels. (Default: 1)" #~ msgstr "" #~ "ブロックに見えない枠(ピクセル単位)を作れます。(初期設定では1ピクセルで" #~ "す。)" #~ msgid "Advert Border" #~ msgstr "広告の枠線" #~ msgid "Style" #~ msgstr "枠線スタイル" #~ msgid "Width" #~ msgstr "太さ" #~ msgid "pixel(s). Color" #~ msgstr "ピクセル 色" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set the border width to 0 to disable. Color must be a valid hex value. " #~ "(Default: none/0/#fff)" #~ msgstr "基本は10となっています。この機能を無効にする場合は0にして下さい。" #~ msgid "Wrapper code (Optional) - Wraps around each ad" #~ msgstr "Wrapper code (Optional) - 各広告を囲みます。" #~ msgid "Choose the groups to use in this block" #~ msgstr "このブロックで使うグループを選んでください。" #~ msgid "This blocks performance" #~ msgstr "このブロックのパフォーマンス" #~ msgid "Statistics for" #~ msgstr "統計 " #~ msgid "Export options for" #~ msgstr "エクスポートオプション" #~ msgid "You are about to remove empty records from the AdRotate database." #~ msgstr "AdRotateデータベースから空のレコードを削除しようとしています。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "AdRotate creates empty records when you start making ads, groups or " #~ "blocks. In rare occasions these records are faulty. If you made an ad, " #~ "group or block that does not save when you make it use this button to " #~ "delete those empty records." #~ msgstr "" #~ "あなたは広告、グループまたはブロックを作り始めたときAdRotateは空のレコード" #~ "を作成します。まれに、これらの記録に障害が発生しています。あなたはこのボタ" #~ "ンを使用するとこれらの空のレコードを削除します。障害のある統計レコードも同" #~ "様にクリーンアップされます。" #~ msgid "No address specified" #~ msgstr "指定したアドレスが存在しません。" #~ msgid "Feedback/bugs" #~ msgstr "フィードバック/バグ報告" #~ msgid "Error, Ad" #~ msgstr "エラー、広告" #, fuzzy #~ msgid "Error, ad could not be found! Make sure it exists." #~ msgstr "" #~ "エラー、広告が見つかりません。正しいIDが設定されいているか、もしくはちゃん" #~ "と存在しているか確認してください。" #~ msgid "Error, Block" #~ msgstr "エラー、ブロック" #~ msgid "Error, no Block ID set! Check your syntax!" #~ msgstr "エラー、ブロックIDセットがありません。確認して下さい。" #, fuzzy #~ msgid "Clean-up Stats" #~ msgstr "データベースのクリーンアップ" #, fuzzy #~ msgid "Clean-up Statistics" #~ msgstr "統計" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are about to remove statistics older than 356 days from the AdRotate " #~ "database." #~ msgstr "AdRotateデータベースから空のレコードを削除しようとしています。" #~ msgid "" #~ "You've enabled clicktracking but didn't provide an url in the url field!" #~ msgstr "" #~ "クリック数チェックを有効にしていますが、URLフィールドにURLを提供していませ" #~ "ん!" #~ msgid "You didn't enable clicktracking but you did use the url field!" #~ msgstr "" #~ "クリック数チェックを要項にしていませんが、URLフィールドを利用しています!" #~ msgid "You've %link% in your AdCode but didn't enable clicktracking!" #~ msgstr "AdCodeに%link%がありますが、クリック数チェックが無効です!" #~ msgid "Enable?" #~ msgstr "利用しますか?" #~ msgid "Use %link% in the adcode instead of the actual url." #~ msgstr "" #~ "実際のリンクURLではない%link% を設定する場合はこちらで設定して下さい。(ク" #~ "リック数調査をする場合はこれを利用)" #, fuzzy #~ msgid "For a random seed you can use %random%." #~ msgstr "" #~ "ランダムリンクを設定する場合は%random%を利用することが出来ます。生成される" #~ "タイムスタンプを利用できます。" #~ msgid "Leave empty or 0 to skip this. Will default to block id." #~ msgstr "空欄か0指定で未対応となります。block idに準じます。" #~ msgid "None" #~ msgstr "無し" #, fuzzy #~ msgid "More on AdRotate on" #~ msgstr "AdRotateからの通知" #~ msgid "AdRotate Notice" #~ msgstr "AdRotate での注意点" #~ msgid "" #~ "The overall stats do not take ads from other advertisers into account." #~ msgstr "統計において他の広告主から広告を" #~ msgid "Your ads are published with" #~ msgstr "広告は、WordPress用のAdRotateで公開されています。" #~ msgid "for WordPress. Created by" #~ msgstr "ワードプレス用 Created by" #~ msgid "New Ad" #~ msgstr "広告新規作成" #~ msgid "This ad has no schedules!" #~ msgstr "この広告は掲載期間が設定されていません。" #~ msgid "The basics (Required)" #~ msgstr "基本設定(必須)" #~ msgid "From" #~ msgstr "開始" #~ msgid "Until" #~ msgstr "終了" #~ msgid "Timeframe" #~ msgstr "時間枠" #~ msgid "Timeframe (Optional)" #~ msgstr "時間枠(オプション)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set a click or impression limit on any given day, week or month. This " #~ "option overrules any other click or impression limit as long as the ad is " #~ "within a valid schedule." #~ msgstr "" #~ "任意の日、週、または月のクリック数か表示数の上限を設定します。このオプショ" #~ "ンは、広告が有効なスケジュールの範囲内である限り、他のクリックまたは表示回" #~ "数の制限が優先されます。" #~ msgid "Timeframe:" #~ msgstr "時間枠" #~ msgid "Maximum clicks:" #~ msgstr "クリック数上限設定" #~ msgid "Maximum impressions:" #~ msgstr "表示数上限設定" #, fuzzy #~ msgid "Advertisement performance" #~ msgstr "広告主のページ" #~ msgid "Advanced (optional)" #~ msgstr "タイトル(オプション):" #~ msgid "This groups performance" #~ msgstr "このグループのパフォーマンス" #, fuzzy #~ msgid "Add new schedules" #~ msgstr "新しい掲載期間を追加(必須)" #~ msgid "This group is not in a block!" #~ msgstr "このグループはブロックに入っていません。" #~ msgid "New Block" #~ msgstr "新しいブロック" #~ msgid "This group is in the block(s):" #~ msgstr "このグループはブロックです。" #~ msgid "" #~ "Disable encryption on the redirect url. This will NOT compromise any " #~ "security!" #~ msgstr "" #~ "リダイレクトURLの暗号化を無効にします。これによってセキュリティが損なわれ" #~ "ることはありません!" #~ msgid "Float" #~ msgstr "配置(Float)" #, fuzzy #~ msgid "No Float" #~ msgstr "配置(Float)" #~ msgid "This will help in aligning your block. Set to none if unsure." #~ msgstr "ブロックの配置を設定します。必要ない場合は「無し」を選んで下さい。" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "1日毎" #~ msgid "Every 3 hours" #~ msgstr "3時間毎" #, fuzzy #~ msgid "Every 15 minutes" #~ msgstr "3時間毎" #~ msgid "Clicktracker / Impressiontracker" #~ msgstr "クリックトラッカー/インプレッショントラッカー" #~ msgid "[AdRotate Alert] Your ads need your help!" #~ msgstr "[広告通知]あなたの広告には対応が必要です。" #~ msgid "Hello" #~ msgstr "こんにちわ" #~ msgid "" #~ "You will receive a notification approximately every 24 hours until the " #~ "issues are resolved." #~ msgstr "問題が解決されるまでには約24時間ごとに通知を受け取ります。" #~ msgid "" #~ "ad(s) have configuration errors. This needs your immediate attention!" #~ msgstr "個の広告が設定エラーです。掲載再会の場合は早急な対応をして下さい。" #~ msgid "ad(s) expired. This needs your immediate attention!" #~ msgstr "個の広告が期限切です。掲載再会の場合は早急な対応をして下さい。" #~ msgid "ad(s) will expire in less than 2 days." #~ msgstr "個の広告の期限が2日間ありません。" #~ msgid "A total of" #~ msgstr "合計" #~ msgid "ad(s) are in need of your care!" #~ msgstr "広告において、あなたの対応が必要です。" #~ msgid "Access your dashboard here:" #~ msgstr "ここからダッシュボードへアクセス:" #~ msgid "Have a nice day!" #~ msgstr "良い日を!" #~ msgid "[AdRotate] An advertiser has put in a request for renewal!" #~ msgstr "[AdRotate] 広告主が更新の依頼が来ています!" #~ msgid "[AdRotate] An advertiser wants his ad removed." #~ msgstr "[AdRotate] 広告主が削除希望を出しております。" #~ msgid "[AdRotate] An advertiser wrote a comment on his ad!" #~ msgstr "[AdRotate] 広告主がコメントを書いています。" #~ msgid "[AdRotate] An advertiser has a problem!" #~ msgstr "[AdRotate] 広告主に問題があります。" #~ msgid "requests ad" #~ msgstr "広告のリクエスト" #~ msgid "renewed!" #~ msgstr "更新されました。" #~ msgid "removed." #~ msgstr "削除されました。" #~ msgid "has something to say about ad" #~ msgstr "が広告に関して何かあります。" #~ msgid "has a problem with AdRotate." #~ msgstr "にAdRotateの問題があります。" #~ msgid "Attached message:" #~ msgstr "添付メッセージ:" #~ msgid "You can reply to this message to contact" #~ msgstr "連絡する場合には、このメッセージに返信することができます" #~ msgid "Review the ad here:" #~ msgstr "広告のレビュー:" #~ msgid "[AdRotate] This is a test notification!" #~ msgstr "[AdRotate] これはテスト通知です。" #~ msgid "[AdRotate] This is a test email." #~ msgstr "[AdRotate] これはテストメールです。" #~ msgid "The administrator of" #~ msgstr "管理者の" #~ msgid "has set your email address to receive" #~ msgstr "は受信メールアドレスを設定しました。" #~ msgid "" #~ "notifications from AdRotate. These are to alert you of the state of " #~ "advertisements posted on this website." #~ msgstr "AdRotateからの通知。ウェブサイトに掲載されている広告への警告です。" #~ msgid "" #~ "messages from Advertisers using AdRotate. Your email is not shown to them " #~ "until you reply to their messages." #~ msgstr "" #~ "AdRotateを使っている広告のメッセージ。あなたがメッセージの返答をするまで、" #~ "これらのメッセージは表示されません。" #~ msgid "" #~ "If you believe this message to be in error, reply to this email with your " #~ "complaint!" #~ msgstr "" #~ "もしこのメッセージがエラーだと思われたら、メールにてお問合せ下さい。" #~ msgid "[AdRotate] CSV Report!" #~ msgstr "[AdRotate] CSV レポート!" #~ msgid "" #~ "Attached in this email you will find the exported CSV file you generated " #~ "on " #~ msgstr "生成されたエクスポートCSVファイルがメールに添付されます" #~ msgid "I'm using" #~ msgstr "現在利用中です。" #~ msgid "Error, no or no valid AD ID set! Check your syntax!" #~ msgstr "" #~ "エラー、有効なad IDが設定されていないかありません。構文をチェックしてくだ" #~ "さい。" #~ msgid "News and Promotions" #~ msgstr "ニュースと販促" #~ msgid "Need help setting things up? Take a look at the" #~ msgstr "支援(有料)が必要ならこちらから" #~ msgid "services page" #~ msgstr "サービスページ" #~ msgid "Get free support on the" #~ msgstr "無料サポートはこちらから" #~ msgid "Make a small donation to show that you" #~ msgstr "利用して満足頂けたら" #~ msgid "Thanks!" #~ msgstr "して下さい。ありがとうございます。" #~ msgid "The plugin homepage is at" #~ msgstr "このプラグインのホームページは以下です。" #~ msgid "Email(s) with reports successfully sent" #~ msgstr "メール報告の送信に成功しました。" #~ msgid "Your message has been sent" #~ msgstr "あなたのメッセージは送られました。" #~ msgid "AdRotate client role added" #~ msgstr "AdRotateクライアントの役割を足す" #~ msgid "AdRotate client role removed" #~ msgstr "AdRotateクライアントの役割を削除する" #~ msgid "Test notification(s) sent" #~ msgstr "テスト通知を送信しました。" #~ msgid "Test mail(s) sent" #~ msgstr "テストメールを送信しました。" #~ msgid "Remove Role" #~ msgstr "権限の削除" #~ msgid "You are about to remove the AdRotate Clients role." #~ msgstr "AdRotateクライアントの役割を削除ししようとしています。" #~ msgid "" #~ "This may lead to users not being able to access their ads statistics!" #~ msgstr "" #~ "これにより、ユーザーは広告統計にアクセスすることができなくなります。" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "クレジット" #~ msgid "" #~ "Show a simple token that you're using AdRotate in the themes Meta part." #~ msgstr "" #~ "あなたがテーマのメタ部分にAdRotateを使用しているという単純な証拠を示してい" #~ "ます。" #~ msgid "" #~ "DISCLAIMER: If for any reason your data is lost, damaged or otherwise " #~ "becomes unusable in any way or by any means in whichever way I will not " #~ "take responsibility. You should always have a backup of your database. " #~ "Use with caution and make a backup first!" #~ msgstr "" #~ "免責事項:何らかの理由でデータが失われたり破損したとしても、責任は負えませ" #~ "ん。その為、常にデータベースのバックアップをお願いいたします。警告に注意し" #~ "て、バックアップをまず取るようにしてください。" #~ msgid "Manual Upgrade" #~ msgstr "手動更新" #~ msgid "Upgrade Database and Migrate Data" #~ msgstr "データベースと移行データのアップグレード" #~ msgid "" #~ "You are about to upgrade your database and migrate data within the " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "あなたのデータベースをアップグレードし、データベース内にデータを移行しよう" #~ "としています。" #~ msgid "MAKE SURE YOU HAVE A BACKUP!!!" #~ msgstr "バックアップを必ず行ってください。" #~ msgid "" #~ "It appears your database is up-to-date. If you believe this to be untrue, " #~ "contact support and report your Plugin version, AdRotate build and " #~ "database version." #~ msgstr "" #~ "データベースの現状が表示されています。もしこれが間違っていると思われる場合" #~ "は、サポートに連絡して、プラグインのバージョン、AdRotateビルドとデータベー" #~ "スのバージョンを報告してください。" #~ msgid "" #~ "Display version numbers and show a list of errors that happened (if any) " #~ "during the database upgrade." #~ msgstr "" #~ "バージョン番号を表示し、データベースのアップグレード中に、もしエラーが起" #~ "こったら、そのリストを示します。" #~ msgid "Contact publisher" #~ msgstr "出稿媒体" #~ msgid "Renew" #~ msgstr "更新" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "削除" #~ msgid "Other" #~ msgstr "その他" #~ msgid "Export" #~ msgstr "エクスポート" #~ msgid "Download this overview as a CSV file." #~ msgstr "CSVファイルとしてこの概要をダウンロードする" #~ msgid "No ads to show!" #~ msgstr "広告が見当たりません。" #~ msgid "Contact your publisher" #~ msgstr "出稿媒体へ連絡" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "概要" #~ msgid "Overall statistics" #~ msgstr "全体統計" #~ msgid "The last 8 clicks in the past 24 hours" #~ msgstr "過去24時間内の最後の8クリック" #~ msgid "ads, sharing a total of" #~ msgstr "広告で、全体で" #~ msgid "The best" #~ msgstr "最も良い" #~ msgid "clicks." #~ msgstr "クリック。" #~ msgid "No ad stands out at this time." #~ msgstr "この時点で広告は目立ちません。" #~ msgid "The worst" #~ msgstr "最も悪い" #~ msgid "All ads seem equally bad." #~ msgstr "すべての広告も同様に悪いように思われます。" #~ msgid "Average on all ads" #~ msgstr "広告平均クリック数" #~ msgid "Click-Through-Rate" #~ msgstr "クリック率" #~ msgid "based on" #~ msgstr "元となる数値は" #~ msgid "impressions and" #~ msgstr "表示と" #~ msgid "Impressions of all your ads over the past 21 days" #~ msgstr "過去21日間のすべての広告の表示数" #~ msgid "Clicks of all your ads over the past 21 days" #~ msgstr "過去21日間のすべての広告のクリック数" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "注意" #~ msgid "No ads for user. If you feel this to be in error please" #~ msgstr "" #~ "広告主としてユーザーの登録がありません。もし、登録しているはずであれば、次" #~ "にご連絡下さい。" #~ msgid "contact the site administrator" #~ msgstr "サイト管理者に連絡" #~ msgid "Renewal of" #~ msgstr "更新" #~ msgid "- I'd want my ad renewed for 1 year. Quote me!" #~ msgstr "- 広告を1年更新したいです" #~ msgid "- Renew my ad, but i want the weight set higher." #~ msgstr "- 広告を更新したいですが、表示頻度を上げたいです。" #~ msgid "Removal of" #~ msgstr "削除" #~ msgid "- This ad doesn't perform, please remove it." #~ msgstr "- この広告は効果ないので削除してください。" #~ msgid "- The budget is spent, please remove the ad when it expires." #~ msgstr "- 広告予算がなくなったら削除してください。" #~ msgid "- The ad is not in the right place. I'd like...." #~ msgstr "- この広告の表示場所が違います。私が希望するのは..." #~ msgid "- This ad works great for me!!" #~ msgstr "- 広告効果は素晴らしい!" #~ msgid "Complaint or problem" #~ msgstr "苦情または問題" #~ msgid "- My ads do not show, what's going on?" #~ msgstr "- 私の広告が表示されていません。どうしたのでしょうか?" #~ msgid "- Why can't i see any clicks?" #~ msgstr "" #~ "- いくつかのクリック数が表示されていないようですが、どうしてでしょうか?" #~ msgid "Contact your Publisher" #~ msgstr "広告管理者へ連絡" #~ msgid "" #~ "Put in a request for renewal, removal or report an issue with this ad." #~ msgstr "この広告の更新、削除またはレポートの問題を入れてください。" #~ msgid "Short message/Reason" #~ msgstr "ショートメッセージ【原因】" #~ msgid "Examples:" #~ msgstr "例:" #~ msgid "Send" #~ msgstr "送信" #~ msgid "-- Weight --" #~ msgstr "-- 表示頻度 --" #~ msgid "Sort by" #~ msgstr "並び替え条件" #~ msgid "Sort Order (ascending, default)" #~ msgstr "(昇順、基本)" #~ msgid "Sort Order (descending)" #~ msgstr "(降順)" #~ msgid "Creation date (ascending)" #~ msgstr "作成日順(昇順)" #~ msgid "Creation date (descending)" #~ msgstr "作成日順(降順)" #~ msgid "Updated (ascending)" #~ msgstr "更新日順(昇順)" #~ msgid "Updated (descending)" #~ msgstr "更新日順(降順)" #~ msgid "ID reversed" #~ msgstr "ID(逆順)" #~ msgid "Title (A-Z)" #~ msgstr "タイトル(昇順)" #~ msgid "Title (Z-A)" #~ msgstr "タイトル(降順)" #~ msgid "You've set an advertiser but didn't enable clicktracking!" #~ msgstr "広告は設定されましたが、クリック数チェックが有効になっていません!" #~ msgid "Image:" #~ msgstr "画像リンク:" #~ msgid "Combination:" #~ msgstr "両方:" #~ msgid "Advertiser:" #~ msgstr "広告主:" #~ msgid "Not specified" #~ msgstr "指定されていません。" #~ msgid "" #~ "Must be a registered user on your site with appropriate access roles." #~ msgstr "適切なアクセス権限のある登録ユーザーしか設定できません。" #~ msgid "" #~ "To delete schedules tick the checkboxes for each schedule you want to " #~ "remove and save the advert!" #~ msgstr "削除したい期間は全てチェックを入れて広告を保存して下さい。" #~ msgid "This ads performance" #~ msgstr "この広告のパフォーマンス" #~ msgid "Impressions over the past 21 days" #~ msgstr "過去21日間の表示数" #~ msgid "Clicks over the past 21 days" #~ msgstr "過去21日間のクリック数" #~ msgid "Select period" #~ msgstr "期間選択" #~ msgid "Whole year" #~ msgstr "1年中" #~ msgid "Email options" #~ msgstr "E-mailオプション" #~ msgid "" #~ "Maximum of 3 email addresses, comma seperated. Leave empty to download " #~ "the CSV file instead." #~ msgstr "" #~ "最大3つのメールアドレスをコンマ区切りで設定できます。空欄ですとCSVファイル" #~ "がダウンロードできます。" #~ msgid "Download or email your selected timeframe as a CSV file." #~ msgstr "" #~ "CSVファイルとして選択した時間枠をダウンロードがメールにて受信できます。" #~ msgid "pixel(s) padding." #~ msgstr "ピクセル(padding)" #~ msgid "You need atleast two groups to use this feature!" #~ msgstr "この広告は少なくとも2つ以上のグループが必要となります。" #~ msgid "ads have tracking enabled." #~ msgstr "広告でトラッキング(調査)されています。" #~ msgid "Average clicks on all ads" #~ msgstr "すべての広告平均クリック数" #~ msgid "Total impressions of all ads over the past 21 days" #~ msgstr "過去21日間のすべての広告の合計表示回数" #~ msgid "Total clicks of all ads over the past 21 days" #~ msgstr "過去21日間のすべての広告の合計クリック数" #~ msgid "The last 50 clicks in the past 24 hours" #~ msgstr "過去24時間内の最後の50クリック"