# This file is distributed under the same license as the Add Link to Facebook package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Add Link to Facebook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/add-link-to-facebook\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-07 15:02:41+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-02 09:17+0100\n" "Last-Translator: Marcel Bokhorst\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ua\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" msgid "Settings updated" msgstr "Налаштування оновлені" msgid "Authorized, go posting!" msgstr "Уповноважений перейдіть оголошення!" msgid "needs configuration" msgstr "потребує конфігурації" msgid "needs authorization" msgstr "необхідно дозвіл" msgid "Add Link to Facebook" msgstr "Додати посилання на Facebook" msgid "Administration" msgstr "Адміністрація" msgid "Your server may not allow external connections" msgstr "Ваш сервер не може дозволити зовнішні з'єднання" msgid "Easy setup" msgstr "Проста настройка" msgid "Use shared Facebook application:" msgstr "Використання загальних Facebook додаток:" msgid "Simple, but less secure" msgstr "Простий, але менш безпечно" msgid "To get an App ID and App Secret you have to create a Facebook application" msgstr "Щоб отримати ID додатка і додатка секретно ви повинні створити додаток Facebook" msgid "You have to fill in the following:" msgstr "Ви повинні заповнити наступні:" msgid "Click here to create" msgstr "Натисніть тут, щоб створити" msgid "Anything you like, will appear as \"via ...\" below the message" msgstr "Все, що ви хочете, буде відображатися як \"за допомогою...\" нижче повідомлення" msgid "Web Site > Site URL:" msgstr "Веб-сайт > Посилання на сайт:" msgid "App ID:" msgstr "Додаток ID:" msgid "App Secret:" msgstr "Секретні програми:" msgid "Access token:" msgstr "Маркера доступу:" msgid "App Name:" msgstr "Ім'я програми:" msgid "Share with all users on this site:" msgstr "Поділіться з усіма користувачами на цьому сайті:" msgid "Additional settings" msgstr "Додаткові налаштування" msgid "Link picture:" msgstr "Посилання на фотографію:" msgid "WordPress logo" msgstr "WordPress логотип" msgid "First attached image" msgstr "Перший доданому зображенні" msgid "Featured post image" msgstr "Популярні повідомленням зображення" msgid "Let Facebook select" msgstr "Нехай Facebook виберіть" msgid "First image in the post" msgstr "Перший знімок в повідомлення" msgid "Custom picture below" msgstr "Користувальницькі зображене на малюнку" msgid "Custom picture URL:" msgstr "Користувальницький URL фотографію на сторінці:" msgid "At least 50 x 50 pixels" msgstr "По крайней мере, 50 х 50 пікселів" msgid "Add to page:" msgstr "Додати до сторінки:" msgid "Add as page owner:" msgstr "Додати в сторінку власника:" msgid "Requires manage pages permission" msgstr "Потрібно управляти сторінках дозволу" msgid "Use groups:" msgstr "Використовуйте групи:" msgid "Requires user groups permission" msgstr "Потрібен дозвіл групам користувачів" msgid "Add to group:" msgstr "Додати до групи:" msgid "Use site title as caption:" msgstr "Використовуйте назву сайту, як напис:" msgid "Use excerpt as message:" msgstr "Використовуйте виписці повідомлення:" msgid "Clean on deactivate:" msgstr "Очистіть на відключення:" msgid "All data, except link id's" msgstr "Всі дані, за винятком посилання ідентифікаторів" msgid "I have donated to this plugin:" msgstr "Я пожертвувала для цього плагіна:" msgid "Administrator options" msgstr "Адміністратор варіанти" msgid "Do not display notices:" msgstr "Не відображати повідомлення:" msgid "Except on this page" msgstr "За винятком на цій сторінці" msgid "Required capability to use plugin:" msgstr "Необхідні можливість використовувати плагін:" msgid "Debug options" msgstr "Debug варіанти" msgid "Use site URL as request URI:" msgstr "Використання інформації сайту URL в запиті URI:" msgid "Do not use cURL:" msgstr "Не використовуйте Curl:" msgid "Save" msgstr "Зберігти " msgid "Authorization" msgstr "Дозвіл" msgid "Links will be added to" msgstr "Посилання будуть додані в" msgid "Authorize" msgstr "Санкціонувати" msgid "Privacy in the Sustainable Plugins Sponsorship Network" msgstr "Безпека в Мережі стійкого Спонсорство плагіни" msgid "Resources" msgstr "Ресурси" msgid "Frequently asked questions" msgstr "Часті питання" msgid "Facebook wall" msgstr "Facebook стіні" msgid "Support page" msgstr "Сторінка підтримки" msgid "About the author" msgstr "Про автора" msgid "Other plugins" msgstr "Інші плагіни" msgid "Do not add link to Facebook" msgstr "Не додавати посилання на Facebook" msgid "Debug information" msgstr "Налагодження інформації" msgid "Yes" msgstr "Так" msgid "No" msgstr "Ні" msgid "No images in the media library for this post" msgstr "Немає зображень у медіа-бібліотеці на цей пост" msgid "Select link image:" msgstr "Вибрати Посилання на фотографію:" msgid "None" msgstr "Жоден" msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" msgid "E-mail:" msgstr "Електронна пошта:" msgid "Message:" msgstr "Повідомлення:" msgid "Send" msgstr "Відправити" msgid "Debug information sent" msgstr "Debug інформації, що посилається" msgid "Sending debug information failed" msgstr "Відправка налагоджувальної інформації не вдалося" msgid "Use short URL:" msgstr "Використовуйте короткі URL:" msgid "If available" msgstr "За наявності" msgid "Delete existing Facebook link" msgstr "Видаліть існуючу зв'язок Facebook" msgid "Number of sentences to use:" msgstr "Кількість пропозицій у використанні:" msgid "Leave blank to let Facebook choose" msgstr "Залиште поле порожнім, щоб вибрати Facebook" msgid "Text trailer:" msgstr "Текст причепа:" msgid "For example \"Read more ...\"" msgstr "Наприклад \"Читати далі ...\"" msgid "Keep hyperlinks:" msgstr "Тримайте гіперпосилання:" msgid "The hyperlink title will be removed" msgstr "Гіперпосилання назва буде видалено" msgid "Integrate comments from Facebook:" msgstr "Інтеграція коментарів від Facebook:" msgid "Integrate likes from Facebook:" msgstr "Інтеграція з подібними Facebook:" msgid "Show likers below the post text:" msgstr "Показати кому сподобалось нижче текст повідомлення:" msgid "Show Facebook like button:" msgstr "Показати, як Facebook кнопки:" msgid "Use Open Graph protocol:" msgstr "Використання відкритого протоколу графіку:" msgid "Documentation" msgstr "Документація" msgid "on Facebook" msgstr "на Facebook" msgid "Liked this post" msgstr "Сподобався цей пост" msgid "Refresh Facebook comments every:" msgstr "Оновити Facebook коментує кожен:" msgid "Minutes" msgstr "Хвилина" msgid "Default every 10 minutes" msgstr "За замовчуванням кожні 10 хвилин" msgid "Maximum Facebook text length:" msgstr "Максимальна довжина тексту Facebook:" msgid "Characters" msgstr "Знаки" msgid "Default 256 characters" msgstr "За замовчуванням 256 символів" msgid "liked this post" msgid_plural "liked this post" msgstr[0] "сподобався цей пост" msgstr[1] "сподобався цей пост" msgstr[2] "сподобався цей пост" msgid "Add 'Share' link:" msgstr "Додати 'участь ' посилання:" msgid "Share" msgstr "участь " msgid "Default picture URL:" msgstr "URL-адреса за умовчанням фотографію на сторінці:" msgid "Default WordPress logo" msgstr "Логотип замовчуванням WordPress" msgid "Layout:" msgstr "Планування:" msgid "Standard" msgstr "Стандарт" msgid "Button with count" msgstr "Кнопка з фото" msgid "Box with count" msgstr "Коробка з фото" msgid "Faces:" msgstr "Лица" msgid "Width:" msgstr "Ширина:" msgid "Pixels" msgstr "Пікселі" msgid "Action:" msgstr "Дія:" msgid "Like" msgstr "Мені подобається" msgid "Recommend" msgstr "Рекомендувати" msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" msgid "Color scheme:" msgstr "Колірна схема:" msgid "Light" msgstr "Світло" msgid "Dark" msgstr "Темний" msgid "Use publish_post action:" msgstr "Використовуйте publish_post" msgid "Link to:" msgstr "Посилання на:" msgid "Default the post or page" msgstr "За замовчуванням поста або сторінки" msgid "Do not show on the home page:" msgstr "Не показувати на головній сторінці:" msgid "Do not show on posts:" msgstr "Не показувати на повідомлення:" msgid "Do not show on pages:" msgstr "Не показувати на сторінках:" msgid "Exclude these custom post types:" msgstr "Виключити ці користувальницькі типи повідомлення:" msgid "Separate by commas" msgstr "Окремі комами" msgid "Do not verify the peer's certificate:" msgstr "Не перевіряти сертифікат однолітків:" msgid "Try this in case of cURL error 60" msgstr "Спробуйте це в разі помилки Curl 60"