msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AdRotate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-02 01:52+0100\n" "Last-Translator: Arnan de Gans \n" "Language-Team: Nedko Ivanov \n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: adrotate-functions.php:807 msgid "No files found" msgstr "Няма намерени файлове" #: adrotate-functions.php:810 msgid "Folder not found or not accessible" msgstr "Папката не е намерена или не е достъпна" #: adrotate-output.php:747 msgid "Oh no! Something went wrong!" msgstr "О не! Нещо се случи!" #: adrotate-output.php:748 msgid "" "WordPress was unable to verify the authenticity of the url you have clicked. " "Verify if the url used is valid or log in via your browser." msgstr "" "WordPress не можа да потвърди автентичността на адреса, върху който сте " "кликнал. Проверете дали адреса е валиден или се впишете посредством браузъра " "си." #: adrotate-output.php:749 msgid "" "If you have received the url you want to visit via email, you are being " "tricked!" msgstr "Ако сте получили този адрес по email, то някой ви е изиграл!" #: adrotate-output.php:750 msgid "Contact support if the issue persists:" msgstr "Свържете се с поддръжката, ако този проблем продължави да се появява:" #: adrotate-output.php:768 msgid "" "Error, Ad is not available at this time due to schedule/geolocation " "restrictions or does not exist!" msgstr "" "Грешка, рекламата не е налична в момента, поради ограничения в графика/" "геолокацията или не съществува!" #: adrotate-output.php:770 msgid "" "Error, Ad is not available at this time due to schedule/geolocation " "restrictions!" msgstr "" "Грешка, рекламата не е налична, поради ограничения в графика/геолокацията!" #: adrotate-output.php:777 adrotate-output.php:779 msgid "" "Either there are no banners, they are disabled or none qualified for this " "location!" msgstr "" "Няма налични банери, те са деактивирани или не са подходящи за това място!" #: adrotate-output.php:785 msgid "Error, no Ad ID set! Check your syntax!" msgstr "Грешка, не е зададено ID на рекламата! Проверете синтаксиса!" #: adrotate-output.php:791 msgid "Error, no group ID set! Check your syntax!" msgstr "Грешка, не е зададено ID на групата! Проверете синтаксиса!" #: adrotate-output.php:796 msgid "Error, group does not exist! Check your syntax!" msgstr "Грешка, групата не съществува! Проверете синтаксиса!" #: adrotate-output.php:802 msgid "" "There was an error locating the database tables for AdRotate. Please " "deactivate and re-activate AdRotate from the plugin page!!" msgstr "" "Не могат да бъдат открити таблиците на AdRotate в базата данни. Моля, " "изключете и включете наново AdRotate от страницата с плъгините!!" #: adrotate-output.php:802 msgid "If this does not solve the issue please seek support at" msgstr "Ако това не решава проблема, моля потърсете помощ на" #: adrotate-output.php:808 msgid "An unknown error occured." msgstr "Възникна неизвестна грешка." #: adrotate-output.php:834 msgid "active ad(s) expired." msgstr "изтекла/и активна/и реклама/и." #: adrotate-output.php:834 msgid "Take action now" msgstr "Предприемане на действия" #: adrotate-output.php:836 msgid "active ad(s) are about to expire." msgstr "изтичаща/и активна/и реклама/и." #: adrotate-output.php:836 msgid "Check it out" msgstr "Проверете го" #: adrotate-output.php:838 msgid "active ad(s) with configuration errors." msgstr "активна(и) реклама(и) с грешни настройки." #: adrotate-output.php:838 msgid "Solve this" msgstr "Разреши това" #: adrotate-output.php:840 msgid "ad(s) expired." msgstr "изтекла/и реклама/и." #: adrotate-output.php:840 msgid "ad(s) are about to expire." msgstr "реклама/и изтича(т)." #: adrotate-output.php:840 msgid "ad(s) with configuration errors." msgstr "реклама/и с грешни настройки." #: adrotate-output.php:840 msgid "Fix this as soon as possible" msgstr "Поправка възможно най-скоро" #: adrotate-output.php:853 msgid "Learn More" msgstr "Научете повече" #: adrotate-output.php:855 msgid "" "You've been using AdRotate for a while now. Why not upgrade " "to the PRO version" msgstr "" "Използвате AdRotate от известно време. Защо не надградите " "до PRO версията" #: adrotate-output.php:856 msgid "Get more features to even better run your advertising campaigns." msgstr "" "Вземете повече опции за дори по-добро управление на вашите рекламни кампании." #: adrotate-output.php:856 msgid "Thank you for your consideration!" msgstr "Благодарим Ви, че го обмислихте!" #: adrotate-output.php:896 msgid "" "Welcome, and thanks for using AdRotate Pro. Everything related to AdRotate " "Pro is in this menu. Check out the" msgstr "" #: adrotate-output.php:896 msgid "manuals" msgstr "ръководства" #: adrotate-output.php:896 adrotate-output.php:973 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:229 msgid "and" msgstr "и" #: adrotate-output.php:896 msgid "forums" msgstr "" #: adrotate-output.php:932 msgid "Useful Links" msgstr "Полезни връзки" #: adrotate-output.php:933 msgid "Useful links to learn more about AdRotate" msgstr "Полезни връзки, за да получите повече информация за AdRotate" #: adrotate-output.php:935 msgid "AdRotate Page" msgstr "" #: adrotate-output.php:936 msgid "Getting Started With AdRotate" msgstr "Започнете от нулата с AdRotate Pro" #: adrotate-output.php:937 msgid "AdRotate manuals" msgstr "" #: adrotate-output.php:938 msgid "AdRotate Support Forum" msgstr "Форум за поддръжка на AdRotate" #: adrotate-output.php:939 msgid "WordPress.org Forum" msgstr "WordPress.org форум" #: adrotate-output.php:965 msgid "Help AdRotate Grow" msgstr "Помогнете за развитието на AdRotate" #: adrotate-output.php:966 msgid "Brought to you by" msgstr "Достига до Вас благодарение на" #: adrotate-output.php:973 msgid "" "A lot of users only think to review AdRotate when something goes wrong while " "thousands of people use AdRotate satisfactory. Don't let this go unnoticed." msgstr "" "Много потребители се сещат да напишат мнение за AdRotate само, когато нещо " "се обърка, докато хиляди хора използват AdRotate безпроблемно. Не оставяйте " "това да остане незабелязано." #: adrotate-output.php:973 msgid "If you find AdRotate useful please leave your honest" msgstr "Ако намирате AdRotate за полезен, моля оставете честна" #: adrotate-output.php:973 msgid "rating" msgstr "оценка" #: adrotate-output.php:973 msgid "review" msgstr "мнение" #: adrotate-output.php:973 msgid "on WordPress.org to help AdRotate grow in a positive way" msgstr "на WordPress.org, за да се развива AdRotate" #: adrotate-output.php:976 msgid "" "Your one stop for Webdevelopment, consultancy and anything WordPress! Find " "out more about what I can do for you!" msgstr "" "Мястото, където да се консултирате и/или да поръчате разработка за " "WordPress! Открийте с какво мога да Ви бъда полезен!" #: adrotate-output.php:976 dashboard/adrotate-info.php:171 msgid "Visit the" msgstr "Посетете" #: adrotate-output.php:976 dashboard/adrotate-info.php:171 msgid "website" msgstr "уебсайт" #: adrotate-output.php:1006 msgid "Available in AdRotate Pro" msgstr "Налично в AdRotate Pro" #: adrotate-output.php:1006 msgid "More information..." msgstr "Повече информация..." #: adrotate-output.php:1007 msgid "This feature is available in AdRotate Pro" msgstr "Тази функционалност е налична в AdRotate Pro" #: adrotate-output.php:1007 msgid "Learn more" msgstr "Повече информация" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:331 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:352 msgid "January" msgstr "Януари" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:332 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:353 msgid "February" msgstr "Февруари" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:333 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:354 msgid "March" msgstr "Март" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:334 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:355 msgid "April" msgstr "Април" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:335 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:356 msgid "May" msgstr "Май" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:336 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:357 msgid "June" msgstr "Юни" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:337 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:358 msgid "July" msgstr "Юли" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:338 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:359 msgid "August" msgstr "Август" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:339 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:360 msgid "September" msgstr "Септември" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:340 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:361 msgid "October" msgstr "Октомври" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:341 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:362 msgid "November" msgstr "Ноември" #: adrotate-statistics.php:217 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:342 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:363 msgid "December" msgstr "Декември" #: adrotate-statistics.php:222 msgid "Previous" msgstr "Предишен" #: adrotate-statistics.php:224 msgid "This month" msgstr "Този месец" #: adrotate-statistics.php:225 msgid "Next" msgstr "Следващ" #: adrotate-statistics.php:284 dashboard/adrotate-info.php:123 msgid "No data to show!" msgstr "Няма информация!" #: adrotate-widget.php:116 msgid "Title (optional):" msgstr "Заглавие (не е задължително):" #: adrotate-widget.php:119 msgid "HTML will be stripped out." msgstr "HTML тагове не се поддържат." #: adrotate-widget.php:122 msgid "Description (optional):" msgstr "Описание (не е задължително):" #: adrotate-widget.php:125 msgid "What is this widget used for? (Not parsed, HTML will be stripped out.)" msgstr "За какво се използва тази джаджа? (Не се поддържат HTML тагове.)" #: adrotate-widget.php:128 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: adrotate-widget.php:130 msgid "Single Ad - Use Ad ID" msgstr "Единична реклама - Използване на ID на рекламата" #: adrotate-widget.php:131 msgid "Group of Ads - Use group ID" msgstr "Група реклами - Използване на ID на групата" #: adrotate-widget.php:134 msgid "Choose what you want to use this widget for" msgstr "Изберете за какво иската да използвате тази джаджа" #: adrotate-widget.php:137 dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:52 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: adrotate-widget.php:140 msgid "Fill in the ID of the type you want to display!" msgstr "Попълнете ID-то на типа, който искате да се показва!" #: adrotate.php:108 msgid "General Info" msgstr "Обща информация" #: adrotate.php:109 msgid "AdRotate Pro" msgstr "AdRotate Pro" #: adrotate.php:110 msgid "Manage Ads" msgstr "Управление на реклами" #: adrotate.php:111 dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:12 msgid "Manage Groups" msgstr "Управление на групи" #: adrotate.php:112 adrotate.php:441 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:402 msgid "Manage Schedules" msgstr "Управление на графици" #: adrotate.php:113 msgid "Manage Media" msgstr "Управление на Медия" #: adrotate.php:114 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: adrotate.php:137 msgid "AdRotate Info" msgstr "AdRotate Info" #: adrotate.php:158 msgid "AdRotate Professional" msgstr "AdRotate Professional" #: adrotate.php:201 msgid "Ad Management" msgstr "Управление на реклами" #: adrotate.php:204 msgid "Ad created" msgstr "Рекламата е създадена" #: adrotate.php:206 msgid "Ad updated" msgstr "Рекламата е обновена" #: adrotate.php:208 msgid "Ad(s) deleted" msgstr "Успешно изтриване" #: adrotate.php:210 msgid "Ad(s) statistics reset" msgstr "Статистиката е нулирана" #: adrotate.php:212 msgid "Ad(s) renewed" msgstr "Успешно подновяване" #: adrotate.php:214 msgid "Ad(s) deactivated" msgstr "Успешно деактивиране" #: adrotate.php:216 msgid "Ad(s) activated" msgstr "Успешно активиране" #: adrotate.php:218 msgid "" "The ad was saved but has an issue which might prevent it from working " "properly. Review the yellow marked ad." msgstr "" "Рекламата е запазена, но има проблеми, които могат да ѝ попречат да работи " "нормално. Прегледайте рекламата маркирана в жълто." #: adrotate.php:220 msgid "Export created" msgstr "Експорта е завършен" #: adrotate.php:224 msgid "Action prohibited" msgstr "Забранено действие" #: adrotate.php:226 adrotate.php:374 msgid "No data found in selected time period" msgstr "Не е намерена информация за избрания период" #: adrotate.php:284 adrotate.php:380 adrotate.php:436 msgid "Manage" msgstr "Управление" #: adrotate.php:285 adrotate.php:381 adrotate.php:437 msgid "Add New" msgstr "Добавяне" #: adrotate.php:363 msgid "Group Management" msgstr "Управление на групи" #: adrotate.php:366 msgid "Group created" msgstr "Групата е създадена" #: adrotate.php:368 msgid "Group updated" msgstr "Групата е обновена" #: adrotate.php:370 msgid "Group deleted" msgstr "Групата е изтрита" #: adrotate.php:372 msgid "Group including it's Ads deleted" msgstr "Групата и съдържащите се в нея реклами са изтрити" #: adrotate.php:432 msgid "Schedule Management available in AdRotate Pro" msgstr "Управление с графици е налично в AdRotate Pro" #: adrotate.php:442 msgid "" "Schedule management and multiple schedules per advert is available in " "AdRotate Pro." msgstr "" "Управлението на графици и множество графици за една реклама са налични в " "AdRotate Pro." #: adrotate.php:442 adrotate.php:529 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:145 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:108 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:76 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:87 msgid "More information" msgstr "Повече информация" #: adrotate.php:449 dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:20 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:19 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:20 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:20 msgid "Bulk Actions" msgstr "Масови действия" #: adrotate.php:450 dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:25 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:29 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:30 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:24 msgid "Go" msgstr "Напред" #: adrotate.php:459 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:408 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:35 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:39 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:39 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:32 msgid "ID" msgstr "ID" #: adrotate.php:460 msgid "Start" msgstr "Начало" #: adrotate.php:460 msgid "End" msgstr "Край" #: adrotate.php:461 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:475 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:34 msgid "Ads" msgstr "Реклами" #: adrotate.php:463 msgid "Max Clicks" msgstr "Максимум кликове" #: adrotate.php:464 msgid "Max Impressions" msgstr "Максимум импресии" #: adrotate.php:494 msgid "No schedules created yet!" msgstr "Все още няма създадени графици!" #: adrotate.php:499 msgid "Easily manage your schedules from here with AdRotate Pro." msgstr "Можете лесно да управлявате графиците си от тук с AdRotate Pro." #: adrotate.php:499 adrotate.php:562 msgid "Upgrade today!" msgstr "Надградете днес!" #: adrotate.php:502 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:438 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:74 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:399 msgid "Expires soon." msgstr "Изтича скоро." #: adrotate.php:503 dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:75 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:400 msgid "Has expired." msgstr "Изтекла." #: adrotate.php:527 msgid "Media Management available in AdRotate Pro" msgstr "Управление на медия е налично в AdRotate Pro" #: adrotate.php:529 msgid "" "Upload images to the AdRotate Pro banners folder from here. This is " "especially useful if you use responsive adverts with multiple images." msgstr "" "Качете картинки в папката за банери на AdRotate Pro от тук. Това е особено " "полезно, ако използвате responsive реклами с няколко картинки." #: adrotate.php:529 msgid "Media uploading and management is available in AdRotate Pro." msgstr "Управлението и качването на медия са налични в AdRotate Pro." #: adrotate.php:531 msgid "Upload new banner image" msgstr "Качване на нова картинка на банера" #: adrotate.php:532 msgid "Accepted files are:" msgstr "Приемат се следните файлове:" #: adrotate.php:532 msgid "Maximum size is 512Kb." msgstr "Максималния размер е 512Kb." #: adrotate.php:532 msgid "Important:" msgstr "Важно:" #: adrotate.php:532 msgid "" "Make sure your file has no spaces or special characters in the name. Replace " "spaces with a - or _." msgstr "" "Уверете се, че файла няма интервали и специални знаци в името си. Заместете " "интервалите с - или _." #: adrotate.php:534 msgid "" "For responsive adverts make sure the filename is in the following format; " "\"imagename.full.ext\". A full set of sized images is strongly recommended." msgstr "" "За responsive реклами трябва да се уверите, че името на файла е в следния " "формат: \"imagename.full.ext\". Пълен набор от правилно оразмерени картинки " "е строго препоръчителен." #: adrotate.php:535 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:212 msgid "" "For smaller size images use \".320\", \".480\", \".768\" or \".1024\" in the " "filename instead of \".full\" for the various viewports." msgstr "" "За картинките с по-малки размери (за различните разделителни пособности), " "използвайте \".320\", \".480\", \".768\" или \".1024\" в имената на " "файловете, вместо \".full\"." #: adrotate.php:536 dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:213 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:334 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:343 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: adrotate.php:536 msgid "" "image.full.jpg, image.320.jpg and image.768.jpg will serve the same advert " "for different viewports." msgstr "" "image.full.jpg, image.320.jpg и image.768.jpg ще се използват от една и съща " "реклама в различни резолюции на екрана." #: adrotate.php:540 msgid "Upload image" msgstr "Качването на картинка" #: adrotate.php:543 msgid "Available banner images in" msgstr "Налични картинки за банери в" #: adrotate.php:548 dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:33 msgid "Name" msgstr "Име" #: adrotate.php:549 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: adrotate.php:554 adrotate.php:555 adrotate.php:556 adrotate.php:557 #: adrotate.php:558 dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:22 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:21 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:22 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: adrotate.php:562 msgid "" "Make sure the banner images are not in use by adverts when you delete them!" msgstr "" "Уверете се, че картинките за банери не се използват от реклами, преди да ги " "изтриете!" #: adrotate.php:562 msgid "Manage your banner folder from here with AdRotate Pro." msgstr "Можете да управлявате папката с банери от тук с AdRotate Pro." #: adrotate.php:606 msgid "AdRotate Settings" msgstr "AdRotate Настройки" #: adrotate.php:609 msgid "Settings saved" msgstr "Настройките са запазени" #: adrotate.php:611 msgid "Database optimized" msgstr "Базата данни е оптимизирана" #: adrotate.php:613 msgid "Database repaired" msgstr "Базата данни е поправена" #: adrotate.php:615 msgid "Ads evaluated and statuses have been corrected where required" msgstr "Рекламите са оценени и статусите им са обновени, където е необходимо" #: adrotate.php:617 msgid "Empty database records removed" msgstr "Празните записи в базата данни са премахнати" #: adrotate.php:619 msgid "Database can only be optimized or cleaned once every hour" msgstr "Базата данни може да бъде почиствана или оптимизирана веднъж на час" #: adrotate.php:627 msgid "Access Rights" msgstr "Права на достъп" #: adrotate.php:628 msgid "Who has access to what?" msgstr "Кой до какво има достъп?" #: adrotate.php:631 msgid "Manage/Add/Edit adverts" msgstr "Управление/Добавяне/Редакция на обяви" #: adrotate.php:635 msgid "Role to see and add/edit ads." msgstr "Роля, позволяваща преглед, добавяне и редакция на реклами." #: adrotate.php:639 msgid "Delete/Reset adverts" msgstr "Изтриване/Нулиране на реклами" #: adrotate.php:643 msgid "Role to delete ads and reset stats." msgstr "Роля, позволяваща изтриване на реклами и нулиране на статистика." #: adrotate.php:647 msgid "Manage/Add/Edit groups" msgstr "Управление/Добавяне/Редакция на групи" #: adrotate.php:651 msgid "Role to see and add/edit groups." msgstr "Роля, позволяваща преглед, добавяне и редакция на групи." #: adrotate.php:655 msgid "Delete groups" msgstr "Изтриване на групи" #: adrotate.php:659 msgid "Role to delete groups." msgstr "Роля за изтриване на групи." #: adrotate.php:680 adrotate.php:730 adrotate.php:785 adrotate.php:832 #: adrotate.php:876 msgid "Update Options" msgstr "Опции за обновяване" #: adrotate.php:691 msgid "Statistics" msgstr "Статистики" #: adrotate.php:694 msgid "Enable stats" msgstr "Включване на статистиката" #: adrotate.php:696 msgid "Track clicks and impressions." msgstr "Проследяване на кликове и импресии." #: adrotate.php:696 msgid "Disabling this also disables click and impression limits on schedules." msgstr "" "Ако деактивирате тази опция, ще бъдат деактивирани и лимитите за кликове и " "импресии на графици." #: adrotate.php:700 msgid "Impressions timer" msgstr "Таймер за импресии" #: adrotate.php:702 adrotate.php:709 msgid "Seconds." msgstr "Секудни." #: adrotate.php:703 msgid "Default: 60." msgstr "По подразбиране: 60." #: adrotate.php:703 msgid "This number may not be empty, be lower than 10 or exceed 3600 (1 hour)." msgstr "" #: adrotate.php:707 msgid "Clicks timer" msgstr "Таймер за кликове" #: adrotate.php:710 msgid "Default: 86400." msgstr "По подразбиране: 86400." #: adrotate.php:710 msgid "" "This number may not be empty, be lower than 60 or exceed 86400 (24 hours)." msgstr "" "Полето не може да остава празно, да съдържа стойност под 60 или над 86400 " "(24 часа)." #: adrotate.php:715 msgid "Bot filter" msgstr "Филтър на ботове" #: adrotate.php:718 msgid "User-Agent Filter" msgstr "Филтър за агенти" #: adrotate.php:721 msgid "" "A comma separated list of keywords. Filter out bots/crawlers/user-agents. To " "prevent impressions and clicks counted on them." msgstr "" "Списък с ключови думи, за разделител използвайте запетая. Филтриране на " "импресиите и кликовете от ботове/роботи/агенти." #: adrotate.php:722 msgid "" "Keep in mind that this might give false positives. The word 'google' also " "matches 'googlebot', but not vice-versa. So be careful!" msgstr "" "Имайте в предвид, че това може да даде фалшиви резултати. Думата 'google' ще " "включи и 'googlebot', но не и обратното. Бъдете внимателни!" #: adrotate.php:722 msgid "Keep your list up-to-date" msgstr "Поддържайте списъка актуален" #: adrotate.php:723 msgid "" "Use only words with alphanumeric characters, [ - _ ] are allowed too. All " "other characters are stripped out." msgstr "" "Използвайте само думи с букви и цифри, тире и долно тире. Всички останали " "знаци са забранени." #: adrotate.php:724 msgid "" "Additionally to the list specified here, empty User-Agents are blocked as " "well." msgstr "Освен този списък, празни Агенти също ще бъдат блокирани." #: adrotate.php:724 msgid "Learn more about" msgstr "Научете повече за" #: adrotate.php:724 msgid "user-agents" msgstr "агенти" #: adrotate.php:733 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" #: adrotate.php:736 msgid "Widget alignment" msgstr "Подравняване на джаджата" #: adrotate.php:737 msgid "" "Check this box if your widgets do not align in your themes sidebar. (Does " "not always help!)" msgstr "" "Сложете отметка, ако джаджите не са добре подравнени в страничната лента на " "темата Ви. (Не винаги помага)" #: adrotate.php:740 msgid "Widget padding" msgstr "Padding за джаджата" #: adrotate.php:741 msgid "" "Enable this to remove the padding (blank space) around ads in widgets. (Does " "not always work!)" msgstr "" "Сложете отметка, за да премахнете празното пространство около рекламите в " "джаджата. (Не винаги работи!)" #: adrotate.php:746 adrotate.php:757 msgid "NOTICE:" msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА:" #: adrotate.php:747 msgid "" "You have enabled W3 Total Caching support but not defined the security hash. " "You need to add the following line to your wp-config.php near the bottom or " "below line 52 (which defines another hash.) Using the \"late init\" function " "needs to be enabled in W3 Total Cache as well too." msgstr "" "Включили сте поддръжката за W3 Total Caching, но не сте задали сегмент за " "сигурност. Трябва да добавите следният код към вашият wp-config.php, близо " "до края или под ред 52. Също така функцията \"late init\" трябва да бъде " "включена в W3 Total Cache." #: adrotate.php:751 msgid "W3 Total Caching" msgstr "W3 Total Caching" #: adrotate.php:752 msgid "Check this box if you use W3 Total Caching on your site." msgstr "Сложете отметка ако използвате W3 Total Caching на сайта си." #: adrotate.php:758 msgid "" "You have enabled WP Super Cache support. If you have version 1.4 or newer, " "this function will not work. WP Super Cache has discontinued support for " "dynamic content." msgstr "" "Включили сте поддръжката на WP Super Cache. Ако имате версия 1.4 или по-" "нова, тази функция няма да работи. WP Super Cache прекрати поддръжката за " "динамично съдържание." #: adrotate.php:762 msgid "WP Super Cache" msgstr "WP Super Cache" #: adrotate.php:763 msgid "Check this box if you use WP Super Cache on your site." msgstr "Сложете отметка ако използвате W3 Total Caching на сайта си." #: adrotate.php:768 msgid "" "It may take a while for the ad to start rotating. The caching plugin needs " "to refresh the cache. This can take up to a week if not done manually." msgstr "" "Може да отневе малко време, преди рекламата да започне да се сменя. " "Кеширащото разширение трябва да обнови данните. Това може да отнеме до една " "седмица, ако не го направите ръчно." #: adrotate.php:768 msgid "" "Caching support only works for [shortcodes] and the AdRotate Widget. If you " "use a PHP Snippet you need to wrap your PHP in the exclusion code yourself." msgstr "" "Настройката за кеширащи разширения работи само за [shortcodes] и за джаджата " "на AdRotate. Ако използвате PHP кода, трябва да го поставите в изключващ код " "сами." #: adrotate.php:772 msgid "Javascript" msgstr "" #: adrotate.php:775 msgid "Load jQuery" msgstr "Зареди jQuery" #: adrotate.php:776 msgid "" "jQuery is required for all Javascript features below. Enable this if your " "theme does not load jQuery already." msgstr "" " jQuery е необходим за всички Javascript опции по-долу. Включете го само ако " "темата ви вече не го е заредила." #: adrotate.php:779 msgid "Load in footer?" msgstr "Зареди във футера?" #: adrotate.php:780 msgid "" "Enable if you want to load the above libraries in the footer. Your theme " "needs to call wp_footer() for this to work." msgstr "" "Включете, ако искате да заредите изброените по-горе библиотеки във футера. " "Необходимо е темата ви да извиква wp_footer(), за да проработи." #: adrotate.php:788 msgid "Maintenance" msgstr "Поддръжка" #: adrotate.php:789 msgid "" "NOTE: The below functions are intented to be used to OPTIMIZE your database. " "They only apply to your ads/groups and stats. Not to other settings or other " "parts of WordPress! Always always make a backup! These functions are to be " "used when you feel or notice your database is slow, unresponsive and " "sluggish." msgstr "" "ЗАБЕЛЕЖКА: Функциите по-долу имат за цел да оптимизират вашата база данни. " "Те се отнасят до вашите реклами/групи и статистики, но не и до други части и " "настройки на WordPRess! Винаги правете резервно копие! Използвайте тези " "функции само когато забележите, че вашата база данни е бавна, мудна или не " "отговаря." #: adrotate.php:804 adrotate.php:806 msgid "Optimize Database" msgstr "Оптимизиране на базата данни" #: adrotate.php:806 msgid "You are about to optimize the AdRotate database." msgstr "На път сте да оптимизирате базата данни на AdRotate." #: adrotate.php:806 msgid "Did you make a backup of your database?" msgstr "Направихте ли резервно копие на своята база данни?" #: adrotate.php:806 msgid "" "This may take a moment and may cause your website to respond slow " "temporarily!" msgstr "" "Това ще отнеме малко време и може да накара сайта Ви да работи по-бавно за " "момент!" #: adrotate.php:806 adrotate.php:814 adrotate.php:822 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:24 msgid "OK to continue, CANCEL to stop." msgstr "ОК, за да продължите, ОТКАЗ за стоп." #: adrotate.php:807 msgid "Cleans up overhead data in the AdRotate tables." msgstr "Почиста overhead данните в таблиците на AdRotate." #: adrotate.php:808 msgid "" "Overhead data is accumulated garbage resulting from many changes you've " "made. This can vary from nothing to hundreds of KiB of data." msgstr "" "Overhead данните са боклук, акумулиран в резултат на множеството промени, " "които правите. Те могар да варират от 0 до хиляди KB." #: adrotate.php:812 adrotate.php:814 msgid "Clean-up Database" msgstr "Почистване на базата данни" #: adrotate.php:814 msgid "" "You are about to clean up your database. This may delete expired schedules " "and older statistics." msgstr "" "На път сте да почистите базата с данни. Това може да изтрие истекли графици " "и стари статистики." #: adrotate.php:814 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" #: adrotate.php:814 adrotate.php:822 msgid "This might take a while and may slow down your site during this action!" msgstr "" "Това действие ще отнеме време и може да забави сайта ви по време на " "изпълнението му!" #: adrotate.php:815 msgid "Delete stats older than 356 days (Optional)." msgstr "Изтриване на статистики по-стари от 365 дни (Не е задължително)." #: adrotate.php:816 msgid "" "AdRotate creates empty records when you start making ads or groups. In rare " "occasions these records are faulty." msgstr "" "AdRotate създава празни записи, когато започнете да създавате реклама или " "група. В редки случай тези записи са дефектни." #: adrotate.php:816 msgid "" "If you made an ad or group that does not save when you make it use this " "button to delete those empty records." msgstr "" "Ако създадете реклама или група, която не може да се запише, използвайте " "този бутон, за да изтриете празните полета." #: adrotate.php:816 msgid "" "Additionally you can clean up old statistics. This will improve the speed of " "your site." msgstr "" "Също така можете да изчистите остарелите статистики. Това ще подобри " "скоростта на сайта Ви." #: adrotate.php:820 msgid "Re-evaluate Ads" msgstr "Преоценка на реклами" #: adrotate.php:822 msgid "Re-evaluate all ads" msgstr "Преоценка на всички реклами" #: adrotate.php:822 msgid "You are about to check all ads for errors." msgstr "На път сте да проверите всички реклами за грешки." #: adrotate.php:823 msgid "" "This will apply all evaluation rules to all ads to see if any error slipped " "in. Normally you should not need this feature." msgstr "" "Това ще провери всички реклами за грешки. Попринцип не би трябвало да имате " "нужда от тази функция." #: adrotate.php:827 msgid "" "DISCLAIMER: If for any reason your data is lost, damaged or otherwise " "becomes unusable in any way or by any means in whichever way I will not take " "responsibility. You should always have a backup of your database. These " "functions do NOT destroy data. If data is lost, damaged or unusable, your " "database likely was beyond repair already. Claiming it worked before " "clicking these buttons is not a valid point in any case." msgstr "" "УТОЧНЕНИЕ: Ако по някаква причина данните ви бъдат изтрити, повредени или " "станат неизползваеми до някаква степен, аз не поемам отговорност за това. " "Винаги трябва да имате резервно копие на базата с данни. Тези функции НЕ СА " "предназначени за изтриване на данни. Ако се стигне до загуба или повреда на " "данните, това вероятно означава, че базата данни вече е била повредена. " "Отстояването на тезата, че всичко е работело нормално преди да кликнете на " "тези бутони е безсмислено." #: adrotate.php:835 msgid "Troubleshooting" msgstr "Отстраняване на проблеми" #: adrotate.php:838 msgid "Current version:" msgstr "Текуща версия:" #: adrotate.php:839 msgid "Previous version:" msgstr "Предишна версия:" #: adrotate.php:842 msgid "Current database version:" msgstr "Текуща верския на базата данни:" #: adrotate.php:843 msgid "Previous database version:" msgstr "Предишна версия на базата данни:" #: adrotate.php:846 #, fuzzy msgid "Ad evaluation next run:" msgstr "Оценка на рекламата:" #: adrotate.php:847 adrotate.php:851 msgid "Not scheduled!" msgstr "Не е планирано!" #: adrotate.php:850 #, fuzzy msgid "Clean Trackerdata next run:" msgstr "Изчистване на Trackerdata при следващо стартиране:" #: adrotate.php:854 msgid "Current status of adverts" msgstr "Настоящ статус на рекламите" #: adrotate.php:855 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: adrotate.php:855 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: adrotate.php:855 msgid "Expired" msgstr "Изтекло" #: adrotate.php:855 msgid "Expires Soon" msgstr "Изтича скоро" #: adrotate.php:855 msgid "Unknown Status" msgstr "Неизвестен статус" #: adrotate.php:858 msgid "" "NOTE: The below options are not meant for normal use and are only there for " "developers to review saved settings or how ads are selected. These can be " "used as a measure of troubleshooting upon request but for normal use they " "SHOULD BE LEFT UNCHECKED!!" msgstr "" "ЗАБЕЛЕЖКА: Настройките по-долу не са предназначени за нормална употреба, а " "са тук само за разработчици, които да преглеждат направените настройки или " "как са избрани рекламите. Тези данни може да са необходими ако имате " "проблем, който трябва да се разреши. При нормална употреба оставете опциите " "ИЗКЛЮЧЕНИ!!" #: adrotate.php:862 msgid "Developer Debug" msgstr "Developer Debug" #: adrotate.php:864 msgid "Troubleshoot ads and how (if) they are selected, has front-end output." msgstr "" "Проверк за грешки в рекламите и как (дали) са закачени. Има потребителски " "изглед." #: adrotate.php:865 msgid "Show all settings, dashboard routines and related values." msgstr "Показване на всички настройки, рутинни процедури и свързани стойности." #: adrotate.php:866 msgid "Show array of all userroles and capabilities." msgstr "Покажи масив с всички потребителски роли и възможности." #: adrotate.php:867 msgid "Review saved advertisers! Visible to advertisers." msgstr "Преглед на записаните рекламодатели! Видимо за рекламодатели." #: adrotate.php:868 msgid "Review global stats, per ad/group stats. Visible only to publishers." msgstr "" "Преглед на глобални статитики, статистика за реклама/група. Видимо само за " "автори." #: adrotate.php:869 msgid "" "Disable timers for clicks and impressions and enable a alert window for " "clicktracking." msgstr "" "Изключване на брояча за кликове и импресии и активиране на напомнящ прозорец " "за проследяване на кликове." #: adrotate.php:870 msgid "Temporarily disable encryption on the redirect url." msgstr "Временно изключване на криптирането на пренасочващоя адрес." #: dashboard/adrotate-info.php:65 msgid "Currently" msgstr "В момента" #: dashboard/adrotate-info.php:71 msgid "Your setup" msgstr "Вие имате" #: dashboard/adrotate-info.php:72 msgid "Adverts that need you" msgstr "Реклами, които изискват вниманието Ви" #: dashboard/adrotate-info.php:78 msgid "Adverts" msgstr "Реклами" #: dashboard/adrotate-info.php:79 msgid "(Almost) Expired" msgstr "(Почти) Изтекли" #: dashboard/adrotate-info.php:82 msgid "Groups" msgstr "Групи" #: dashboard/adrotate-info.php:83 msgid "Have errors" msgstr "Има грешки" #: dashboard/adrotate-info.php:87 msgid "Queued" msgstr "На опашка" #: dashboard/adrotate-info.php:93 msgid "The last few days" msgstr "Последни няколко дни" #: dashboard/adrotate-info.php:132 msgid "Support AdRotate" msgstr "Подкрепете AdRotate" #: dashboard/adrotate-info.php:139 msgid "Your gift helps ensure the continued development of AdRotate!" msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:139 msgid "Can't donate funds? Consider writing a review instead. Thank you!" msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:148 msgid "AdRotate News and Developer Blog" msgstr "AdRotate блог за новини и разработка" #: dashboard/adrotate-info.php:168 msgid "Get more features with AdRotate Pro" msgstr "Получете по-голяма функционалност с AdRotate Pro" #: dashboard/adrotate-info.php:171 msgid "" "Benefit from extra features to reinforce your income with advertising " "campaigns. Make the most of your website with the powerful tools AdRotate " "Pro offers on top of the trusted features included in the free version." msgstr "" "Възползвайте се от допълнителните функции, като рекламни кампании, за да " "подобрите приходите. Използвайте пълния потенциал на сайта си с мощните " "функции, които предлага AdRotate Pro спрямо безплатната версия." #: dashboard/adrotate-info.php:171 msgid "Want to know more about" msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:175 dashboard/adrotate-pro.php:76 msgid "Buy AdRotate Professional" msgstr "Купете AdRotate Professional" #: dashboard/adrotate-info.php:179 dashboard/adrotate-pro.php:80 msgid "Singe License" msgstr "Singe лиценз" #: dashboard/adrotate-info.php:179 dashboard/adrotate-pro.php:80 msgid "For one WordPress installation." msgstr "За една инсталация на WordPress." #: dashboard/adrotate-info.php:179 dashboard/adrotate-info.php:180 #: dashboard/adrotate-info.php:181 dashboard/adrotate-info.php:182 #: dashboard/adrotate-info.php:183 dashboard/adrotate-pro.php:80 #: dashboard/adrotate-pro.php:81 dashboard/adrotate-pro.php:82 #: dashboard/adrotate-pro.php:83 dashboard/adrotate-pro.php:84 msgid "Buy now" msgstr "Купи сега" #: dashboard/adrotate-info.php:180 dashboard/adrotate-pro.php:81 msgid "Duo License" msgstr "Duo лиценз" #: dashboard/adrotate-info.php:180 dashboard/adrotate-pro.php:81 msgid "For two WordPress installations." msgstr "За две Wordpress инсталации." #: dashboard/adrotate-info.php:181 dashboard/adrotate-pro.php:82 msgid "Multi License" msgstr "Multi лиценз" #: dashboard/adrotate-info.php:181 dashboard/adrotate-pro.php:82 msgid " For up to five WordPress installations." msgstr " За до 5 Wordpress инсталации." #: dashboard/adrotate-info.php:182 dashboard/adrotate-pro.php:83 msgid "Developer License" msgstr "Developer лиценз" #: dashboard/adrotate-info.php:182 msgid "Unlimited WordPress installations and/or networks." msgstr "" #: dashboard/adrotate-info.php:183 dashboard/adrotate-pro.php:84 msgid "Network License" msgstr "Network лиценз" #: dashboard/adrotate-info.php:183 dashboard/adrotate-pro.php:84 msgid "Set up your own advertising network on a WordPress Multisite." msgstr "Направете своя собствена рекламна мрежа чрез WordPress мултисайт." #: dashboard/adrotate-info.php:184 dashboard/adrotate-pro.php:85 msgid "Compare licenses" msgstr "Сравнение на лицензи" #: dashboard/adrotate-info.php:184 dashboard/adrotate-pro.php:85 msgid "Not sure which license is for you? Compare them..." msgstr "Не сте сигурни кой лиценз ви е необходим? Сравнете ги..." #: dashboard/adrotate-info.php:184 dashboard/adrotate-pro.php:85 msgid "All Licenses" msgstr "Всички лицензи" #: dashboard/adrotate-info.php:188 dashboard/adrotate-pro.php:43 msgid "AdRotate is brought to you by" msgstr "AdRotate достига до Вас, благодарение на" #: dashboard/adrotate-info.php:192 dashboard/adrotate-pro.php:47 msgid "" "Your one stop for Webdevelopment, consultancy and anything WordPress! If you " "need a custom plugin. Theme customizations or have your site moved/migrated " "entirely. Visit my website for details!" msgstr "" "Вашето място за Уеб разработки, свързани с WordPress! Имате нужда от някой, " "които да изработи специално разширение, да направи промени по темата Ви или " "искате сайта Ви да бъде мигриран? Посетете страницата ми за повече " "информация!" #: dashboard/adrotate-info.php:192 dashboard/adrotate-pro.php:47 msgid "Find out more" msgstr "Научете повече" #: dashboard/adrotate-info.php:194 msgid "Follow" msgstr "Последвай" #: dashboard/adrotate-pro.php:20 msgid "Satisfy your advertisers" msgstr "Задоволете рекламодателите си" #: dashboard/adrotate-pro.php:23 msgid "" "Set up advertisers and let them log in to their statistics or even create " "their own adverts. Created adverts go into a moderation queue for your staff " "to review. Advertisers have access to their own little dashboard where they " "can see their adverts performance." msgstr "" "Създайте рекламодатели и им дайте достъп до статистиката и дори възможност " "да създават сами рекламите си. Създадените реклами се добавят към опашката " "за одобрение от модератор. Рекламодателите ще имат достъп до малко табло, " "където да се информират за представянето не рекламите си." #: dashboard/adrotate-pro.php:28 msgid "Localize your ad campaigns with Geo Targeting" msgstr "Локализирайте своите рекламни кампании с Таргетиране по местоположение" #: dashboard/adrotate-pro.php:31 msgid "" "Go nationwide or global with localized adverts for your various audiences. " "Set up adverts for countries and cities and sell impressions per general " "area. Connect your site to MaxMinds GeoIP2: Precision, FreegeoIP (MaxMind " "GeoLITE) or GeoBytes GeoSelect services." msgstr "" "Бъдете представени национално или глобално с реклами по местоположение. " "Задайте реклами по определени страни и градове и продавайте импресии по " "разположение на банера. Свържете сайта си с услугите на MaxMinds GeoIP2: " "Precision, FreegeoIP (MaxMind GeoLITE) или GeoBytes GeoSelect." #: dashboard/adrotate-pro.php:36 msgid "Get Premium Support almost all year round" msgstr "Получете премиум поддръжка почти през цялата година" #: dashboard/adrotate-pro.php:39 msgid "" "When you activate your AdRotate Pro license you are entitled to ticket " "support. AdRotate premium support which takes priority over the Forums and " "even email. Get a solution (usually) within a day." msgstr "" "Когато активирате вашия AdRotate Pro лиценз ще имате достъп до ticket " "системата за поддръжка. AdRotate премиум поддръжката е с приоритет спрямо " "форумите и дори Email съобщенията. В общия случай ще получите отговор до 1 " "ден." #: dashboard/adrotate-pro.php:60 msgid "Schedule all campaigns with ease" msgstr "Планиране на всички кампании с лекота" #: dashboard/adrotate-pro.php:63 msgid "" "Schedule your adverts and set up advertising campaigns based on date without " "hassle. Seasonal adverts, weekly adverts. You name it. AdRotate schedules it." msgstr "" "Задайте графици за своите обяви и създавайте рекламни кампании по дати. " "Сезонни реклами, ежеседмични събития и всичко каквото се сетите ... с " "AdRotate." #: dashboard/adrotate-pro.php:68 msgid "Stay up-to-date with the notification system" msgstr "Бъдете осведомени със системата за известия" #: dashboard/adrotate-pro.php:71 msgid "" "Stay in touch with Email and/or push notifications. Get notified when " "adverts expire, have errors or when advertisers create new adverts. Never " "miss an expiration date again." msgstr "" "Бъдете информирани, използвайте известията по Email и/или с push съобщения. " "Ще разберете кога изтичат обявите, какви грешки са възникнали и кога " "рекламодателите добавят нови реклами." #: dashboard/adrotate-pro.php:83 msgid "Activate AdRotate on unlimited WordPress installations and/or networks." msgstr "" "Актвирайте AdRotate на неограничен брой Wordpress инсталации и/или мрежи." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:46 msgid "The AdCode cannot be empty!" msgstr "AdCode не може да бъде празен!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:49 msgid "You didn't use %image% in your AdCode but did select an image!" msgstr "Не сте използвали %image% в своя AdCode, но сте избрали картинка!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:52 msgid "You did use %image% in your AdCode but did not select an image!" msgstr "Използвали сте %image% в своя AdCode, но не сте избрали картинка!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:55 msgid "" "There is a problem saving the image specification. Please reset your image " "and re-save the ad!" msgstr "" "Възникна проблем при записването на характеристиките на снимката. Моля, " "нулирайте снимката и запишете рекламата наново!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:58 msgid "Clicktracking is enabled but no valid link was found in the adcode!" msgstr "" "Проследяването на кликове е включено, но не е намерен валиден линк в кода на " "рекламата!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:63 msgid "" "AdRotate cannot find an error but the ad is marked erroneous, try re-saving " "the ad!" msgstr "" "AdRotate не открива грешка, но рекламата е маркирана като грешна, моля, " "запишете я наново!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:66 msgid "This ad is expired and currently not shown on your website!" msgstr "Тази реклама е изтекла и не се показва на сайта Ви!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:69 msgid "The ad will expire in less than 2 days!" msgstr "Тази реклама изтича след по-малко от 2 дни!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:72 msgid "This ad will expire in less than 7 days!" msgstr "Тази реклама изтича след по-малко от 7 дни!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:75 msgid "This ad has been disabled and does not rotate on your site!" msgstr "Тази реклама е деактивирана и не се показва на сайта Ви!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:101 msgid "New Advert" msgstr "Нова реклама" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:103 msgid "Edit Advert" msgstr "Редакция на реклама" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:106 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:48 msgid "These are required." msgstr "Тези са задължителни." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:110 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:116 msgid "AdCode:" msgstr "AdCode:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:121 msgid "" "Copy your ad tag/code in this field if you have received ready to go adverts." msgstr "" "Копирайте своя рекламен етикет/код в това поле ако сте получили готова " "реклама." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:121 msgid "Advertising and affiliate networks often use these." msgstr "Реклманите и партньорските мрежи често използват това." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:122 msgid "Basic Examples:" msgstr "Основни примери:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:127 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:335 msgid "Options:" msgstr "Настройки:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:129 msgid "" "Place the cursor where you want to add a tag and click to add it to your " "AdCode." msgstr "" "Поставете курсора там, където искате да добавите етикет и кликете, за да го " "добавите към кода на рекламата." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:133 msgid "Activate:" msgstr "Активиране:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:137 msgid "Yes, this ad will be used" msgstr "Да, тази реклама ще се използва" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:138 msgid "No, do not show this ad anywhere" msgstr "Не, не показвай тази реклама никъде" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:145 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:108 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:76 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:87 msgid "Get more features with AdRotate Pro." msgstr "Получете по-голяма функционалност с AdRotate Pro." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:148 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:181 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:317 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:442 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:485 msgid "Save Advert" msgstr "Запиши рекламата" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:149 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:182 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:318 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:443 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:486 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:182 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:323 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:405 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:153 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:159 msgid "" "Note: While this preview is an accurate one, it might look different then it " "does on the website." msgstr "" "Забележка: Въпреки, че предварителния преглед е точен, рекламата може да " "изглежда по-различно, когато се показва на страницата Ви." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:160 msgid "" "This is because of CSS differences. Your themes CSS file is not active here!" msgstr "" "Това се дължи на разлики в CSS. CSS файла на вашата тема не е активен тук!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:167 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:303 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:167 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:308 msgid "Usage" msgstr "Употреба" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:168 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:304 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:168 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:309 msgid "" "Copy the shortcode in a post or page. The PHP code goes in a theme file " "where you want the advert to show up." msgstr "" "Копирайте shortcode-а в публикация или страница. PHP кода можете да " "използвате във файловете на темата си, за да показвате рекламни карета " "където са ви необходими." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:172 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:308 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:172 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:313 msgid "In a post or page:" msgstr "И страница или публикация:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:174 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:310 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:174 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:315 msgid "Directly in a theme:" msgstr "Директно в темата:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:185 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:185 msgid "Advanced" msgstr "Разширени" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:186 msgid "Everything below is optional." msgstr "Всичко по-долу е по желание." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:191 msgid "Clicktracking:" msgstr "Проследяване на кликовете:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:193 msgid "Enable click tracking for this advert." msgstr "Активиране на проследяването на кликове за тази реклама." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:194 msgid "" "Note: Clicktracking does generally not work for Javascript adverts such as " "those provided by Google AdSense." msgstr "" "Забележка: Проследяването на кликове не е съвместимо с Javascript реклами, " "като напр. Google AdSense." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:195 msgid "Place the target URL in your adcode - Similar to code example 1." msgstr "Поставете URL адрес в adcode - както е показано в пример 1." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:200 msgid "Target URL:" msgstr "Целеви URL:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:203 msgid "" "This field is no longer required. You can place the URL directly in the " "adcode (above) instead of %link%." msgstr "" "Това поле вече не е необходимо. Можете да поставите URL адреса директно в " "полето adcore (по-горе), вместо %link%." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:208 msgid "Responsive:" msgstr "Responsive:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:210 msgid "Enable responsive support for this advert." msgstr "Активиране на responsive дизайн за тази реклама." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:211 msgid "" "Upload your images to the banner folder and make sure the filename is in the " "following format; \"imagename.full.ext\". A full set of sized images is " "strongly recommended." msgstr "" "Качете картинките си в папката за банери и се уверете, че имената са в " "правилния формат: \"imagename.full.ext\". Пълен набор от правилно оразмерени " "картинки е строго препоръчителен." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:213 msgid "" "image.full.jpg, image.320.jpg and image.768.jpg will serve the same advert " "for different viewports. Requires jQuery." msgstr "" "image.full.jpg, image.320.jpg и image.768.jpg ще се използват от една и съща " "реклама в различни резолюции на екрана. Изисква jQuery." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:217 msgid "Banner image:" msgstr "Картинка на банера:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:220 msgid "Media:" msgstr "Медия:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:220 msgid "Select Banner" msgstr "Избор на банер" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:222 msgid "- OR -" msgstr "- ИЛИ -" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:224 msgid "Banner folder:" msgstr "Папка на банера:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:225 msgid "No image selected" msgstr "Не е избрана картинка" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:229 msgid "Use %image% in the code. Accepted files are:" msgstr "Използвайте %image% в кода. Допустимите файлове са:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:229 msgid "" "Use either the text field or the dropdown. If the textfield has content that " "field has priority." msgstr "" "Използвайте падащото меню или текстовото поле. Ако текстовото поле е " "попълнено, то ще бъде с преоритет." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:233 msgid "Weight:" msgstr "Тежест:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:233 msgid "AdRotate Pro only" msgstr "Само AdRotate Pro" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:236 msgid "Barely visible" msgstr "Почти видимо" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:237 msgid "Less than average" msgstr "По-малко от нормалното" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:238 msgid "Normal coverage" msgstr "Нормално покритие" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:239 msgid "More than average" msgstr "Повече от нормалното" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:240 msgid "Best visibility" msgstr "Най-добра видимост" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:245 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:212 msgid "Sortorder:" msgstr "Сортиране:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:247 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:214 msgid "For administrative purposes set a sortorder." msgstr "За административни цели задайте критерий за сортиране." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:247 msgid "Leave empty or 0 to skip this. Will default to ad id." msgstr "" "Оставете празно или въведете 0, за да пропуснете това. Ще бъде зададено ID " "на рекламата по подразбиране." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:252 msgid "" "With AdRotate Pro you can also set a weight to give adverts more or less " "attention." msgstr "С AdRotate Pro можете да задавате тежест при показване на рекламите." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:252 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:301 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:399 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:218 msgid "Upgrade today" msgstr "Надградете днес" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:254 msgid "Geo Location in AdRotate Pro" msgstr "Геолокация с AdRotate Pro" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:255 msgid "" "This works if you assign the advert to a group and enable that group to use " "Geo Targeting." msgstr "" "Това работи ако закачите рекламата към група и включите таргетирането по " "местоположение за тази група." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:259 msgid "Cities/States:" msgstr "Градове/Щати:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:262 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:295 msgid "Usage:" msgstr "Употреба:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:263 msgid "A comma separated list of cities and/or states" msgstr "Списък с градове и/или щати, разделен със запетая" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:263 msgid "" "AdRotate does not check the validity of names so make sure you spell them " "correctly!" msgstr "" "AdRotate не проверява валидността на имената, уверете се, че сте ги изписали " "правилно!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:267 msgid "Countries:" msgstr "Държави:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:296 msgid "Select the countries you want the adverts to show in." msgstr "Изберете страните, в които искате да се показват рекламите." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:296 msgid "Cities take priority and will be filtered first." msgstr "Градовете са с приоритет и ще бъдат филтрирани първи." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:301 msgid "Target your audience with Geo Location in AdRotate Pro" msgstr "" "Насочете рекламите си към правилната аудитория с услугата за местоположение " "в AdRotate Pro" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:321 msgid "Schedule" msgstr "График" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:322 msgid "From when to when is the advert visible?" msgstr "От кога до кога да бъде видима тази обява?" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:326 msgid "Start date (day/month/year):" msgstr "Начална дата (ден/месец/година):" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:347 msgid "End date (day/month/year):" msgstr "Крайна дата (ден/месец/година):" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:370 msgid "Start time (hh:mm):" msgstr "Начален час (hh:mm):" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:377 msgid "End time (hh:mm):" msgstr "Краен час (hh:mm):" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:387 msgid "Maximum Clicks:" msgstr "Максимален брой кликове:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:388 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:390 msgid "Leave empty or 0 to skip this." msgstr "Въведете 0 или оставете празно, за да пропуснете тази опция." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:389 msgid "Maximum Impressions:" msgstr "Максимален брой импресии:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:395 msgid "" "Time uses a 24 hour clock. When you're used to the AM/PM system keep this in " "mind: If the start or end time is after lunch, add 12 hours. 2PM is 14:00 " "hours. 6AM is 6:00 hours." msgstr "" "Времето използва 24 часов формат. Ако използвате 12 часов формат: За начален " "или краен час след обяд, прибавете 12 часа. Напр. 2PM е 14:00 часа. 6AM e " "18:00 часа. " #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:395 msgid "" "The maximum clicks and impressions are measured over the set schedule only. " "Every schedule can have it's own limit!" msgstr "" "Максималния брой кликове и импресии се измерва в рамките на зададеното " "време. Всеки график може да има собствен лимит!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:399 msgid "Create multiple schedules for each advert with AdRotate Pro." msgstr "Създайте множество графици за всяка реклама с AdRotate Pro." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:401 msgid "Choose Multiple Schedules in AdRotate Pro" msgstr "Изберете множество графици в AdRotate Pro" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:402 msgid "You can add, edit or delete schedules from the" msgstr "Можете да триете, добавяте и редактирате графици от" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:402 msgid "dashboard. Save your advert first!" msgstr "таблото. Първо запазете рекламата си!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:409 msgid "From / Until" msgstr "От / До" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:411 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:39 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:45 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:35 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:356 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:37 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:41 msgid "Clicks" msgstr "Кликове" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:412 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:38 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:34 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:355 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:35 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:40 msgid "Impressions" msgstr "Импресии" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:421 msgid "impressions per day" msgstr "импресии на ден" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:437 msgid "In use by this advert." msgstr "Използва се с тази реклама." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:448 msgid "Select Groups" msgstr "Избор на групи" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:449 msgid "Optionally select the group(s) this ad belongs to." msgstr "По желание - изберете групата(ите) към които принадлежи рекламата." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:454 msgid "ID - Name" msgstr "ID - Име" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:455 msgid "Ads in group" msgstr "Реклами в група" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:464 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:58 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:465 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:59 msgid "Dynamic" msgstr "Динамично" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:465 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:59 msgid "second rotation" msgstr "второ завъртане" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:466 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:60 msgid "Block" msgstr "Блок" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:466 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:60 msgid "grid" msgstr "решетка" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:467 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:220 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:61 msgid "Post Injection" msgstr "Вмъкване в публикации" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:468 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:62 msgid "Geolocation" msgstr "Геолокация" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-edit.php:474 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:62 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:69 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:15 msgid "Disabled Ads" msgstr "Деактивиране на реклами" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:21 msgid "Activate" msgstr "Активиране" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:23 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:22 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:23 msgid "Reset stats" msgstr "Нулиране на статистиката" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:36 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:40 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:40 msgid "Start / End" msgstr "Начало / Край" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:37 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:41 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:41 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:40 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:47 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:38 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:44 msgid "CTR" msgstr "CTR" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:74 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:64 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:85 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:69 msgid "Edit" msgstr "Редакция" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:74 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:64 msgid "Stats" msgstr "Статистики" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-disabled.php:74 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:64 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:85 msgid "Groups:" msgstr "Групи:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:12 msgid "Ads that need immediate attention" msgstr "Реклами, които се нуждаят от незабавно внимание" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:20 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:21 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивиране" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:23 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:25 msgid "-- Renew --" msgstr "-- Подновяване --" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:24 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:26 msgid "For 1 year" msgstr "За 1 година" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:25 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:27 msgid "For 180 days" msgstr "За 180 дни" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:26 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:28 msgid "For 30 days" msgstr "За 30 дни" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:27 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:29 msgid "For 7 days" msgstr "За 7 дни" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main-error.php:73 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:398 msgid "Configuration errors." msgstr "Грешки при конфигурирането." #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:12 msgid "Active Ads" msgstr "Активиране на рекламите" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:24 msgid "Export to XML" msgstr "Експорт в XML" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:42 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:357 msgid "Weight" msgstr "Тежест" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:43 msgid "Shown" msgstr "Показана" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:44 #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:46 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:36 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:38 msgid "Today" msgstr "Днес" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:85 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:69 msgid "Report" msgstr "Доклад" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-main.php:103 msgid "No ads created yet!" msgstr "Все още няма създадени реклами!" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:29 msgid "Statistics for advert" msgstr "Статистика за реклами" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:36 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:42 msgid "Impressions today" msgstr "Импресии днес" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:37 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:43 msgid "Clicks today" msgstr "Кликове днес" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:44 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:50 msgid "Monthly overview of clicks and impressions" msgstr "Месечен преглед на кликовете и импресиите" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:58 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:64 msgid "Note:" msgstr "Забележка:" #: dashboard/publisher/adrotate-ads-report.php:58 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:64 msgid "" "All statistics are indicative. They do not nessesarily reflect results " "counted by other parties." msgstr "" "Статистиката е показателна. Възможно е резултатите от нея да не съвпадат с " "резултатите от преброяване на трети страни." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:43 msgid "New Group" msgstr "Нова група" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:45 msgid "Edit Group" msgstr "Редакция на група" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:56 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:65 msgid "Default - Show one ad at a time" msgstr "По подразбиране - показва се само една реклама" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:66 msgid "Dynamic Mode - Show a different ad every few seconds" msgstr "" "Динамичен Режим - показва се различна реклама на определен брой секунди" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:67 msgid "Block Mode - Show a block of ads" msgstr "Блоков режим - показва се блок от реклами" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:71 msgid "Dynamic mode requires jQuery. You can enable this in AdRotate Settings." msgstr "" "Динамичен режим изисква jQuery. Можете да го включите от настройките на " "AdRotate." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:78 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:135 msgid "Dynamic and Block Mode" msgstr "Динамичен и блоков режим" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:79 msgid "Only required if your group is in Dynamic or Block mode." msgstr "Необходимо е само ако групата Ви е в Динамичен или Блоков режим." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:83 msgid "Block shape and border" msgstr "Форма и рамка на блока" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:110 msgid "rows" msgstr "редове" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:123 msgid "columns" msgstr "колони" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:126 msgid "Block Mode" msgstr "Блоков режим" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:126 msgid "" "Make a grid for your ads. Selecting 3 and 2 makes a grid with 2 columns " "showing a maximum of 6 ads. Default: 2x2." msgstr "" "Направете решетка от своите реклами. Ако попълните 3 и 2 ще създадете " "решетка с 2 колони, показваща до 6 реклами. По подразбиране: 2х2." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:130 msgid "Advert Width and Height" msgstr "Височина и ширина на рекламата" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:132 msgid "pixel(s) wide" msgstr "пиксела ширитина" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:132 msgid "pixel(s) high." msgstr "пиксела височина." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:135 msgid "" "Define the maximum size of the ads in pixels. Size can be 'auto' (Not " "recommended). Default: 125/125." msgstr "" "Задайте максималния размер на рекламите в пиксели. Размера не може да е " "'auto' (Не е препоръчително). По подразбиране: 125/125." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:139 msgid "Automated refresh" msgstr "Автоматичен рефреш" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:158 msgid "seconds." msgstr "секунди." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:161 msgid "Dynamic Mode" msgstr "Динамичен режим" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:161 msgid "" "Load a new advert in this interval without reloading the page. Default: 6." msgstr "" "Зареждане на нова реклама през този интервал, без презареждане на " "страницата. По подразбиране: 6." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:181 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:322 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:404 msgid "Save Group" msgstr "Запис на групата" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:189 msgid "Advert Margin" msgstr "Margin на рекламата" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:191 msgid "pixel(s)" msgstr "пиксел(а)" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:194 msgid "A transparent area outside the advert in pixels. Default: 0." msgstr "Прозрачна зона около рекламата, в пиксели. По подразбиране: 0." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:194 msgid "Set to 0 to disable." msgstr "Въведете 0 за деактивация." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:198 msgid "Align the group" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:201 msgid "None (Default)" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:202 msgid "Left" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:203 msgid "Right" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:204 msgid "Center" msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:208 msgid "" "Align the group in your post or page. Using 'center' may affect your margin " "setting. Not every theme supports this feature." msgstr "" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:214 msgid "Leave empty or 0 to skip this. Will default to group id." msgstr "" "Оставете празно или въведете 0, за да пропуснете това. Ще бъде зададено ID " "на групата." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:218 msgid "Set up a fallback group and use Geo Location in AdRotate Pro" msgstr "" "Задайте резервна група и използвайте услуга за местоположение с AdRotate Pro" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:221 msgid "Insert ads to the begin or end of a post/page." msgstr "Вмъкване на реклами в началото или в края на публикация/страница." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:224 msgid "Include ads in categories?" msgstr "Включване на реклами в категориите?" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:228 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:269 msgid "Disabled" msgstr "Изключено" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:229 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:270 msgid "Before content" msgstr "Преди съдържанието" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:230 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:271 msgid "After content" msgstr "След съдържанието" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:231 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:272 msgid "Before and after content" msgstr "Преди и след съдържанието" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:232 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:273 msgid "After..." msgstr "След..." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:238 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:279 msgid "the first paragraph" msgstr "първия параграф" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:239 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:280 msgid "the 2nd paragraph" msgstr "2-рия параграф" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:240 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:281 msgid "the 3rd paragraph" msgstr "3-тия параграф" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:241 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:282 msgid "the 4th paragraph" msgstr "4-тия параграф" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:243 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:284 msgid "every 2nd paragraph" msgstr "всеки 2-ри параграф" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:244 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:285 msgid "every 3rd paragraph" msgstr "всеки 3-ти параграф" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:245 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:286 msgid "every 4th paragraph" msgstr "всеки 4-ти параграф" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:246 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:287 msgid "every 5th paragraph" msgstr "всеки 5-ти параграф" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:247 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:288 msgid "every 6th paragraph" msgstr "всеки 6-ти параграф" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:248 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:289 msgid "every 7th paragraph" msgstr "всеки 7-ми параграф" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:249 #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:290 msgid "every 8th paragraph" msgstr "всеки 8-ми параграф" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:255 msgid "Which categories?" msgstr "Кои категории?" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:260 msgid "Click the categories posts you want the adverts to show in." msgstr "Изберете категориите, на които искате да се показват рекламите." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:265 msgid "Include ads in pages?" msgstr "Включване на реклами в страниците?" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:296 msgid "Which pages?" msgstr "Кои страници?" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:301 msgid "Click the pages you want the adverts to show in." msgstr "Изберете страниците, на които искате да се показват рекламите." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:326 msgid "Wrapper code" msgstr "Код за обвивката" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:327 msgid "Wraps around each ad." msgstr "Обвивка около всяка реклама." #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:331 msgid "Before ad" msgstr "Преди реклама" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:336 msgid "HTML/JavaScript allowed, use with care!" msgstr "HTML/JavaScript са позволени, използвайте внимателно!" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:340 msgid "After ad" msgstr "След реклама" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:349 msgid "Select Ads" msgstr "Избор на реклами" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:358 msgid "Visible until" msgstr "Да се вижда до" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-edit.php:391 msgid "No ads created!" msgstr "Няма създадени реклами!" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:21 msgid "Delete Group" msgstr "Изтриване на група" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:22 msgid "Delete Group including ads" msgstr "Изтриване на група заедно с рекламите" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:24 msgid "You are about to delete a group" msgstr "На път сте да изтриете група" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:24 msgid "This action can not be undone!" msgstr "Това действие е необратимо!" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:39 msgid "Code" msgstr "Код" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-main.php:82 msgid "No groups created!" msgstr "Няма създадени групи!" #: dashboard/publisher/adrotate-groups-report.php:35 msgid "Statistics for group" msgstr "Статистика за групи" #~ msgid "AdRotate Website" #~ msgstr "Уебсайт на AdRotate" #~ msgid "AdRotate Knowledge base and manuals" #~ msgstr "AdRotate помощна информация и упътвания" #~ msgid "AdRotate Website." #~ msgstr "Уебсайт на AdRotate." #~ msgid "AdRotate Getting Started." #~ msgstr "Започнете от нулата с AdRotate." #~ msgid "AdRotate Knoweledge base and manuals." #~ msgstr "AdRotate помощна информация и упътвания." #~ msgid "AdRotate Website Forum." #~ msgstr "Форум на сайта на AdRotate." #~ msgid "WordPress.org Forum." #~ msgstr "WordPress.org форум." #~ msgid "AdRotate Server" #~ msgstr "AdRotate Сървър" #~ msgid "" #~ "AdRotate server is currently in development and these menus are not " #~ "functional yet." #~ msgstr "" #~ "AdRotate Server все още се разработва и тези менюта не функционират в " #~ "момента." #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Преглед" #~ msgid "" #~ "This number may not be empty, be lower than 60 or exceed 3600 (1 hour)." #~ msgstr "" #~ "Полето не може да остава празно, да съдържа стойност под 60 или над 3600 " #~ "(1 час)." #~ msgid "Javascript Libraries" #~ msgstr "Javascript библиотеки" #~ msgid "You are using" #~ msgstr "Използвате" #~ msgid "or go to the" #~ msgstr "или отиди" #~ msgid "Your gift will ensure the continued development of AdRotate!" #~ msgstr "Вашето дарение ще подкрепи развитието на AdRotate!" #~ msgid "Adverts received from server" #~ msgstr "Реклами получени от сървър" #~ msgid "" #~ "These adverts are circulating in the pool of active adverts, served from " #~ "AdRotate server." #~ msgstr "" #~ "Тези реклами циркулират в басейна с активни реклами, предоставен от " #~ "сървъра на AdRotate." #~ msgid "Added / Updated" #~ msgstr "Добавени / Качени" #~ msgid "No ads received yet!" #~ msgstr "Все още няма получени реклами!" #~ msgid "Erroneous ads from server" #~ msgstr "Реклами от сървъра с проблеми" #~ msgid "Adverts served from AdRotate server but having some issues." #~ msgstr "Реклами с проблеми, предоставени от сървъра на AdBlock." #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Обновен" #~ msgid "Show from" #~ msgstr "Покажи от" #~ msgid "Show until" #~ msgstr "Покажи до" #~ msgid "AdRotate Server Settings" #~ msgstr "Настройки на сървъра на AdRotate" #~ msgid "" #~ "Link this website to an AdRotate server so your adverts and stats are " #~ "synchronised regularly." #~ msgstr "" #~ "Свържете този сайт със сървър на AdRotate, за да може рекламите и " #~ "статистиката Ви да бъдат редовно синхронизирани." #~ msgid "Status" #~ msgstr "Статус" #~ msgid "Linked - Adverts can be synced." #~ msgstr "Свързани - Рекламите могат да се синхронизират." #~ msgid "Not linked - No adverts will be synced." #~ msgstr "Не е свързан - рекламите няма да се синхронизират." #~ msgid "Server Key" #~ msgstr "Ключ за сървъра" #~ msgid "" #~ "You can get your server key from your AdRotate Server installation or the " #~ "AdRollr website." #~ msgstr "" #~ "Можете да получите свой Ключ за сървър от инсталацията на AdRotate Server " #~ "или от сайта на AdRollr." #~ msgid "" #~ "You should not share your key with anyone you do not trust. Treat this " #~ "key as a password!" #~ msgstr "" #~ "Не трябва да споделяте ключа си с никой. Приемайте този ключ като парола!" #~ msgid "Make this site a puppet" #~ msgstr "Направете този сайт марионетка" #~ msgid "Have AdRotate use AdRotate Server adverts exclusively." #~ msgstr "" #~ "Накарайте AdRotate да използва ексклузивни реклами от AdRotate Server." #~ msgid "" #~ "Enabling this function will DISABLE ALL LOCAL MANAGEMENT and will make " #~ "this installation of AdRotate a puppet for your AdRotate Server." #~ msgstr "" #~ "Включването на тази опция ще ИЗКЛЮЧИ ЦЯЛОТО ЛОКАЛНО УПРАВЛЕНИЕ и ще " #~ "направи тази инсталация на AdRotate подвласна на вашия AdRotate Server." #~ msgid "Hide Server Details" #~ msgstr "Скриване на детайли за сървъра" #~ msgid "" #~ "If you have installed AdRotate Pro for a client or in a Multisite network " #~ "and want to hide the server details from your users or client." #~ msgstr "" #~ "Ако сте инсталирали AdRotate Pro за клиент или в Мултисайт режим и искате " #~ "да скриете детайлите за сървъра от клиентите или потребителите." #~ msgid "Link to server" #~ msgstr "Свързване със сървър" #~ msgid "Unlink from server" #~ msgstr "Прекъсване на връзката със сървъра" #~ msgid "Block of Ads (Obsolete)" #~ msgstr "Блок с реклами (Извън употреба)" #, fuzzy #~ msgid "Default: 60. Set to 0 to disable this timer." #~ msgstr "По подразбиране: 10. Въведете 0, за да изключите таймера." #~ msgid "Default: 86400. Set to 0 to disable this timer." #~ msgstr "По подразбиране: 86400. Въведете 0, за да изключите таймера." #~ msgid "Load jQuery Clicktracking" #~ msgstr "Зареди jQuery проследяване на кликове" #~ msgid "" #~ "Required for jQuery Clicktracking. When disabled AdRotate falls back on " #~ "Redirect Tracking." #~ msgstr "" #~ "Необходимо за jQuery проследяването на кликове. Когато е изключено, " #~ "AdRotate ще използва проследяване чрез пренасочване." #~ msgid "Get more features! Get AdRotate Pro." #~ msgstr "Вземете повече функции! Вземете AdRotate Pro." #~ msgid "More info" #~ msgstr "Повече информация" #~ msgid "Get help with installations" #~ msgstr "Получете помощ за инсталиране" #~ msgid "Not sure how to set up AdRotate? Get me to do it!" #~ msgstr "Не сте сигурни как да настроите AdRotate? Оставете на мен!" #~ msgid "Premium Support" #~ msgstr "Премиум поддръжка" #~ msgid "Stuck with AdRotate? I'll help!" #~ msgstr "Забили сте с AdRotate? Аз ще помогна!" #~ msgid "Visit store to see all services and products" #~ msgstr "Посетете магазина, за да видите всички продукти и услуги" #~ msgid "" #~ "Redirect clicktracking is enabled but the %link% tag was not found in the " #~ "adcode!" #~ msgstr "" #~ "Проследяването на кликове чрез пренасочване е включено, но етикета %link" #~ "% не беше намерен в полето AdCode!" #~ msgid "Email or Remote page:" #~ msgstr "Email или външна страница:" #~ msgid "" #~ "Place the target URL in the field below, use %link% in the adcode instead " #~ "of the target URL and enable clicktracking." #~ msgstr "" #~ "Поставете URL адрес в полето по-долу, използвайте %link% в adcode вместо " #~ "URL адрес и включете проследяването на кликове." #~ msgid "Enter the target URL for your advert here." #~ msgstr "Въведете URL адреса за вашата реклама тук:" #~ msgid "Buy" #~ msgstr "Купи" #, fuzzy #~ msgid "Used" #~ msgstr "Използвани" #, fuzzy #~ msgid "Schedules not in use by this advert are hidden." #~ msgstr "Графици, които не се използват от тази реклама са скрити." #~ msgid "Check out the" #~ msgstr "Прегледайте" #~ msgid "and have the most popular features explained." #~ msgstr "за да видите обяснения на най-популярните функции." #~ msgid "Grab the latest news and updates on the" #~ msgstr "Прегледайте най-новите новини и обновления на" #~ msgid "AdRotate Blog" #~ msgstr "AdRotate Blog" #~ msgid "Find my website at" #~ msgstr "Уеб сайта ми се намира на" #~ msgid "Load Dynamic Groups" #~ msgstr "Зареждай Динамични групи" #~ msgid "Required for Dynamic Groups to rotate ads." #~ msgstr "Необходимо, за да се сменят рекламите в Динамичните Групи." #~ msgid "Choose the ads to use in this group" #~ msgstr "Изберете рекламите, които тази група да използва" #~ msgid "Advertisers" #~ msgstr "Рекламодатели" #~ msgid "Enable advertisers so they can review and manage their own ads." #~ msgstr "" #~ "Активирайте страницата за рекламодатели, за да могат сами да следят и " #~ "управляват рекламите си." #~ msgid "Enable Advertisers" #~ msgstr "Активиране на страницата за рекламодатели" #~ msgid "Allow adverts to be coupled to users (Advertisers)." #~ msgstr "Позволи рекламите да бъдат свързвани с потребители (Рекламодатели)." #~ msgid "Edit/update adverts" #~ msgstr "Редакция/Обновяване на реклами" #~ msgid "Allow advertisers to add new or edit their adverts." #~ msgstr "Позволяване на рекламодателите да редактират или добавят реклами." #~ msgid "Advertiser role" #~ msgstr "Роля на рекламодатели" #~ msgid "Create Role" #~ msgstr "Създаване на роля" #~ msgid "" #~ "This role has no capabilities unless you assign them using the above " #~ "options. Obviously you should use this with care." #~ msgstr "" #~ "Тази роля няма никакви правомощия, освен ако Вие не ги зададете чрез " #~ "опциите по-горе. Бъдете внимателни при добавянето на правомощия." #~ msgid "" #~ "This type of user is NOT required to use AdRotate or any of it's " #~ "features. It merely helps you to seperate advertisers from regular " #~ "subscribers without giving them too much access to your dashboard." #~ msgstr "" #~ "Tози тип потребител НЕ E необходимо да използва AdRotate. Той просто " #~ "помага да различавате рекламодателите от обикновените абонати без да им " #~ "давате особено голям достъп до таблото за управление." #~ msgid "Banner Folder" #~ msgstr "Папка с банери" #~ msgid "Set a location where your banner images will be stored." #~ msgstr "" #~ "Задайте местоположение, където да се записват вашите картинки за банери." #~ msgid "Location" #~ msgstr "Местоположение" #~ msgid "(Default: wp-content/banners/)." #~ msgstr "(По подразбиране: wp-content/banners/)." #~ msgid "" #~ "To try and trick ad blockers you could set the folder to something crazy " #~ "like:" #~ msgstr "" #~ "Опитайте да заблудите AdBlocker-ите, като използвате шантаво име за " #~ "папката, като например:" #~ msgid "" #~ "This folder will not be automatically created if it doesn't exist. " #~ "AdRotate will show errors when the folder is missing." #~ msgstr "" #~ "Папката няма да бъде създадена автоматично, ако не съществува. AdRotate " #~ "ще показва грешки, ако папката не съществува." #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Известия" #~ msgid "Set up who gets notifications if ads need your attention." #~ msgstr "" #~ "Изберете кой да получава известие, ако реклама се нуждае от внимание." #~ msgid "Delivery method" #~ msgstr "Метод на доставка" #~ msgid "Push notifications to your smartphone." #~ msgstr "Push известия към вашия смартфон." #~ msgid "Email message." #~ msgstr "Email съобщение." #~ msgid "" #~ "Push notifications are delivered through Pushover, a notification service " #~ "for Android and iOS" #~ msgstr "" #~ "Push известията се доставят чрез Pushover, услуга за известия за Android " #~ "и iOS" #~ msgid "" #~ "The Pushover App is a one time purchase for either Android and/or iOS. " #~ "More information can be found on the pushover website;" #~ msgstr "" #~ "Приложението Pushover изисква еднократна поръчка за Android и/или iOS. " #~ "Повече информация можете да намерите на сайта на разработчика;" #~ msgid "Push Notifications" #~ msgstr "Push известия" #~ msgid "" #~ "Receive information about what is happening with your AdRotate setup on " #~ "your smartphone via Pushover." #~ msgstr "" #~ "Получавайте информация относно случващото се с вашата AdRotate инсталация " #~ "директно на смартфона си чрез Pushover." #~ msgid "Publishers" #~ msgstr "Издатели" #~ msgid "Daily digest of any advert status other than normal." #~ msgstr "" #~ "Изпращане на дневен отчет с обявите, чийто статус е различен от нормален." #~ msgid "Any advertiser saving an advert in your moderation queue." #~ msgstr "Всеки рекламодател, записващ реклама в опашката за одобрение." #~ msgid "A moderator approved an advert from the moderation queue." #~ msgstr "Модератора е одобрил реклама от опашката за одобрение." #~ msgid "A moderator rejected an advert from the moderation queue." #~ msgstr "Модератора е отхвърлил реклама от опашката за одобрение." #~ msgid "" #~ "If you have a lot of activity with many advertisers adding/changing " #~ "adverts you may get a lot of messages!" #~ msgstr "" #~ "Ако имате множество дейности с много рекламодатели, които добавят/" #~ "променят реклами, то ще получавате много съобщения!" #~ msgid "Email Notifications" #~ msgstr "Email Известия" #~ msgid "Set up who gets notification emails." #~ msgstr "Задайте кой да получава известия по email." #~ msgid "" #~ "A comma separated list of email addresses. Maximum of 5 addresses. Keep " #~ "this list to a minimum!" #~ msgstr "" #~ "За разделител използвайте запетая. Максимум 5 адреса. Използвайте " #~ "възможно най-малко адреси в този списък!" #~ msgid "" #~ "Messages are sent once every 24 hours when needed. If this field is empty " #~ "no email notifications will be send." #~ msgstr "" #~ "Съобщенията се изпращат когато е необходимо, но не по-често от веднъж на " #~ "24 часа. Ако полето е празно няма да се изпращат известия по email." #~ msgid "" #~ "Who gets email from advertisers. Maximum of 2 addresses. Comma seperated. " #~ "This field may not be empty!" #~ msgstr "" #~ "Кой да получава email съобщения от рекламодатели. Максимум 2 адреса, " #~ "разделени със запетая. Полето не може да бъде празно!" #~ msgid "Logged in impressions" #~ msgstr "Импресии от вписани потребители" #~ msgid "Track impressions from logged in users (Recommended)." #~ msgstr "Проследяване на импресии от вписани потребители (препоръчително)." #~ msgid "Has no effect when click and impression tracking is disabled." #~ msgstr "Няма ефект, ако проследяването на кликове и импресии е изключено." #~ msgid "Logged in clicks" #~ msgstr "Кликове от вписани потребители" #~ msgid "Track clicks from logged in users." #~ msgstr "Проследяване на кликове от вписани потребители." #~ msgid "Geo Targeting" #~ msgstr "Таргетиране спрямо местоположението" #~ msgid "Geographic Tracking" #~ msgstr "Проследяване на местоположението" #~ msgid "Enable Freegeoip for adverts." #~ msgstr "Включване на Freegeoip за рекламите." #~ msgid "Consider making a donation to" #~ msgstr "Обмислете да дарите, " #~ msgid "to keep their services free and awesome!" #~ msgstr "за да се запазят услугите им безплатни и страхотни!" #~ msgid "Allow advertisers to specify where their ads will show." #~ msgstr "" #~ "Позволете на рекламодателите да определят къде да се показват рекламите " #~ "им." #~ msgid "Admin Bar" #~ msgstr "Администраторска лента" #~ msgid "Enable the AdRotate Quickmenu in the Admin Bar" #~ msgstr "Включване на бързо меню AdRotate в Администраторската лента." #~ msgid "Dashboard Notifications" #~ msgstr "Известия на таблото" #~ msgid "Disable Dashboard Notifications about advert statuses." #~ msgstr "" #~ "Изключване на известията за статусите на рекламите върху Таблото на " #~ "WordPress." #~ msgid "" #~ "When editing adverts; Hide schedules that are not in use by that advert." #~ msgstr "" #~ "При редакция на реклами; Скрий графиците, които не се използват от тази " #~ "реклама." #~ msgid "Load Ad Blocker Detection" #~ msgstr "Зареждай детекция за Ad Blocker-и" #~ msgid "Try to detect Ad Blockers and show your visitors a nag message." #~ msgstr "" #~ "Опит за засичане на AdBlocker-и и показване на досадно съобщение на " #~ "посетителите." #~ msgid "Geo Location" #~ msgstr "Геолокация" #~ msgid "Enable GeoTargeting for this group." #~ msgstr "Включване на Геотаргетирането за тази група." #~ msgid "Do not forget to tell the adverts for which areas they should show." #~ msgstr "" #~ "Не забравяйте да кажете на рекламите в кои зони трябва да се показват." #~ msgid "Fallback group" #~ msgstr "Резервна група" #~ msgid "No" #~ msgstr "Не" #~ msgid "" #~ "Select another group to fall back on when all ads are expired, not in the " #~ "visitors geographic area or are otherwise unavailable." #~ msgstr "" #~ "Задайте резервна група, която да се показва, когато всички реклами за " #~ "изтекли, посетителя не попада в зададената географска зона или не са " #~ "налични по друга причина." #~ msgid "Like the plugin?" #~ msgstr "Харесвате ли този плъгин?" #~ msgid "Rate and review" #~ msgstr "Оцени и напиши ревю" #~ msgid "AJdG Solutions" #~ msgstr "AJdG Solutions" #~ msgid "" #~ "Who has access to what? All but the \"advertiser page\" are usually for " #~ "admins and moderators." #~ msgstr "" #~ "Кой до какво има достъп? Попринцип всичко без \"страницата за " #~ "рекламодатели\" е достъпно единствено за администратори и модератори." #~ msgid "" #~ "Activate your AdRotate License here to receive support via the fast and " #~ "personal ticket system." #~ msgstr "" #~ "Активирайте вашият AdRotate Лиценз, за да попучавате бърза, индивидуална " #~ "помощ, чрез системата за докладване на проблеми." #~ msgid "Where are your banner ads?" #~ msgstr "Къде се намират вашите рекламни банери?" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Тест" #~ msgid "" #~ "This sends a test notification. Before you test, save the options first!" #~ msgstr "" #~ "Изпращане на тестово известие. Преди да кликнете тест, запазете " #~ "настройките!" #~ msgid "User Key" #~ msgstr "Потребителски ключ" #~ msgid "Api Token" #~ msgstr "Api Token" #~ msgid "" #~ "Check this box if you use WP Super Cache on your site. It is reported by " #~ "users that if you have version 1.4 or newer this option may not work." #~ msgstr "" #~ "Сложете отметка ако използвате WP Super Cache на сайта си. Потребителите " #~ "докладват, че ако имате версия 1.4 или по-нова, тази функция е възможно " #~ "да не работи." #~ msgid "Check the manual of your caching plugin to see how this works." #~ msgstr "" #~ "Прегледайте упътването на своето разширение за кеширане, за да разберете " #~ "как работи това." #~ msgid "" #~ "The jQuery.jshowoff.adrotate library is required for Dynamic Groups. This " #~ "library depends on jQuery." #~ msgstr "" #~ "Библиотеката The jQuery.jshowoff.adrotate е необходима за Динамични " #~ "Групи. Тази библиотека зависи от jQuery." #~ msgid "" #~ "The jQuery.clicktracker library is required for Clicktracking. This " #~ "library depends on jQuery." #~ msgstr "" #~ "Библиотеката jQuery.clicktracker е необходима за Проследяването на " #~ "линкове. Тази библиотека зависи от jQuery." #~ msgid "Current Schedules" #~ msgstr "Текущи графици" #~ msgid "This ad used" #~ msgstr "Тази реклама използва" #~ msgid "Manage Blocks" #~ msgstr "Управление на блокове" #~ msgid "Delete Block(s)" #~ msgstr "Изтриване на блока(овете)" #~ msgid "You are about to delete a block" #~ msgstr "На път сте да изтриете блок" #~ msgid "View" #~ msgstr "Преглед" #~ msgid "No blocks created yet!" #~ msgstr "Все още не са създадени блокове!" #, fuzzy #~ msgid "Fallback" #~ msgstr "Fallback"