msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: add-richtext-toolbar-button\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-01 17:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-25 18:51+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language: ja\n" msgid "Add RichText Toolbar Button" msgstr "Add RichText Toolbar Button" msgid "Richtext_Toolbar_Button" msgstr "Add RichText Toolbar Button" msgid "This plugin makes it easy to add RichText toolbar button." msgstr "このプラグインは RichText のツールバーへのボタンを追加を容易にします。" msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" msgid "Detail Settings" msgstr "詳細設定" msgid "Settings have been updated." msgstr "設定を更新しました。" msgid "Settings have been reset." msgstr "設定をリセットしました。" msgid "Are you sure to reset settings?" msgstr "設定をリセットしてもよろしいですか?" msgid "Reset" msgstr "リセット" msgid "post id" msgstr "投稿ID" msgid "tag name" msgstr "タグ名" msgid "class name" msgstr "クラス名" msgid "style" msgstr "スタイル" msgid "group name" msgstr "グループ名" msgid "priority" msgstr "優先度" msgid "validity" msgstr "有効かどうか" msgid "validity of font color button" msgstr "文字色ボタンが有効かどうか" msgid "validity of background color button" msgstr "背景色ボタンが有効かどうか" msgid "validity of font size button" msgstr "文字サイズボタンが有効かどうか" msgid "validity of ContrastChecker" msgstr "ContrastCheckerが有効かどうか" msgid "font color button icon" msgstr "文字色ボタンのアイコン" msgid "background color button icon" msgstr "背景色ボタンのアイコン" msgid "font size button icon" msgstr "文字サイズボタンのアイコン" msgid "Main Setting" msgstr "メイン設定" msgid "Setting" msgstr "設定" msgid "Settings" msgstr "設定" msgid "All %s" msgstr "%s管理" msgid "Value is required." msgstr "必須項目です。" msgid "Setting name" msgstr "設定名" msgid "display" msgstr "表示" msgid "Valid" msgstr "有効" msgid "Invalid" msgstr "無効" msgid "Yes" msgstr "はい" msgid "No" msgstr "いいえ" msgid "show" msgstr "表示させる" msgid "others" msgstr "その他" msgid "Hello world!" msgstr "こんにちは世界!" msgid "The value has already been used." msgstr "その値は既に使用されています。" msgid "The value is unusable." msgstr "その値は使用できません。" msgid "test phrase" msgstr "テスト用文章" msgid "icon" msgstr "アイコン" msgid "exclude post types" msgstr "除外投稿タイプ" msgid "select icon" msgstr "アイコンを選択" msgid "media uploader" msgstr "メディアを選択" msgid "clear" msgstr "クリア" msgid "reset" msgstr "リセット" msgid "preview" msgstr "プレビュー" msgid "preset" msgstr "プリセット" msgid "bold" msgstr "太字" msgid "font color" msgstr "文字色" msgid "font size" msgstr "文字サイズ" msgid "line height" msgstr "行の高さ" msgid "background color" msgstr "背景色" msgid "border" msgstr "枠" msgid "border radius" msgstr "枠の丸み" msgid "padding" msgstr "余白" msgid "shadow" msgstr "影" msgid "highlighter" msgstr "蛍光ペン" msgid "tab" msgstr "タブ" msgid "tag" msgstr "付箋" msgid "label" msgstr "ラベル" msgid "block" msgstr "ブロック" msgid "inline block" msgstr "インラインブロック" msgid "warning" msgstr "警告" msgid "default icon" msgstr "デフォルトアイコン" msgid "default group" msgstr "デフォルトグループ" msgid "Font Awesome Icons" msgstr "Font Awesome アイコン" msgid "detail: [%s](%s)" msgstr "詳細: [%s](%s)" msgid "registerFormatType's check" msgstr "registerFormatType のチェック動作" msgid "Display auxiliary line" msgstr "補助線を表示" msgid "Multiple lines" msgstr "複数行表示" msgid "Inline Text Settings" msgstr "インラインテキスト設定" msgid "Source code" msgstr "ソースコード" msgid "Superscript" msgstr "上付き文字" msgid "Subscript" msgstr "下付き文字" msgid "Pen" msgstr "ペン" msgid "Highlighter(Red)" msgstr "蛍光ペン(赤)" msgid "Highlighter(Green)" msgstr "蛍光ペン(緑)" msgid "Highlighter(Blue)" msgstr "蛍光ペン(青)" msgid "Highlighter(Yellow)" msgstr "蛍光ペン(黄色)" msgid "Please select text" msgstr "文字を選択してください" msgid "validity of toolbar button" msgstr "ツールバーボタンが有効かどうか" msgid "validity of remove formatting button" msgstr "全てのフォーマットを外すボタンが有効かどうか" msgid "This tag name is unusable." msgstr "このタグ名は使用できません。" msgid "A class name must begin with a letter, followed by any number of hyphens, letters, or numbers." msgstr "クラス名は英字から始まり、ハイフン・英字・数字が続かなければなりません。" msgid "Remove All formatting" msgstr "全てのフォーマットを外す"