# Copyright (C) 2018 Ad Inserter # This file is distributed under the same license as the Ad Inserter package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ad Inserter 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/ad-inserter\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-18 16:56:36+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:56+0100\n" "Last-Translator: Igor Funa\n" "Language-Team: \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" "%100<=4 ? 2 : 3);\n" #: ad-inserter.php:312 msgctxt "Menu item" msgid "Debugging DEMO" msgstr "DEMO Razhroščevanje" #: ad-inserter.php:328 msgctxt "Menu item" msgid "Label Blocks" msgstr "Označi bloke" #: ad-inserter.php:335 msgctxt "Menu item" msgid "Show Positions" msgstr "Pokaži položaje" #: ad-inserter.php:406 msgctxt "Menu item" msgid "Show HTML Tags" msgstr "Pokaži HTML značke" #: ad-inserter.php:413 msgctxt "Menu item" msgid "Disable Insertion" msgstr "Onemogoči vstavljanje" #: ad-inserter.php:422 msgctxt "Menu item" msgid "Ad Blocking Status" msgstr "Status blokiranja oglasov" #: ad-inserter.php:429 msgctxt "Menu item" msgid "Simulate Ad Blocking" msgstr "Simuliraj blokiranje oglasov" #: ad-inserter.php:439 msgctxt "Menu item" msgid "Log Processing" msgstr "Beleži procesiranje" #. translators: Debugging position name Before HTML element #: ad-inserter.php:1016 msgid "Before" msgstr "Pred" #. translators: Debugging position name After HTML element #: ad-inserter.php:1021 msgid "After" msgstr "Za" #. translators: Debugging position name Prepend content of HTML element (before #. the content of the HTML element) #: ad-inserter.php:1026 strings.php:98 msgid "Prepend content" msgstr "Dodaj pred vsebino" #. translators: Debugging position name Append content of HTML element (after #. the content of the HTML element) #: ad-inserter.php:1031 strings.php:99 msgid "Append content" msgstr "Dodaj za vsebino" #. translators: Debugging position name Replace content of HTML element #: ad-inserter.php:1036 strings.php:100 msgid "Replace content" msgstr "Nadomesti vsebino" #. translators: Debugging position name Replace HTML element #: ad-inserter.php:1041 strings.php:150 msgid "Replace" msgstr "Nadomesti" #. translators: Debugging message when output buffering is enabled #: ad-inserter.php:1088 msgid "OUTPUT BUFFERING" msgstr "PREDPOMNJENJE IZHODA" #. translators: Debugging position #: ad-inserter.php:1092 msgid "Above Header" msgstr "Nad Glavo" #: ad-inserter.php:1301 msgctxt "Menu item" msgid "Log In" msgstr "Prijava" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:1576 ad-inserter.php:2439 msgid "%s Settings" msgstr "%s Nastavitve" #. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION #: ad-inserter.php:2010 msgid "AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS" msgstr "ZAZNANO BLOKIRANJE OGLASOV, OGLEDI STRANI" #: ad-inserter.php:2010 msgid "NO ACTION" msgstr "NI AKCIJE" #: ad-inserter.php:2011 msgid "AD BLOCKING DETECTED, COOKIE DETECTED - NO ACTION" msgstr "ZAZNANO BLOKIRANJE OGLASOV, ZAZNAN PIŠKOTEK, NI AKCIJE" #: ad-inserter.php:2012 msgid "AD BLOCKING DETECTED - ACTION" msgstr "ZAZNANO BLOKIRANJE OGLASOV - AKCIJA" #: ad-inserter.php:2013 msgid "AD BLOCKING NOT DETECTED" msgstr "BLOKIRANJE OGLASOV NI ZAZNANO" #: ad-inserter.php:2014 msgid "AD BLOCKING DETECTION COOKIES DELETED" msgstr "PIŠKOTKI ZA ZAZNAVANJE BLOKIRANJA OGLASOV POBRISANI" #: ad-inserter.php:2015 msgid "AD BLOCKING DETECTED - NO ACTION" msgstr "ZAZNANO BLOKIRANJE OGLASOV - NI AKCIJE" #. Translators: 1: number of blocks, 2: Ad Inserter #: ad-inserter.php:2210 msgid "Hey, you are now using %1$s %2$s block." msgid_plural "Hey, you are now using %1$s %2$s blocks." msgstr[0] "Hej, trenutno uporabljate %1$s %2$s blok." msgstr[1] "Hej, trenutno uporabljate %1$s %2$s bloka." msgstr[2] "Hej, trenutno uporabljate %1$s %2$s bloke." msgstr[3] "Hej, trenutno uporabljate %1$s %2$s blokov." #: ad-inserter.php:2211 includes/functions.php:1489 msgid "No, thank you." msgstr "Ne, hvala." #. Translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:2214 msgid "" "Hey, you've been using %s for a while now, and I hope you're happy with it." msgstr "Hej, %s uporabljate že kar nekaj časa. Upam, da ste zadovoljni z njim." #: ad-inserter.php:2215 includes/functions.php:1492 msgid "Not now, maybe later." msgstr "Ne zdaj, mogoče kasneje." #: ad-inserter.php:2225 msgid "" "I would really appreciate it if you could give the plugin a 5-star rating on " "WordPres." msgstr "" "Res bi bili vesel, če bi lahko na WordPress-u vtičnik ocenili s 5-imi " "zvezicami." #: ad-inserter.php:2227 msgid "" "Positive reviews are a great incentive to fix bugs and to add new features " "for better monetization of your website. Thank you, Igor" msgstr "" "Pozitivne ocene so velika vzpodbuda za odpravo hroščev in dodajanje novih " "funkcij za boljšo monetizacijo vašega spletnega mesta. Hvala, Igor" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:2233 msgid "Rate %s" msgstr "Oceni %s" #: ad-inserter.php:2238 msgid "I already did." msgstr "Sem že." #: ad-inserter.php:2252 msgctxt "Menu item" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:2326 msgctxt "Meta box name" msgid "%s Individual Exceptions" msgstr "Posamezne Izjeme za %s" #: ad-inserter.php:2355 ad-inserter.php:7951 class.php:1967 #: includes/preview.php:1966 includes/preview.php:2010 #: includes/preview.php:2047 settings.php:3347 strings.php:3 msgid "Block" msgstr "Blok" #: ad-inserter.php:2356 settings.php:3348 settings.php:3422 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ad-inserter.php:2357 settings.php:3350 msgid "Automatic insertion" msgstr "Samodejno vstavljanje" #: ad-inserter.php:2360 msgid "Default insertion for pages" msgstr "Privzeto vstavljanje za strani" #: ad-inserter.php:2361 msgid "Default insertion for posts" msgstr "Privzeto vstavljanje za prispevke" #. translators: For this post or page #: ad-inserter.php:2364 msgctxt "Page" msgid "For this" msgstr "Za to" #: ad-inserter.php:2365 msgctxt "Post" msgid "For this" msgstr "Za ta" #: ad-inserter.php:2373 msgctxt "Enabled/disabled on all" msgid "pages" msgstr "straneh" #: ad-inserter.php:2374 msgctxt "Default insertion for" msgid "pages" msgstr "strani" #: ad-inserter.php:2378 msgctxt "Enabled/disabled on all" msgid "posts" msgstr "prispevkih" #: ad-inserter.php:2379 msgctxt "Default insertion for" msgid "posts" msgstr "prispevke" #: ad-inserter.php:2398 ad-inserter.php:2411 strings.php:156 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #. translators: Menu items #: ad-inserter.php:2398 ad-inserter.php:2411 includes/functions.php:2117 #: strings.php:16 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #. translators: Enabled on all pages or posts #: ad-inserter.php:2401 msgid "Enabled on all" msgstr "Omogočeno na vseh" #. translators: Disabled on all pages or posts #: ad-inserter.php:2403 msgid "Disabled on all" msgstr "Onemogočeno na vseh" #. translators: No individual exceptions enabled for pages or posts #: ad-inserter.php:2431 msgid "No individual exceptions enabled for" msgstr "Ni omogočenih posameznih izjem za" #. translators: 1: pages or posts, 2: Ad Inserter Settings (page) #: ad-inserter.php:2436 msgid "" "Default insertion for %1$s can be configured for each block on %2$s page - " "selection next to Posts / Static pages " "checkbox.
" msgstr "" "Privzeto vstavljanje za %1$s se lahko nastavi za vsak blok na strani %2$s - " "izbira poleg kljukice za vklop Prispevki / Statične " "strani.
" #: ad-inserter.php:2441 msgid "" "Default value is blank and means no individual exceptions " "(even if previously defined here).
" msgstr "" "Privzeta vrednost je prazno in pomeni brez posameznih izjem " "(tudi, če so bile predhodno nsatavljene tukaj).
" #: ad-inserter.php:2444 msgctxt "Pages" msgid "" "Set to Individually disabled or Individually " "enabled to enable individual exception settings on this page.
" msgstr "" "Nastavite na Posamezno onemogočene ali Posamezno " "omogočene za vklop nastavitev posameznih izjem na tej strani.
" #: ad-inserter.php:2445 msgctxt "Posts" msgid "" "Set to Individually disabled or Individually " "enabled to enable individual exception settings on this page.
" msgstr "" "Nastavite na Posamezno onemogočeni ali Posamezno " "omogočeni za vklop nastavitev posameznih izjem na tej strani.
" #: ad-inserter.php:2447 msgid "For more information check page %s" msgstr "Za več informacij poglejte stran %s" #. translators: Ad Inserter Exceptions documentation page #: ad-inserter.php:2449 msgid "Individual Exceptions" msgstr "Posamezne Izjeme" #: ad-inserter.php:2494 msgid "STATIC PAGE" msgstr "STATIČNA STRAN" #: ad-inserter.php:2497 msgid "POST" msgstr "PRISPEVEK" #: ad-inserter.php:2500 msgid "HOMEPAGE" msgstr "DOMAČA STRAN" #: ad-inserter.php:2503 msgid "CATEGORY PAGE" msgstr "STRAN KATEGORIJE" #: ad-inserter.php:2506 msgid "SEARCH PAGE" msgstr "STRAN ISKANJE" #: ad-inserter.php:2509 msgid "ARCHIVE PAGE" msgstr "STRAN ARHIVA" #: ad-inserter.php:2512 msgid "ERROR 404 PAGE" msgstr "STRAN NAPAKA 404" #: ad-inserter.php:2515 msgid "AJAX CALL" msgstr "AJAX KLIC" #: ad-inserter.php:2518 msgid "UNKNOWN PAGE TYPE" msgstr "NEZNAN TIP STRANI" #: ad-inserter.php:2535 msgid "Click to delete ad blocking detection cokies" msgstr "Klikni za brisanje piškotkov za zaznavanje blokiranja oglasov" #: ad-inserter.php:2536 msgid "AD BLOCKING STATUS UNKNOWN" msgstr "NEZNAN STATUS BLOKIRANJA OGLASOV" #. translators: %s: AdSense Auto Ads #: ad-inserter.php:2560 msgid "" "Code for %s detected - Code will automatically insert AdSense ads at optimal " "positions" msgstr "" "Zaznana koda za %s - Koda bo samodejno vstavila oglase AdSense na optimalne " "položaje" #: ad-inserter.php:2699 msgid "Code for insertion" msgstr "Koda za vstavljanje" #: ad-inserter.php:2699 msgid "character" msgid_plural "characters" msgstr[0] "znak" msgstr[1] "znaka" msgstr[2] "znaki" msgstr[3] "znakov" #: ad-inserter.php:2742 msgid "Header code" msgstr "Koda v glavi" #: ad-inserter.php:2742 msgctxt "Header code" msgid "DISABLED" msgstr "ONEMOGOČENA" #: ad-inserter.php:2742 ad-inserter.php:2960 msgid "character inserted" msgid_plural "characters inserted" msgstr[0] "znak vstavljen" msgstr[1] "znaka vstavljena" msgstr[2] "znaki vstavljeni" msgstr[3] "znakov vstavljenih" #: ad-inserter.php:2775 msgid "Automatically placed by AdSense Auto ads code" msgstr "Samodejno postavila koda za oglase AdSense Auto ads" #: ad-inserter.php:2960 msgid "Footer code" msgstr "Koda v nogi" #: ad-inserter.php:2960 msgctxt "Footer code" msgid "DISABLED" msgstr "ONEMOGOČENA" #: ad-inserter.php:2966 msgid "JAVASCRIPT NOT WORKING" msgstr "JAVASCRIPT NE DELA" #: ad-inserter.php:2966 msgid "NO JAVASCRIPT ERRORS" msgstr "BREZ JAVASCRIPT NAPAK" #: ad-inserter.php:2966 msgid "JAVASCRIPT ERRORS" msgstr "JAVASCRIPT NAPAKE" #. translators: block name (block with default settings) #: ad-inserter.php:5026 msgctxt "Block name" msgid "Default" msgstr "Privzeti" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:5590 msgid "Error importing %s settings." msgstr "Napaka pri uvozu %s nastavitev." #: ad-inserter.php:5591 msgid "Error importing settings for block" msgid_plural "Error importing settings for blocks:" msgstr[0] "Napaka pri uvozu nastavitev za blok" msgstr[1] "Napaka pri uvozu nastavitev za bloka:" msgstr[2] "Napaka pri uvozu nastavitev za bloke:" msgstr[3] "Napaka pri uvozu nastavitev za bloke:" #: ad-inserter.php:5640 msgid "Settings saved." msgstr "Nastavitve shranjene." #: ad-inserter.php:5725 msgid "Settings cleared." msgstr "Nastavitve ponastavljene." #: ad-inserter.php:6070 ad-inserter.php:6072 ad-inserter.php:6095 msgid "word" msgid_plural "words" msgstr[0] "beseda" msgstr[1] "besedi" msgstr[2] "besede" msgstr[3] "besed" #: ad-inserter.php:6109 ad-inserter.php:6221 msgid "HTML TAGS REMOVED" msgstr "HTML ZNAČKE ODSTRANJENE" #: ad-inserter.php:6297 msgid "BEFORE COMMENTS" msgstr "PRED KOMENTARJI" #: ad-inserter.php:6405 msgid "AFTER COMMENTS" msgstr "PO KOMETARJIH" #: ad-inserter.php:6468 msgid "BETWEEN COMMENTS" msgstr "MED KOMENTARJI" #: ad-inserter.php:7598 msgid "requires WordPress 4.0 or newer" msgstr "potrebuje WordPress 4.0 ali novejši" #: ad-inserter.php:7598 msgid "Please update!" msgstr "Prosimo, posodobite!" #. translators: Opt-in message: Thank you for installing Ad Inserter (plugin #. name with HTML tags will be added) #: ad-inserter.php:7824 msgid "Thank you for installing" msgstr "Hvala za namestitev vtičnika" #. translators: Opt-in message: %s: HTML tags #: ad-inserter.php:7826 msgid "" "We would like to %s track its usage %s on your site. This is completely " "optional and can be disabled at any time." msgstr "" "Radi bi %s sledili njegovi uporabi %s na vašem spletnem mestu. To je povsem " "izbirno in se lahko izključi kadarkoli." #: ad-inserter.php:7828 msgid "" "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and plugin usage, which will help us to make improvements to the " "plugin." msgstr "" "Ne beležimo občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja WordPress in " "uporabe vtičnika, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za vtičnik." #. translators: Deactivation message: %s: HTML tags #: ad-inserter.php:7865 msgid "" "Looking for %s Documentation, %s %s Common Settings, %s %s Quick Start %s or " "help for %s AdSense ads? %s The plugin doesn't work with your theme? %s Let " "us know %s and we'll try to help you." msgstr "" "Iščete %s Dokumentacijo, %s %s Pogoste Nastavitve, %s %s Hiter Začetek, %s " "ali pomoč za %s oglase AdSense? %s Vtičnik ne dela z vašo temo? %s Sporočite " "nam %s in poskušali vam bomo pomagati." #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:7908 msgid "%s block." msgstr "%s blok." #. translators: widget title #: ad-inserter.php:7924 ad-inserter.php:7960 msgid "Processing log" msgstr "Dnevnik procesiranja" #. translators: widget title #: ad-inserter.php:7926 ad-inserter.php:7961 msgid "Dummy widget" msgstr "Prazen gradnik" #. translators: widget title #: ad-inserter.php:7928 ad-inserter.php:7959 msgid "Debugging tools" msgstr "Orodja za razhroščevanje" #. translators: block status (widget title) #: ad-inserter.php:7935 msgctxt "block" msgid "PAUSED" msgstr "USTAVLJEN" #: ad-inserter.php:7936 msgid "WIDGET DISABLED" msgstr "GRADNIK ONEMOGOČEN" #: ad-inserter.php:7937 msgid "Unknown block" msgstr "Neznan blok" #: ad-inserter.php:7946 includes/functions.php:2630 settings.php:1033 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: ad-inserter.php:7968 msgctxt "Widget" msgid "Sticky" msgstr "Lepljiv" #: ad-inserter.php:8017 msgid "" "Ad Inserter can't be used while Ad Inserter Pro is active! To activate Ad " "Inserter you need to first deactivate Ad Inserter Pro." msgstr "" "Vtičnika Ad Inserter ni mogoče uporabljati dokler je Ad Inserter Pro " "aktiven! Za aktivacijo vtičnika Ad Inserter morate najprej onemogočiti Ad " "Inserter Pro." #: ad-inserter.php:8018 msgid "" "WARNING: Please note that saving settings in Ad Inserter " "will clear all settings that are available only in the Pro version " "(additional block and plugin settings)!" msgstr "" "OPOZORILO: Prosimo vedite, da bo shranjevanje nastavitev v " "vtičniku Ad Inserter pobrisalo vse nastavitve, ki so na razpolago samo v Pro " "različici (dodatne nastavitve blokov in vtičnika)!" #. translators: %s: Ad Inserter #: class.php:493 class.php:502 class.php:505 msgid "PHP error in %s block" msgstr "PHP napaka v bloku %s" #: class.php:1933 msgid "Counters" msgstr "Števci" #: class.php:1937 msgid "Content" msgstr "Vsebina" #: class.php:1942 msgid "Excerpt" msgstr "Izvleček" #: class.php:1947 strings.php:17 msgid "Before post" msgstr "Pred prispevkom" #: class.php:1952 strings.php:18 msgid "After post" msgstr "Za prispevkom" #: class.php:1957 settings.php:1619 settings.php:3354 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" #: class.php:1962 settings.php:3352 msgid "PHP function call" msgstr "Klic PHP funkcije" #: class.php:1997 msgid "AJAX REQUEST" msgstr "AJAX ZAHTEVEK" #: class.php:2000 msgid "Ajax request for block in iframe" msgstr "Ajax zahtevek za blok v iframe-u" #: class.php:2030 msgid "Ajax request url, click to open it in a new tab" msgstr "Url Ajax zahtevka, kliknite, da ga odprete v novem zavihku" #: class.php:2033 msgid "IN THE LOOP" msgstr "V ZANKI" #: class.php:2033 msgid "YES" msgstr "DA" #: class.php:2033 msgid "NO" msgstr "NE" #: class.php:2069 msgid "BLOCK" msgstr "BLOK" #: class.php:2069 msgctxt "block or widget" msgid "INSERTED BUT NOT VISIBLE" msgstr "VSTAVLJEN, VENDAR NI VIDEN" #: class.php:2408 class.php:2467 msgid "ACTIVE GROUPS" msgstr "AKTIVNE SKUPINE" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:2642 msgid "parameters='%s' type='%s'" msgstr "parametri='%s' tip='%s'" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:2644 msgid "referers='%s' type='%s'" msgstr "napotitelji='%s' tip='%s'" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:2705 msgid "countries='%s' type='%s'" msgstr "države='%s' tip='%s'" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:2707 msgid "ip addresses='%s' type='%s'" msgstr "ip naslovi='%s' tip='%s'" #: class.php:2941 strings.php:228 msgid "BEFORE" msgstr "PRED" #: class.php:2949 strings.php:230 msgid "PREPEND CONTENT" msgstr "DODAJ PRED VSEBINO" #: class.php:2953 strings.php:231 msgid "APPEND CONTENT" msgstr "DODAJ ZA VSEBINO" #: class.php:2957 strings.php:232 msgid "REPLACE CONTENT" msgstr "NADOMESTI VSEBINO" #: class.php:2961 strings.php:233 msgid "REPLACE ELEMENT" msgstr "NADOMESTI ELEMENT" #: class.php:2972 strings.php:229 msgid "AFTER" msgstr "ZA" #: class.php:3039 msgctxt "JavaScript" msgid "script" msgstr "skripta" #: class.php:3042 settings.php:1888 msgid "for" msgstr "za" #: class.php:5582 class.php:5634 msgctxt "category name" msgid "Uncategorized" msgstr "Nekategorizirano" #: class.php:6125 msgid "" "ERROR: class DOMDocument not found. Your webhost needs to install the DOM " "extension for PHP." msgstr "" "NAPAKA: razred DOMDocument ni bil najden. Vaš ponudnik gostovanja mora " "namestiti DOM razširitev za PHP." #: includes/editor.php:7 includes/placeholders.php:345 #: includes/preview.php:1952 strings.php:235 msgid "Use" msgstr "Uporabi" #: includes/editor.php:8 includes/preview.php:1953 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" #: includes/editor.php:9 includes/placeholders.php:347 #: includes/preview.php:1955 strings.php:199 strings.php:234 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: includes/editor.php:74 msgid "Visual Code Editor" msgstr "Vizualni Urejevalnik Kode" #: includes/editor.php:262 includes/preview-adb.php:289 #: includes/preview.php:1942 msgid "" "This page was not loaded properly. Please check browser, plugins and ad " "blockers." msgstr "" "Ta stran se ni naložila pravilno. Prevrrite brskalnik, vtičnike in " "blokiranje oglasov." #: includes/editor.php:264 settings.php:218 msgid "Error loading page" msgstr "Napaka pri nalaganju strani" #: includes/editor.php:264 includes/preview-adb.php:291 #: includes/preview.php:1944 msgid "PAGE BLOCKED" msgstr "STRAN BLOKIRANA" #: includes/functions.php:252 msgid "%d of %d names shown" msgstr "Prikazanih %d od %d imen" #. translators: %s: name filter #: includes/functions.php:271 msgid "No name matches filter" msgstr "Noben podatek ne ustreza filtru" #: includes/functions.php:327 settings.php:174 msgid "Online documentation" msgstr "Spletna Dokumentacija" #: includes/functions.php:327 settings.php:174 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: includes/functions.php:340 settings.php:187 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:363 msgid "" "Import %s settings when saving - if checked, the encoded settings below will " "be imported for all blocks and settings" msgstr "" "Uvozi %s nastavitve pri shranjevanju - če je odkljukano, se bodo kodirane " "nastavitve spodaj uvozile za vse bloke in nastavitve" #: includes/functions.php:363 msgid "Import Settings for" msgstr "Uvozi Nastavitve za" #: includes/functions.php:367 msgid "Saved settings for" msgstr "Shranjene nastavitve za" #: includes/functions.php:386 msgid "License Key" msgstr "Licenčni Ključ" #: includes/functions.php:389 msgid "License Key for" msgstr "Licenčni Ključ za" #: includes/functions.php:395 msgid "Hide license key" msgstr "Skrij licenčni ključ" #: includes/functions.php:395 msgid "Hide key" msgstr "Skrij ključ" #: includes/functions.php:416 msgid "Main content element" msgstr "Glavni element vsebine" #: includes/functions.php:419 msgid "" "Main content element (#id or .class) for 'Stick to the content' position. " "Leave empty unless position is not properly calculated." msgstr "" "Glavni element vsebine (#id ali .razred) za položaj 'Lepljiv na vsebino'. " "Pustite prazno razen v primeru, ko položaj ni pravilno izračunan." #: includes/functions.php:420 settings.php:1189 settings.php:2444 msgid "Open HTML element selector" msgstr "Odpri izbirnik HTML elementa" #: includes/functions.php:425 msgid "Lazy loading offset" msgstr "Zamik za leno nalaganje" #: includes/functions.php:428 msgid "Offset of the block from the visible viewport when it should be loaded" msgstr "Zamik bloka od vidnega pogleda, ko bi ta moral biti naložen" #: includes/functions.php:439 msgid "Export / Import Block Settings" msgstr "Izvozi / Uvozi Nastavitve Bloka" #: includes/functions.php:454 msgid "Track impressions and clicks for this block" msgstr "Sledi prikazom in klikom za ta blok" #: includes/functions.php:454 msgid " - global tracking disabled" msgstr " - globalno sledenje onemogočeno" #: includes/functions.php:461 includes/functions.php:2459 msgid "Generate report" msgstr "Generiraj poročilo" #: includes/functions.php:471 msgid "Toggle Ad Blocking Statistics" msgstr "Preklopi Statistiko Blokiranja Oglasov" #: includes/functions.php:479 includes/functions.php:2444 msgid "Toggle Statistics" msgstr "Preklopi Statistiko" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:495 msgid "%s license key is not set. Continue?" msgstr "%s licenčni ključ ni nastavljen. Nadaljujem?" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:499 msgid "Invalid %s license key. Continue?" msgstr "Neveljaven %s licenčni ključ. Nadaljujem?" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:503 msgid "%s license overused. Continue?" msgstr "%s licenca prekomerno uporabljena. Nadaljujem?" #: includes/functions.php:507 settings.php:1958 msgid "Save Settings" msgstr "Sharani Nastavitve" #: includes/functions.php:567 includes/preview.php:2096 msgid "Horizontal position" msgstr "Vodoravni položaj" #: includes/functions.php:590 msgid "" "Horizontal margin from the content or screen edge, empty means default value " "from CSS" msgstr "" "Vodoravni odmik od vsebine ali roba zaslona, prazno pomeni privzeta vrednost " "iz CSS" #: includes/functions.php:598 includes/preview.php:2151 msgid "Vertical position" msgstr "Navpični položaj" #: includes/functions.php:613 msgid "" "Vertical margin from the top or bottom screen edge, empty means default " "value from CSS" msgstr "" "Navpični odmik od roba vrha ali dna zaslona, prazno pomeni privzeta vrednost " "iz CSS" #: includes/functions.php:638 includes/preview.php:2202 msgid "Animation" msgstr "Animacija" #: includes/functions.php:656 msgid "Trigger" msgstr "Sporžilec" #: includes/functions.php:665 msgid "" "Trigger value: page scroll in %, page scroll in px or element with selector " "(#id or .class) becomes visible" msgstr "" "Sprožilna vrednost: pomik strani v %, pomik strani v px ali element s " "selektorjem (#id ali .razred) postane viden" #: includes/functions.php:669 msgid "Offset" msgstr "Zamik" #: includes/functions.php:669 msgid "Offset of trigger element" msgstr "Zamik sprožilnega elementa" #: includes/functions.php:673 msgid "Delay" msgstr "Zakasnitev" #: includes/functions.php:673 msgid "Delay animation after trigger condition" msgstr "Zakasni animacijo po izpolnitvi pogoja sprožilca" #: includes/functions.php:677 msgid "Trigger once" msgstr "Sproži enkrat" #: includes/functions.php:679 msgid "Trigger animation only once" msgstr "Sproži animacijo samo enkrat" #: includes/functions.php:718 msgid "Tracking is globally disabled" msgstr "Sledenje je globalno onemogočeno" #: includes/functions.php:722 msgid "Tracking for this block is disabled" msgstr "Sledenje za ta blok je onemogočeno" #: includes/functions.php:732 settings.php:3115 settings.php:3151 #: strings.php:209 msgid "Loading..." msgstr "Nalagam..." #: includes/functions.php:748 msgid "" "Clear statistics data for the selected range - clear both dates to delete " "all data for this block" msgstr "" "Pobriši podatke o statistiki za izbrano obdobje - pobriši oba datuma za " "brisanje vseh podatkov za ta blok" #: includes/functions.php:752 msgid "Auto refresh data for the selected range every 60 seconds" msgstr "Samodejna osvežitev podatkov za izbrano obdobje vsakih 60 sekund" #: includes/functions.php:755 msgid "Load data for last month" msgstr "Naloži podatke za zadnji mesec" #: includes/functions.php:755 msgid "Last Month" msgstr "Zadnji Mesec" #: includes/functions.php:758 msgid "Load data for this month" msgstr "Naloži podatke za ta mesec" #: includes/functions.php:758 msgid "This Month" msgstr "Ta Mesec" #: includes/functions.php:761 msgid "Load data for this year" msgstr "Naloži podatke za to leto" #: includes/functions.php:761 msgid "This Year" msgstr "To Leto" #: includes/functions.php:764 msgid "Load data for the last 15 days" msgstr "Naloži podatke za zadnjih 15 dni" #: includes/functions.php:767 msgid "Load data for the last 30 days" msgstr "Naloži podatke za zadnjih 30 dni" #: includes/functions.php:770 msgid "Load data for the last 90 days" msgstr "Naloži podatke za zadnjih 90 dni" #: includes/functions.php:773 msgid "Load data for the last 180 days" msgstr "Naloži podatke za zadnjih 180 dni" #: includes/functions.php:776 msgid "Load data for the last 365 days" msgstr "Naloži podatke za zadnjih 365 dni" #: includes/functions.php:786 msgid "Load data for the selected range" msgstr "Naloži podatke za izbrano obdobje" #: includes/functions.php:802 msgid "" "Import settings when saving - if checked, the encoded settings below will be " "imported for this block" msgstr "" "Uvozi nastavitve pri shranjevanju - če je odkljukano, se bodo kodirane " "nastavitve spodaj uvozile za ta blok" #: includes/functions.php:802 msgid "Import settings for block" msgstr "Uvozi nastavitve za blok" #: includes/functions.php:806 msgid "" "Import block name when saving - if checked and 'Import settings for block' " "is also checked, the name from encoded settings below will be imported for " "this block" msgstr "" "Uvozi ime bloka pri shranjevanju - če je odkljukano in je tudi 'Uvozi " "nastavitve za blok' odkljukano, se bo ime iz kodiranih nastavitev spodaj " "uvozilo za ta blok" #: includes/functions.php:806 msgid "Import block name" msgstr "Uvozi ime bloka" #: includes/functions.php:810 msgid "Saved settings for block" msgstr "Shranjene nastavitve za blok" #: includes/functions.php:823 msgid "Export / Import Ad Inserter Pro Settings" msgstr "Izvozi / Uvozi Ad Inserter Pro Nastavitve" #: includes/functions.php:832 msgid "Are you sure you want to clear all statistics data for all blocks?" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse podatke o statistiki za vse " "bloke?" #: includes/functions.php:834 msgid "Clear All Statistics Data" msgstr "Pobriši Vse Podatke o Statistiki" #: includes/functions.php:860 msgid "Toggle country/city editor" msgstr "Preklopi urejevalnik držav/mest" #: includes/functions.php:866 msgid "IP Addresses" msgstr "IP Naslovi" #: includes/functions.php:869 msgid "Toggle IP address editor" msgstr "Preklopi urejevalnik IP nslovov" #: includes/functions.php:872 msgid "" "Comma separated IP addresses, you can also use partial IP addresses with * " "(ip-address-start*. *ip-address-pattern*, *ip-address-end)" msgstr "" "Z vejico ločeni IP naslovi, uporabite lahko tudi delne IP naslove z * (ip-" "naslov-začetek*. *ip-naslov-vzorec*, *ip-naslov-konec)" #: includes/functions.php:876 msgid "Blacklist IP addresses" msgstr "Črni seznam IP naslovov" #: includes/functions.php:880 msgid "Whitelist IP addresses" msgstr "Beli seznam IP naslovov" #: includes/functions.php:891 msgid "Countries" msgstr "Države" #: includes/functions.php:892 msgid "Cities" msgstr "Mesta" #: includes/functions.php:896 includes/functions.php:2409 msgid "Toggle country editor" msgstr "Preklopi urejevalnik držav" #: includes/functions.php:899 msgid "Toggle city editor" msgstr "Preklopi urejevalnik mest" #: includes/functions.php:903 includes/functions.php:2412 msgid "Comma separated country ISO Alpha-2 codes" msgstr "Z vejico ločene ISO Alpha-2 kode držav" #: includes/functions.php:907 msgid "Blacklist countries" msgstr "Črni seznam držav" #: includes/functions.php:911 msgid "Whitelist countries" msgstr "Beli seznam držav" #: includes/functions.php:1225 includes/functions.php:1445 msgid "Enter license key" msgstr "Vnesite licenčni ključ" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:1231 msgid "" "%s license key is not set. Plugin functionality is limited and updates are " "disabled." msgstr "" "%s licenčni ključ ni vnešen. Funkcionalnosti vtičnika so omejene in " "posodobitve onemogočene." #: includes/functions.php:1240 includes/functions.php:1454 msgid "Check license key" msgstr "Preverite licenčni ključ" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:1246 msgid "Invalid %s license key." msgstr "Neveljaven %s licenčni ključ." #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:1255 msgid "%s license expired. Plugin updates are disabled." msgstr "%s licenca je potekla. Posodobitve vtičnika so onemogočene." #: includes/functions.php:1256 msgid "Renew license" msgstr "Obnovite licenco" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:1264 msgid "%s license overused. Plugin updates are disabled." msgstr "" "%s licenca je prekomerno uporabljena. Posodobitve vtičnika so onemogočene." #: includes/functions.php:1265 msgid "Upgrade license" msgstr "Nadgradite licenco" #. translators: 1, 2: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:1447 msgid "" "%1$s Warning: %2$s %3$s license key is not set. Plugin functionality is " "limited and updates are disabled." msgstr "" "%1$s Opozorilo: %2$s %3$s licenčni ključ ni vnešen. Funkcionalnosti vtičnika " "so omejene in posodobitve onemogočene." #. translators: 1, 2,: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:1456 msgid "%1$s Warning: %2$s Invalid %3$s license key." msgstr "%1$s Opozorilo: %2$s Neveljaven %3$s licenčni ključ." #. translators: 2, 3: HTML tags, 1: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:1472 msgid "" "Hey, %1$s license has expired - plugin updates are now disabled. Please " "renew the license to enable updates. Check %2$s what you are missing. %3$s" msgstr "" "Hej, %1$s licenca je potekla - posodobitve vtičnika so zdaj onemogočene. " "Prosimo, obnovite licenco in omogočite posodobitve. Preverite %2$s kaj " "pogrešate. %3$s" #. translators: 1, 3: HTML tags, 2: percentage #: includes/functions.php:1479 msgid "" "During the license period and 30 days after the license has expired we offer " "%1$s %2$s discount on all license renewals and license upgrades. %3$s" msgstr "" "V obdobju licence in 30 dni po tem, ko licenca poteče, vam ponujamo %1$s " "%2$s popust na vse obnovitve in nadgradnje licenc. %3$s" #: includes/functions.php:1506 msgid "Renew the licence" msgstr "Obnovi licenco" #: includes/functions.php:1508 msgid "Update license status" msgstr "Posodobi status licence" #. translators: 1, 2, 4, 5: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:1519 msgid "" "%1$s Warning: %2$s %3$s license overused. Plugin updates are disabled. %4$s " "Upgrade license %5$s" msgstr "" "%1$s Opozorilo: %2$s %3$s licenca prekomerno uporabljena. Posodobitve " "vtičnika so onemogočene. %4$s Nadgradite licenco %5$s" #. Translators: %s: HTML tag #: includes/functions.php:1539 msgid "Warning: %s MaxMind IP geolocation database not found." msgstr "Opozorilo: %s MaxMind IP geolocijska podatkovna baza ni najdena." #: includes/functions.php:2046 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokacija" #: includes/functions.php:2050 msgid "Exceptions" msgstr "Izjeme" #: includes/functions.php:2055 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: includes/functions.php:2060 msgid "Tracking" msgstr "Sledenje" #. translators: %d: days, hours, minutes #: includes/functions.php:2091 msgid "Scheduled in %d days %d hours %d minutes" msgstr "Planirano v %d dneh %d urah %d minutah" #. translators: %s: HTML dash separator, %d: days, hours, minutes, — is #. HTML code for long dash separator #: includes/functions.php:2100 msgid "Active %s expires in %d days %d hours %d minutes" msgstr "Aktivno %s poteče v %d dneh %d urah %d minutah" #: includes/functions.php:2104 msgid "Expired" msgstr "Poteklo" #: includes/functions.php:2112 settings.php:1272 settings.php:1287 #: settings.php:1874 msgid "and" msgstr "in" #: includes/functions.php:2115 msgid "fallback" msgstr "rezerva" #: includes/functions.php:2116 msgid "Block to be used when scheduling expires" msgstr "Blok, ki se bo uporabil, ko urnik poteče" #: includes/functions.php:2141 msgid "Load in iframe" msgstr "Naloži v iframe-u" #: includes/functions.php:2145 includes/placeholders.php:382 msgid "Width" msgstr "Širina" #: includes/functions.php:2146 msgid "iframe width, empty means full width (100%)" msgstr "širina iframe-a, prazno pomeni polna širina (100%)" #: includes/functions.php:2152 includes/placeholders.php:377 msgid "Height" msgstr "Višina" #: includes/functions.php:2153 msgid "iframe height, empty means adjust it to iframe content height" msgstr "" "Višina iframe-a, prazno pomeni poravnavo glede na višino vsebine iframe-a" #: includes/functions.php:2160 msgid "Ad label in iframe" msgstr "Oznaka oglasa v iframe-u" #: includes/functions.php:2165 msgid "Preview iframe code" msgstr "Predpreglej kodo iframe" #: includes/functions.php:2165 includes/preview.php:1964 settings.php:949 #: settings.php:2506 msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: includes/functions.php:2179 includes/functions.php:3821 #: includes/functions.php:3884 settings.php:1991 msgid "Ad Blocking" msgstr "Blokiranje Oglasov" #. translators: 1, 2 and 3, 4: HTML tags #: includes/functions.php:2188 msgid "" "%1$s WARNING: %2$s %3$s No wrapping %4$s style has no wrapping code needed " "for tracking!" msgstr "" "%1$s OPOZORILO: %2$s stil %3$s Brez ovijanja %4$s nima kode za ovijanje, ki " "je potrebna za sledenje!" #. translators: 1, 2, 4, 5: HTML tags, 3: Scroll with the content, 6: Above #. header #: includes/functions.php:2197 msgid "" "%1$s WARNING: %2$s vertical position %3$s needs %4$s Output buffering %5$s " "enabled and automatic insertion %6$s!" msgstr "" "%1$s OPOZORILO: %2$s vertikalni položaj %3$s potrebuje %4$s Predpomnjenje " "izhoda %5$s omogočeno in samodejno vstavljanje %6$s!" #: includes/functions.php:2215 msgid "When ad blocking is detected" msgstr "Ko je blokiranje oglasov zaznano" #: includes/functions.php:2224 msgid "replacement" msgstr "nadomestek" #: includes/functions.php:2225 msgid "Block to be shown when ad blocking is detected" msgstr "Blok, ki naj bo prikazan, ko je zaznano blokiranje oglasov" #: includes/functions.php:2226 msgctxt "replacement" msgid "None" msgstr "Noben" #: includes/functions.php:2243 msgid "Close button" msgstr "Gumb Zapri" #: includes/functions.php:2290 msgid "Lazy loading" msgstr "Leno nalaganje" #. Translators: %s MaxMind #: includes/functions.php:2344 msgid "This product includes GeoLite2 data created by %s" msgstr "Ta izdelek vsebuje %s GeoLite2 podatke" #: includes/functions.php:2355 msgid "IP geolocation database" msgstr "Podatkovna baza za IP geolokacijo" #: includes/functions.php:2358 msgid "Select IP geolocation database." msgstr "Izberite podatkovno bazo za IP geolokacijo." #: includes/functions.php:2369 msgid "Automatic database updates" msgstr "Samodejna posodobitev podatkovne baze" #: includes/functions.php:2372 msgid "" "Automatically download and update free GeoLite2 IP geolocation database by " "MaxMind" msgstr "" "Samodejno prenesi in posodobi prostodostopno GeoLite2 IP geolokacijsko " "podatkovno bazo MaxMind" #: includes/functions.php:2380 msgid "Database" msgstr "Podatkovna baza" #: includes/functions.php:2383 msgid "" "Aabsolute path starting with '/' or relative path to the MaxMind database " "file" msgstr "" "Absolutna pot, ki se začne z '/' ali relativna pot do MaxMind datoteke " "podatkovne baze" #. translators: %d: group number #: includes/functions.php:2401 msgid "Group %d" msgstr "Skupina %d" #: includes/functions.php:2407 msgid "countries" msgstr "države" #: includes/functions.php:2452 msgid "Enable tracking" msgstr "Omogoči sledenje" #: includes/functions.php:2467 msgid "Impression and Click Tracking" msgstr "Sledenje Prikazov in Klikov" #: includes/functions.php:2483 msgid "Internal" msgstr "Notranje" #: includes/functions.php:2487 msgid "Track impressions and clicks with internal tracking and statistics" msgstr "Sledi prikazom in klikom z notranjim sledenjem in statistiko" #: includes/functions.php:2492 msgid "External" msgstr "Zunanje" #: includes/functions.php:2496 msgid "" "Track impressions and clicks with Google Analytics or Matomo (needs tracking " "code installed)" msgstr "" "Sledi prikazom in klikom z Google Analytics ali Matomo (potrebuje nameščeno " "kodo za sledenje)" #: includes/functions.php:2501 msgid "Track Pageviews" msgstr "Sledi Ogledom Strani" #: includes/functions.php:2507 msgid "Track Pageviews by Device (as configured for viewports)" msgstr "Sledi Ogledom Strani po Napravah (kot so nastavljene za poglede)" #: includes/functions.php:2517 msgid "Track for Logged in Users" msgstr "Sledi za Prijavljene Upor." #: includes/functions.php:2523 msgid "Track impressions and clicks from logged in users" msgstr "Sledi prikazom in klikom neprijavljenih uporabnikov" #: includes/functions.php:2533 msgid "Click Detection" msgstr "Zaznavanje klikov" #: includes/functions.php:2539 msgid "" "Standard method detects clicks only on banners with links, Advanced method " "can detect clicks on any kind of ads, but it is slightly less accurate" msgstr "" "Standardni način zazna klike samo na pasicah s povezavami, Napredni način " "lahko zazna klike na kateremkoli oglasu, ampak je rahlo manj zanesljiv" #: includes/functions.php:2565 msgid "Report header image" msgstr "Slika v glavi poročila" #: includes/functions.php:2568 msgid "" "Image or logo to be displayed in the header of the statistins report. " "Aabsolute path starting with '/' or relative path to the image file." msgstr "" "Slika ali logo, ki bo prikazan v glavi poročila statistike. Absolutna pot, " "ki se začne z '/' ali relativna pot do datoteke slike." #: includes/functions.php:2569 strings.php:221 msgid "Select or upload header image" msgstr "Izberi ali naloži sliko glave" #: includes/functions.php:2574 msgid "Report header title" msgstr "Naslov v glavi poročila" #: includes/functions.php:2577 msgid "" "Title to be displayed in the header of the statistins report. Text or HTML " "code." msgstr "" "Naslov, ki bo prikazan v glavi poročila statistike. Besedilo ali HTML koda." #: includes/functions.php:2582 msgid "Report header description" msgstr "Opis v glavi poročila" #: includes/functions.php:2585 msgid "" "Description to be displayed in the header of the statistins report. Text or " "HTML code." msgstr "" "Opis, ki bo prikazan v glavi poročila statistike. Besedilo ali HTML koda." #: includes/functions.php:2617 msgid "Are you sure you want to clear all exceptions for block" msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse izjeme za blok" #: includes/functions.php:2618 settings.php:1036 msgid "Clear all exceptions for block" msgstr "Pobriši vse izjeme za blok" #: includes/functions.php:2625 msgid "Are you sure you want to clear all exceptions?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse izjeme?" #: includes/functions.php:2625 msgid "Clear all exceptions for all blocks" msgstr "Pobriši vse izjeme za vse bloke" #: includes/functions.php:2630 settings.php:3424 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: includes/functions.php:2648 msgid "View" msgstr "Poglej" #: includes/functions.php:2649 includes/placeholders.php:346 #: includes/preview.php:2271 settings.php:1175 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: includes/functions.php:2679 msgid "Are you sure you want to clear all exceptions for" msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse izjeme za" #: includes/functions.php:2680 msgid "Clear all exceptions for" msgstr "Pobriši vse izjeme za" #: includes/functions.php:2693 msgid "No exceptions" msgstr "Brez izjem" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:2704 msgid "%s options for network blogs" msgstr "%s izbire za omrežne bloge" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:2709 msgid "Enable %s widgets for sub-sites" msgstr "Omogoči %s gradnik za pod-spletišča" #: includes/functions.php:2709 msgid "Widgets" msgstr "Gradniki" #: includes/functions.php:2714 msgid "Enable PHP code processing for sub-sites" msgstr "Omogoči procesiranje PHP kode za pod-spletišča" #: includes/functions.php:2714 msgid "PHP Processing" msgstr "PHP Procesiranje" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:2719 msgid "Enable %s block exceptions in post/page editor for sub-sites" msgstr "" "Omogoči %s izjeme blokov v urejevalniku prispevkov/strani za pod-spletišča" #: includes/functions.php:2719 msgid "Post/Page exceptions" msgstr "Izjeme prispevkov/strani" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:2724 msgid "Enable %s settings page for sub-sites" msgstr "Omogoči nastavitveno stran %s za pod-spletišča" #: includes/functions.php:2724 msgid "Settings page" msgstr "Stran z nastavitvami" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:2729 msgid "Enable %s settings of main site to be used for all blogs" msgstr "Omogoči %s nastavitve glavnega spletišča za uporabo na vseh blogih" #: includes/functions.php:2729 msgid "Main site settings used for all blogs" msgstr "Nastavitve glavnega spletišča uporabljene na vseh blogih" #: includes/functions.php:2740 settings.php:2402 msgid "Ad Blocking Detection" msgstr "Zaznavanje Blokiranja Oglasov" #: includes/functions.php:2746 msgid "" "Standard method is reliable but should be used only if Advanced method does " "not work. Advanced method recreates files used for detection with random " "names, however, it may not work if the scripts in the upload folder are not " "publicly accessible" msgstr "" "Običajen način je zanesljiv, vendar naj se uporabi samo, ko način Napredno " "ne deluje. Način Napredno poustvari datoteke za zaznavanje z naključnimi " "imeni in mogoče ne bo deloval s skriptami v upload mapi, če ta ni javno " "dostopna" #: includes/functions.php:3366 includes/functions.php:3456 #: includes/functions.php:3476 msgid "AD BLOCKING" msgstr "BLOKIRANJE OGLASOV" #: includes/functions.php:3367 includes/functions.php:3407 #: includes/functions.php:3450 includes/functions.php:3477 msgid "BLOCK INSERTED BUT NOT VISIBLE" msgstr "BLOK VSTAVLJEN, VENDAR NI VIDEN" #: includes/functions.php:3370 includes/functions.php:3449 #: includes/functions.php:3483 msgid "NO AD BLOCKING" msgstr "NI BLOKIRANJA OGLASOV" #: includes/functions.php:3406 includes/functions.php:3413 msgid "AD BLOCKING REPLACEMENT" msgstr "NADOMESTEK V PRIMERU BLOKIRANJA OGLASOV" #: includes/functions.php:3674 includes/functions.php:3883 msgid "Pageviews" msgstr "Ogledi strani" #: includes/functions.php:3820 msgctxt "Version" msgid "Unknown" msgstr "Neznana" #: includes/functions.php:3820 msgctxt "Times" msgid "DISPLAYED" msgstr "PRIKAZANO" #: includes/functions.php:3820 msgid "No version" msgstr "Brez različice" #: includes/functions.php:3821 msgctxt "Times" msgid "BLOCKED" msgstr "BLOKIRANO" #: includes/functions.php:3883 msgid "Impressions" msgstr "Prikazi" #: includes/functions.php:3884 includes/functions.php:3885 #: includes/functions.php:3915 msgid "Clicks" msgstr "Kliki" #: includes/functions.php:3885 msgid "events" msgstr "dogodki" #: includes/functions.php:3886 msgid "Ad Blocking Share" msgstr "Delež blokiranja oglasov" #. translators: CTR as Click Through Rate #: includes/functions.php:3886 includes/functions.php:3921 msgid "CTR" msgstr "CTR" #: includes/functions.php:4003 msgid "pageviews" msgid_plural "pageviews" msgstr[0] "ogled strani" msgstr[1] "ogleda strani" msgstr[2] "ogledi strani" msgstr[3] "ogledov strani" #: includes/functions.php:4003 msgid "impressions" msgid_plural "impressions" msgstr[0] "prikaz" msgstr[1] "prikaza" msgstr[2] "prikazi" msgstr[3] "prikazov" #: includes/functions.php:4007 msgid "event" msgid_plural "events" msgstr[0] "dogodek" msgstr[1] "dogodka" msgstr[2] "dogodki" msgstr[3] "dogodkov" #: includes/functions.php:4007 msgid "click" msgid_plural "clicks" msgstr[0] "klik" msgstr[1] "klika" msgstr[2] "kliki" msgstr[3] "klikov" #: includes/functions.php:4102 msgctxt "Pageviews / Impressions" msgid "Average" msgstr "Povprečni" #: includes/functions.php:4123 msgctxt "Ad Blocking / Clicks" msgid "Average" msgstr "Povprečno" #: includes/functions.php:4147 msgctxt "Ad Blocking Share / CTR" msgid "Average" msgstr "Povprečni" #. Translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:4199 msgid "%s Report" msgstr "%s Poročilo" #: includes/functions.php:4277 msgid "Advanced WordPress Ad Management Plugin" msgstr "Napredni WordPress Vtičnik za Upravljanje z Oglasi" #: includes/placeholders.php:19 msgid "Custom" msgstr "Po meri" #: includes/placeholders.php:102 msgid "Placeholder Editor" msgstr "Urejevalnik Polnila" #: includes/placeholders.php:345 msgid "Select placeholder" msgstr "Izberi polnilo" #: includes/placeholders.php:346 msgid "Edit placeholder size, colors and text" msgstr "Uredi velikost, barve in besedilo polnila" #: includes/placeholders.php:347 msgid "Close placeholder editor" msgstr "Zapri urejevalnik polnila" #: includes/placeholders.php:351 msgid "Placeholder" msgstr "Polnilo" #: includes/placeholders.php:356 settings.php:803 settings.php:3425 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: includes/placeholders.php:372 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" #: includes/placeholders.php:391 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: includes/placeholders.php:396 msgid "Text color" msgstr "Barva besedila" #: includes/placeholders.php:405 msgid "" "Here you can create a universal placeholder image that can be used in place " "of ads when they are not available yet.\n" "Placeholder images created here will behave as any other image. You can also " "save them to local computer or server." msgstr "" "Tukaj lahko ustvarite univerzalno slikovno polnilo, ki se lahko uporabi " "namesto oglasov, ko še niso na razpolago.\n" "Slikovna polnila, ki jih ustvarite tukaj, se bodo obnašala kot katerakoli " "slika. Lahko jih tudi shranite na lokalni računalnik ali strežnik." #: includes/placeholders.php:410 msgid "" "Choose between common ad sizes 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, " "300x600 or define custom size.\n" "Default placeholders are gray with size as placeholder text but you can use " "any color or text you want. Click on Edit button to edit " "placeholder size, color or text.\n" "You can also create blank solid color rectangles by clearing placeholder " "text." msgstr "" "Izberite med pogostimi velikostmi oglasov 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, " "250x250, 300x600 ali pa ustvarite velikost po meri. \n" "Privzeta polnila so siva z velikostjo kot besedilom polnila, lahko pa " "uporabite katerokoli barvo ali besedilo. Kliknite na gumb Uredi za urejanje velikosti, barve ali besedila polnila.\n" "Lahko naredite tudi prazen pravokotnik z enotno barvo tako, da pobrišete " "besedilo polnila." #: includes/placeholders.php:414 msgid "" "Please note: if you have active rotation editor the code " "window shows only the code for the currently selected option.\n" "Therefore, code generator will in such case import or generate code for the " "currently selected option." msgstr "" "Vedite: če imate aktiven urejevalnik rotacij, okno kode " "prikazuje samo kodo trenutno izbrane različice.\n" "Zato bo generator kode v tem primeru uvozil ali generiral kodo za trenutno " "izbrano različico." #: includes/placeholders.php:417 msgid "" "Code generator for banners and AdSense generates the code only when you " "click on the button Generate code.\n" "It is a tool that can help you to create code for AdSense or banners with " "links. So if you are using rotation editor and switch between options, you " "need to (optionally) import and generate code for each rotation option." msgstr "" "Generator kode za pasice in AdSense generira kodo samo, ko kliknete na gumb " "Generiraj kodo.\n" "Je orodje, ki vam lahko pomaga ustvariti kodo za AdSense in pasice s " "povezavami. Če uporabljate urejevalnik rotacij in preklapljate med " "različicami, morate tudi (po potrebi) uvoziti in generirati kodo za vsako " "različico rotacije." #: includes/placeholders.php:420 msgid "" "Ad Inserter has a simple code generator for banners and placeholders.\n" "You can select banner image (or placeholder), optionally define link (web " "page address that will open when the banner will be clicked) and select " "whether to open link in a new tab." msgstr "" "Ad Inserter ima preprost generator kode za pasice in polnila.\n" "Izberete lahko sliko pasice (ali polnilo), po potrebi določite povezavo " "(naslov spletne strani, ki se bo odprla s klikom na pasico) in izberete, ali " "naj se povezava odpre v novem zavihku." #: includes/preview-adb.php:7 msgid "Add dummy paragraph" msgstr "Dodaj testni odstavek" #: includes/preview-adb.php:8 msgid "Remove dummy paragraph" msgstr "Odstrani testni odstavek" #: includes/preview-adb.php:9 includes/preview.php:1952 msgid "Use current settings" msgstr "Uporabi trenutne nastavitve" #: includes/preview-adb.php:9 msgctxt "Button" msgid "Use" msgstr "Uporabi" #: includes/preview-adb.php:10 msgid "Reset to the saved settings" msgstr "Ponastavi na shranjene nastavitve" #: includes/preview-adb.php:10 msgctxt "Button" msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" #: includes/preview-adb.php:11 msgid "Reset to the default settings" msgstr "Ponastavi na privzete nastavitve" #: includes/preview-adb.php:11 msgctxt "Button" msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: includes/preview-adb.php:12 includes/preview.php:1955 msgid "Close preview window" msgstr "Zapri okno predogleda" #: includes/preview-adb.php:12 msgctxt "Button " msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: includes/preview-adb.php:60 msgid "Ad Blocking Detected Message Preview" msgstr "Predogled Sporočila ko je Zaznano Blokiranje Oglasov" #: includes/preview-adb.php:348 settings.php:2519 msgid "Message CSS" msgstr "CSS sporočila" #: includes/preview-adb.php:353 settings.php:2527 msgid "Overlay CSS" msgstr "CSS prevleke" #: includes/preview.php:210 msgid "Sticky Code Preview" msgstr "Predogled Lepljive Kode" #: includes/preview.php:210 msgid "Code Preview" msgstr "Predogled Kode" #: includes/preview.php:1950 msgid "Highlight inserted code" msgstr "Označi vstavljeno kodo" #: includes/preview.php:1950 msgid "Highlight" msgstr "Označi" #: includes/preview.php:1953 msgid "Reset to block settings" msgstr "Ponastavi na nastavitve bloka" #: includes/preview.php:1968 msgid "AdSense ad unit" msgstr "Oglasna enota AdSense" #: includes/preview.php:2010 includes/preview.php:2047 msgid "Code" msgstr "Koda" #: includes/preview.php:2036 msgid "wrapping div" msgstr "div za ovijanje" #: includes/preview.php:2041 includes/preview.php:2048 msgid "background" msgstr "ozadje" #: includes/preview.php:2075 includes/preview.php:2226 msgid "Alignment and style" msgstr "Poravnava in slog" #: includes/preview.php:2143 msgid "Horizontal margin" msgstr "Vodoravni odmik" #: includes/preview.php:2192 msgid "Vertical margin" msgstr "Navpični odmik" #: includes/preview.php:2214 msgid "Animate" msgstr "Animiraj" #: includes/preview.php:2280 msgid "" "This is a preview of the code between dummy paragraphs. Here you can test " "various block alignments, visually edit margin and padding values of the " "wrapping div\n" "or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button " "highlights background, wrapping div margin and code area, while Reset button " "restores all the values to those of the current block." msgstr "" "To je predogled kode med testnimi odstavki. Tukaj lahko preizkusite različne " "poravnave, vizualno urejujete vredosti margin in padding div-a za ovijanje\n" "ali neposredno napišete kodo CSS in opazujete predogled v živo. Gumb Označi " "označi ozadje, margin območje div-a za ovijanje in območje kode, gumb " "Ponastavi pa vrne vse vrednosti na tiste od trenutnega bloka." #: includes/preview.php:2283 msgid "" "This is a preview of the saved block between dummy paragraphs. It shows the " "code with the alignment and style as it is set for this block. Highlight " "button highlights background, wrapping div margin and code area." msgstr "" "To je predogled shranjenega bloka med testnimi odstavki. Prikazuje kodo s " "poravnavo in slogom kot je nastavljen za ta blok. Gump Označi označi ozadje, " "margin območje div-a za ovijanje in območje kode." #: includes/preview.php:2285 msgid "" "This is a preview of AdSense ad block between dummy paragraphs. AdSense ad " "code was loaded from your AdSense account. The ad block is displayed on a " "dummy page so it may be blank (no ads). Click on the Highlight button to " "highlight ad block." msgstr "" "To je predogled oglasnega bloka AdSense med testnimi odstavki. Koda AdSense " "je bila naložena z vašega računa AdSense. Oglasni blok je prikazan med " "testnimi odstavki, zato je lahko prazen (brez oglasov). Kliknite na gumb " "Označi za označitev bloka." #: includes/preview.php:2291 msgid "" "You can resize the window (and refresh the page to reload ads) to check " "display with different screen widths.\n" "Once you are satisfied with alignment click on the Use button and the " "settings will be copied to the active block." msgstr "" "Velikost okna lahko spremenite (in osvežite stran, da se oglasi ponovno " "naložijo) in tako lahko preverite prikaz pri različnih velikostih zaslona.\n" "Ko ste zadovoljni s poravnavo kliknite na gumb Uporabi in nastavitve se bodo " "prenesle v aktivni blok." #: includes/preview.php:2293 msgid "" "Please note that the code, block name, alignment and style are taken from " "the current block settings (may not be saved).\n" "No wrapping style inserts the code as it is so margin and " "padding can't be set. However, you can use own HTML code for the block." msgstr "" "Prosimo vedite, da so koda, ime bloka, poravnava in slog vzeti s trenutnih " "nastavitev bloka (te mogoče niso shranjene).\n" "Slog Brez ovijanja vstavi kodo kot je, zato vrednosti " "margin in padding ne morete nastaviti. Seveda pa lahko uporabite lastno HTML " "kodo za blok." #: includes/preview.php:2298 includes/preview.php:2312 #: includes/preview.php:2322 includes/preview.php:2332 #: includes/preview.php:2342 msgid "" "Ad Inserter can be configured to insert any code anywhere on the page. Each " "code with it's settings is called a block.\n" "Free Ad Inserter supports 16 blocks, Ad Inserter Pro supports up to 96 " "blocks (depending on the license type).\n" "The settings page is divided into tabs - 16 blocks and general plugin " "settings. Black number means inactive block (code is not inserted " "anywhere),\n" "red number means block is using automatic insertion, blue number means block " "is using manual insertion while violet number means block is using automatic " "and manual insertion." msgstr "" "Ad Inserter se lahko nastavi za vstavljanje katerekoli kode kjerkoli na " "strani. Vsaka koda s svojimi nastavitvami se imenuje blok.\n" "Brezplačni Ad Inserter podpira 16 blokov, Ad Inserter Pro pa do 96 blokov " "(odvisno od vrste licence).\n" "Stran z nastavitvami je razdeljena na zavihke - 16 blokov in splošne " "nastavitve vtičnika. Črna številka pomeni neaktiven blok (koda ni nikjer " "vstavljena),\n" "rdeča številka pomeni, da blok uporablja samodejno vstavljanje, modra " "številka pomeni, da blok uporablja ročno vstavljanje, medtem ko vijolična " "številka pomeni, da blok uporablja samodejno in ročno vstavljanje." #: includes/preview.php:2303 includes/preview.php:2317 #: includes/preview.php:2327 includes/preview.php:2337 #: includes/preview.php:2347 msgid "" "Few very important things you need to know in order to insert code and " "display some ad:\n" "Enable and use at least one insertion option (Automatic insertion, Widget, " "Shortcode, PHP function call).\n" "Enable insertion on at least one WordPress page type (Posts, Static pages, " "Homepage, Category pages, Search pages, Archive pages).\n" "Single pages (posts and static pages) have also additional setting for " "individual exceptions. Use default blank value unless you are using " "individual post/page exceptions." msgstr "" "Nekaj pomembnih stvari, ki jih morate vedeti, da bi lahko vstavili kodo in " "prikazali nek oglas:\n" "Omogočite in uporabite vsaj eno možnost vstavljanja (Samodejno vstavljanje, " "Gradnik, Kratka koda, Klic funkcije PHP).\n" "Omogočite vstavljanje vsaj za eno vrsto WordPress strani (Prispevki, " "Statične strani, Domača stran, Strani kategorij, Iskalne strani, Strani " "arhiva).\n" "Enojne strani (prispevki in statične strani) imajo tudi dodatne nastavitve " "za posamezne izjeme. Uporabite privzeto prazno vrednost, razen, če " "uporabljate posamezne izjeme za prispevke/strani." #: includes/preview.php:2309 msgid "" "This is a preview of the code for sticky ads. Here you can test various " "horizontal and vertical alignments, close button locations, visually edit " "margin values\n" "or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button " "highlights background, margin and code area, while Reset button restores all " "the values to those of the current block." msgstr "" "To je predogled kode za lepljive oglase. Tukaj lahko preizkusite različne " "vodoravne in navpične poravnave, položaj gumba za zapiranje, vizualno " "urejate vredosti odmika\n" "ali pa neposredno napišete kodo CSS in v živo opazujete predogled. Gumb " "Označi označi ozadje, območje odmika in območje kode, medtem ko gumb " "Ponastavi vrne vse vrednosti na tiste od trenutnega bloka." #: settings.php:196 msgid "Loaded plugin JavaScript file version" msgstr "Naložena različica JavaScript datoteke vtičnika" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:198 msgid "" "Wrong or %s missing version parameter %s of the JavaScript file, probably " "due to inappropriate caching." msgstr "" "Napačen ali %s manjkajoč parameter verzije %s JavaScript datoteke, najbrž " "zaradi nepravilnega predpomnjenja." #: settings.php:199 msgid "" "Missing version parameter of the JavaScript file, probably due to " "inappropriate caching." msgstr "" "Manjka parameter verzije JavaScript datoteke, najbrž zaradi nepravilnega " "predpomnjenja." #: settings.php:200 msgid "" "Incompatible (old) JavaScript file loaded, probably due to inappropriate " "caching." msgstr "" "Naložena je nezdružljiva (stara) različica JavaScript datoteke, najbrž " "zaradi nepravilnega predpomnjenja." #: settings.php:201 settings.php:212 msgid "" "Please delete browser's cache and all other caches used and then reload this " "page." msgstr "" "Prosimo, pobrišite predpomnilnik brskalnika in vse druge predpomnilnike ter " "potem na novo naložite to stran." #: settings.php:207 msgid "Loaded plugin CSS file version" msgstr "Naložena različica CSS datoteke vtičnika" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:209 msgid "" "Wrong or %s missing version parameter %s of the CSS file, probably due to " "inappropriate caching." msgstr "" "Napačen ali %s manjkajoč parameter verzije %s CSS datoteke, najbrž zaradi " "nepravilnega predpomnjenja." #: settings.php:210 msgid "" "Missing version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate " "caching." msgstr "" "Manjka parameter verzije JavaScript datoteke, najbrž zaradi nepravilnega " "predpomnjenja." #: settings.php:211 msgid "" "Incompatible (old) CSS file loaded, probably due to inappropriate caching." msgstr "" "Naložena je nezdružljiva (stara) različica CSS datoteke, najbrž zaradi " "nepravilnega predpomnjenja." #: settings.php:218 settings.php:230 msgid "WARNING" msgstr "OPOZORILO" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:220 msgid "Page may %s not be loaded properly. %s" msgstr "Stran mogoče %s ni naložena pravilno. %s" #: settings.php:221 msgid "" "Check ad blocking software that may block CSS, JavaScript or image files." msgstr "" "Preverite programe za blokiranje oglasov, ki lahko onemogočijo CSS, " "JavaScript ali slikovne datoteke." #: settings.php:230 msgid "" "To disable debugging functions and to enable insertions go to tab ⚙ / " "tab Debugging" msgstr "" "Za izključitev razhroščevalnih funkcij in za vključitev vstavljanja pojdite " "na zavihek ⚙ / zavihek Razhroščevanje" #: settings.php:232 msgid "Debugging functions enabled - some code is not inserted" msgstr "Vključene so funkcije za razhroščevanje - nekatera koda ni vstavljena" #: settings.php:249 msgid "Option Name" msgstr "Ime Različice" #: settings.php:255 msgid "Share" msgstr "Delež" #: settings.php:258 msgid "" "Option share in percents - 0 means option is disabled, if share for one " "option is not defined it will be calculated automatically. Leave all share " "fields empty for equal option shares." msgstr "" "Delež različice v odstotkih - 0 pomeni onemogočeno različico, če delež za " "eno različico ni določen bo izračunan samodejno. Pustite vsa polja za deleže " "prazne za enakomerno porazdelitev deležev različic." #: settings.php:261 msgid "Time" msgstr "Čas" #: settings.php:264 msgid "" "Option time in seconds - 0 means option is disabled and will be skipped. " "Leave all time fields empty for no timed rotation." msgstr "" "Čas različice v sekundah - 0 pomeni, da je različica onemogočena in bo " "preskočena. Pustite vse polja za čas prazna za rotacijo brez časov." #: settings.php:416 msgid "General Settings" msgstr "Splošne Nastavitve" #: settings.php:591 settings.php:2278 settings.php:2336 settings.php:2499 msgid "Toggle Syntax Highlighting / Simple editor for mobile devices" msgstr "" "Preklopi Poudarjanje Sintakse / Preprost urejevalnik za mobilne naprave" #: settings.php:598 msgid "Toggle tools" msgstr "Preklopi orodja" #: settings.php:606 msgid "Process PHP code in block" msgstr "Procesiraj PHP kodo v bloku" #: settings.php:613 msgid "Disable insertion of this block" msgstr "Onemogoči vstavljanje tega bloka" #: settings.php:625 msgid "Toggle code generator" msgstr "Preklopi generator kode" #: settings.php:629 msgid "Toggle rotation editor" msgstr "Preklopi urejevalnik rotacije" #: settings.php:633 msgid "Open visual HTML editor" msgstr "Odpri vizualni HTML urejevalnik" #: settings.php:643 msgid "Show AdSense ad units" msgstr "Pokaži oglasne enote AdSense" #: settings.php:652 msgid "Clear block" msgstr "Počisti blok" #: settings.php:657 settings.php:3319 msgid "Copy block" msgstr "Kopiraj blok" #: settings.php:661 msgid "Paste name" msgstr "Prilepi ime" #: settings.php:665 msgid "Paste code" msgstr "Prilepi kodo" #: settings.php:669 msgid "Paste settings" msgstr "Prilepi nastavitve" #: settings.php:673 msgid "Paste block (name, code and settings)" msgstr "Prilepi blok (ime, kodo in nastavitve)" #: settings.php:692 msgid "Remove option" msgstr "Odstrani različico" #: settings.php:696 msgid "Add option" msgstr "Dodaj različico" #: settings.php:711 msgid "Import code" msgstr "Uvozi kodo" #: settings.php:715 msgid "Generate code" msgstr "Generiraj kodo" #: settings.php:720 msgid "Banner" msgstr "Pasica" #: settings.php:731 msgid "Image" msgstr "Slika" #: settings.php:739 msgid "Link" msgstr "Povezava" #: settings.php:750 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Odpri povezavo v novem zavihku" #: settings.php:751 msgid "Select Image" msgstr "Izberi Sliko" #: settings.php:752 msgid "Select Placeholder" msgstr "Izberi Polnilo" #: settings.php:764 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: settings.php:773 msgctxt "AdSense" msgid "Publisher ID" msgstr "ID založnika" #: settings.php:782 msgctxt "AdSense" msgid "Ad Slot ID" msgstr "ID mesta" #: settings.php:791 msgid "Ad Type" msgstr "Vrsta" #: settings.php:815 msgid "AMP Ad" msgstr "AMP Oglas" #: settings.php:832 msgid "Show ad units from your AdSense account" msgstr "Prikaži oglasne enote s tvojega AdSense računa" #: settings.php:832 msgid "AdSense ad units" msgstr "Oglasne enote AdSense" #: settings.php:849 msgctxt "AdSense" msgid "Layout" msgstr "Postavitev" #: settings.php:858 msgctxt "AdSense" msgid "Layout Key" msgstr "Ključ postavitve" #: settings.php:945 msgid "" "White/Black-list Category, Tag, Taxonomy, Post ID, Url, Url parameter, " "Cookie or Referer (domain)" msgstr "" "Bel/Črn seznam Kategorij, Oznak, Taksonomij, ID Prispevkov, Url-jev, Url " "parametrov, Piškotkov ali napotiteljev (domen)" #: settings.php:945 msgid "Lists" msgstr "Seznami" #: settings.php:946 msgid "Widget, Shortcode and PHP function call" msgstr "Gradnik, Kratka koda in Klic PHP funkcije" #: settings.php:946 msgid "Manual" msgstr "Ročno" #: settings.php:947 msgid "Client/Server-side Device Detection (Desktop, Tablet, Phone,...)" msgstr "" "Zaznavanje Naprave na strani Strežnika/Klienta (Namizni, Tablica, Telefon)" #: settings.php:947 msgid "Devices" msgstr "Naprave" #: settings.php:948 msgid "" "Check for user status, Limit insertions (error 404 page, Ajax requests, RSS " "feeds), Filter, Scheduling, General tag" msgstr "" "Preveri status uporabnika, Omeji vstavljanja (napaka 404, zahteve Ajax, vir " "RSS), Filter, Urnik, Splošna oznaka" #: settings.php:948 msgid "Misc" msgstr "Razno" #: settings.php:949 msgid "Preview code and alignment" msgstr "Predogled kode in poravnave" #: settings.php:952 settings.php:1956 msgid "" "Rotation editor active - rotation code not generated! Make sure no rotation " "editor is active before saving settings." msgstr "" "Aktiven urejevalnik rotacij - koda za rotacijo ni generirana! Poskrbite, da " "noben urejevalnik rotacij ni aktiven pred shranjevanjem nastavitev." #: settings.php:954 msgid "Save All Settings" msgstr "Sharani Vse Nastavitve" #: settings.php:965 msgid "Enable insertion on posts" msgstr "Omogoči vstavljanje na prispevkih" #: settings.php:967 settings.php:973 msgid "" "Individual post exceptions (if enabled here) can be configured in post " "editor. Leave blank for no individual post exceptions." msgstr "" "Posamezne izjeme za prispevke (če so omogočene tukaj) se lahko nastavijo v " "urejevalniku prispevka. Pustite prazno za prispevke brez posameznih izjem." #: settings.php:973 settings.php:3002 msgid "Posts" msgstr "Prispevki" #: settings.php:977 settings.php:978 msgid "" "Enable insertion on homepage: latest posts (including on sub-pages), static " "page or theme homepage (available positions may depend on hooks used by the " "theme)" msgstr "" "Omogoči vstavljanje na domači strani: zadnji prispevki (vključno na " "podstraneh), statična stran ali domača stran teme (razpoložljivi položaji so " "lahko odvisni od ročic, ki jih tema uporablja)" #: settings.php:978 settings.php:3004 msgid "Homepage" msgstr "Domača stran" #: settings.php:982 settings.php:983 msgid "Enable insertion on category blog pages (including sub-pages)" msgstr "Omogoči vstavljanje na straneh kategorij (vključno s podstranmi)" #: settings.php:983 settings.php:3005 msgid "Category pages" msgstr "Strani kategorij" #: settings.php:986 msgid "Check theme for available positions for automatic insertion" msgstr "Preveri temo za razpoložljive položaje za samodejno vstavljanje" #: settings.php:993 msgid "Enable insertion on static pages" msgstr "Omogoči vstavljanje na statičnih straneh" #: settings.php:995 settings.php:1001 msgid "" "Individual static page exceptions (if enabled here) can be configured in " "page editor. Leave blank for no individual page exceptions." msgstr "" "Posamezne izjeme za statične strani (če so omogočene tukaj) se lahko " "nastavijo v urejevalniku strani. Pustite prazno za strani brez posameznih " "izjem." #: settings.php:1001 settings.php:3003 msgid "Static pages" msgstr "Statične strani" #: settings.php:1005 settings.php:1006 msgid "Enable insertion on search blog pages" msgstr "Omogoči vstavljanje na iskalnih straneh" #: settings.php:1006 settings.php:3007 msgid "Search pages" msgstr "Iskalne strani" #: settings.php:1010 settings.php:1011 msgid "Enable insertion on tag or archive blog pages" msgstr "Omogoči vstavljanje na straneh oznak in arhivskih straneh" #: settings.php:1011 msgid "Tag / Archive pages" msgstr "Strani oznak / arhiva" #: settings.php:1017 msgid "Toggle list of individual exceptions" msgstr "Preklopi seznam posameznih izjem" #: settings.php:1033 msgctxt "post" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. translators: %d: block number #: settings.php:1035 msgid "Are you sure you want to clear all exceptions for block %d?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse izjeme za blok %d?" #: settings.php:1067 settings.php:1215 settings.php:1749 msgid "Insertion" msgstr "Vstavljanje" #: settings.php:1105 msgid "" "Paragraph number or comma separated paragraph numbers: 1 to N means " "paragraph number, %N means every N paragraphs, empty means all paragraphs, 0 " "means random paragraph, value between 0 and 1 means relative position on the " "page (0.2 means paragraph at 20% of page paragraphs, 0.5 means paragraph " "halfway down the page, 0.9 means paragraph at 90% of page paragraphs, etc.), " "negative number means counting from the opposite direction" msgstr "" "Številka odstavka ali z vejico ločene številke odstavkov: 1 do N pomeni " "številko odstavka, %N pomeni vsakih N odstavkov, prazno pomeni vse odstavke, " "0 pomeni naključni odstavek, vrednost med 0 in 1 pomeni relativni položaj na " "strani (0.2 pomeni odstavek pri 20% odstavkov strani, 0.5 pomeni odstavek na " "polovici strani, 0.9 pomeni odstavek pri 90% odstavkov strani...), negativno " "število pomeni štetje z nasprotne smeri" #: settings.php:1106 msgid "" "Image number or comma separated image numbers: 1 to N means image number, %N " "means every N images, empty means all images, 0 means random image, value " "between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at " "20% of page images, 0.5 means middle image, 0.9 means paragraph at 90% of " "page images, etc.), negative number means counting from the opposite " "direction" msgstr "" "Številka slike ali z vejico ločene številke slik: 1 do N pomeni številko " "slike, %N pomeni vsakih N slik, prazno pomeni vse slike, 0 pomeni naključno " "sliko, vrednost med 0 in 1 pomeni relativni položaj na strani (0.2 pomeni " "sliko pri 20% slik na strani, 0.5 pomeni srednjo sliko, 0.9 pomeni sliko pri " "90% slik strani...), negativno število pomeni štetje z nasprotne smeri" #: settings.php:1119 msgid "" "Insertion Filter Mirror Setting | Excerpt number or comma separated excerpt " "numbers, %N means every N excerpts, empty means all excerpts" msgstr "" "Zrcalna Nastavitev Filtra Vstavljanja | Številka izvlečka ali z vejico " "ločene številke izvlečkov, %N pomeni vsakih N izvlečkov, prazno pomeni vsi " "izvlečki" #: settings.php:1120 msgid "" "Insertion Filter Mirror Setting | Post number or comma separated post " "numbers, %N means every N posts, empty means all posts" msgstr "" "Zrcalna Nastavitev Filtra Vstavljanja | Številka prispevka ali z vejico " "ločene številke prispevkov, %N pomeni vsakih N prispevkov, prazno pomeni vsi " "prispevki" #: settings.php:1121 msgid "" "Insertion Filter Mirror Setting | Comment number or comma separated comment " "numbers, %N means every N comments, empty means all comments" msgstr "" "Zrcalna Nastavitev Filtra Vstavljanja | Številka komentarja ali z vejico " "ločene številke komentarjev, %N pomeni vsakih N komentarjev, prazno pomeni " "vsi komentarji" #: settings.php:1128 msgid "Toggle paragraph counting settings" msgstr "Preklopi nastavitve za štetje odstavkov" #: settings.php:1129 msgid "Toggle paragraph clearance settings" msgstr "Preklopi nastavitve za izogibanje odstavkom" #: settings.php:1132 msgid "Toggle insertion filter settings" msgstr "Preklopi nastavitve filtra vstavljanja" #: settings.php:1136 settings.php:3351 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: settings.php:1150 msgid "Toggle insertion and alignment icons" msgstr "Preklopi ikone za vstavljanje in poravnavo" #: settings.php:1164 msgid "Custom CSS code for the wrapping div" msgstr "CSS koda po meri za div za ovijanje" #: settings.php:1167 settings.php:1168 settings.php:1169 settings.php:1170 #: settings.php:1171 settings.php:1172 msgid "CSS code for the wrapping div, click to edit" msgstr "CSS koda za div za ovijanje, kliknite za urejanje" #: settings.php:1185 msgid "HTML element" msgstr "HTML element" #: settings.php:1198 msgid "HTML element selector or comma separated list of selectors" msgstr "Selektor HTML elementa ali z vejicami ločen seznam selektorjev" #: settings.php:1204 settings.php:2412 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: settings.php:1216 msgid "" "Client-side insertion uses JavaScript to insert block when the page loads. " "Server-side insertion inserts block when the page is generated but needs " "Output buffering enabled." msgstr "" "Vstavljanje na strani klienta uporablja JavaScrit za vstavljanje bloka, ko " "se stran naloži. Vstavljanje na strani strežnika vstavi blok, ko se stran " "ustvari, vendar potrebuje omogočeno Predpomnjenje izhoda." #: settings.php:1226 msgid "JavaScript code position" msgstr "Položaj JavaScript kode" #: settings.php:1227 msgid "" "Page position where the JavaScript code for client-side insertion will be " "inserted. Should be after the HTML element if not waiting for DOM ready." msgstr "" "Položaj na strani kjer bo vstavljena JavaScript koda za vstavljanje na " "strani klienta. Biti mora za HTML elementom, če se ne čaka na pripravljen " "DOM." #: settings.php:1242 msgid "Count" msgstr "Štej" #: settings.php:1248 msgid "paragraphs with tags" msgstr "odstavke z značkami" #: settings.php:1254 msgid "Comma separated HTML tag names, usually only 'p' tags are used" msgstr "" "Z vejico ločena imena HTML značk, običajno so uporabljene samo značke 'p'" #: settings.php:1263 msgid "that have between" msgstr "ki imajo med" #: settings.php:1269 msgid "Minimum number of paragraph words, leave empty for no limit" msgstr "Najmanjše število besed v odstavkih, prazno pomeni brez omejitev" #: settings.php:1278 msgid "Maximum number of paragraph words, leave empty for no limit" msgstr "Največje število besed v odstavkih, prazno pomeni brez omejitev" #: settings.php:1281 settings.php:1876 msgid "words" msgstr "besed" #: settings.php:1296 settings.php:1362 settings.php:1388 msgid "Comma separated texts" msgstr "Z vejico ločena besedila" #: settings.php:1305 msgid "Minimum number of paragraphs" msgstr "Najmanjše število odstavkov" #. translators: %s: list of HTML tags #: settings.php:1320 msgid "" "Count also paragraphs inside %s elements - defined on general plugin " "settings page - tab ⚙ / tab General" msgstr "" "Štej tudi odstavke znotraj elementov %s - določeni na strani splošnih " "nastavitev vtičnika - zavihek ⚙ / zavihek Splošno" #: settings.php:1320 msgid "Count inside special elements" msgstr "Štej znotraj posebnih elementov" #: settings.php:1331 msgid "Minimum number of words in paragraphs above" msgstr "Najmanjše število besed v odstavkih zgoraj" #: settings.php:1337 msgid "" "Used only with automatic insertion After paragraph and empty paragraph " "numbers" msgstr "" "Uporabljeno samo s samodejnim vstavljanjem Za odstavkom in s praznimi " "številkami odstavkov" #: settings.php:1347 settings.php:1373 msgid "In" msgstr "V" #: settings.php:1353 msgid "Number of paragraphs above to check, leave empty to disable checking" msgstr "Število odstavkov zgoraj za preverjanje, prazno onemogoči preverjanje" #: settings.php:1356 msgid "paragraphs above avoid" msgstr "odstavkih zgoraj se izogni" #: settings.php:1379 msgid "Number of paragraphs below to check, leave empty to disable checking" msgstr "Število odstavkov spodaj za preverjanje, prazno onemogoči preverjanje" #: settings.php:1382 msgid "paragraphs below avoid" msgstr "odstavkih spodaj se izogni" #: settings.php:1398 msgid "If text is found" msgstr "Če je besedilo najdeno" #: settings.php:1405 msgid "check up to" msgstr "preveri do" #: settings.php:1413 msgctxt "check up to" msgid "paragraphs" msgstr "odstavkov" #: settings.php:1429 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: settings.php:1432 msgid "Toggle category editor" msgstr "Preklopi urejevalnik kategorij" #: settings.php:1435 msgid "Comma separated category slugs" msgstr "Z vejico ločeni ključi kategorij" #: settings.php:1439 msgid "Blacklist categories" msgstr "Črni seznam kategorij" #: settings.php:1443 msgid "Whitelist categories" msgstr "Beli seznam kategorij" #: settings.php:1455 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: settings.php:1458 msgid "Toggle tag editor" msgstr "Preklopi urejevalnik oznak" #: settings.php:1461 msgid "Comma separated tag slugs" msgstr "Z vejico ločeni ključi oznak" #: settings.php:1465 msgid "Blacklist tags" msgstr "Črni seznam oznak" #: settings.php:1469 msgid "Whitelist tags" msgstr "Beli seznam oznak" #: settings.php:1481 msgid "Taxonomies" msgstr "Taksonomije" #: settings.php:1484 msgid "Toggle taxonomy editor" msgstr "Preklopi urejevalnik taksonomij" #: settings.php:1487 msgid "Comma separated slugs: taxonomy, term or taxonomy:term" msgstr "Z vejico ločeni ključi: taksonomija, izraz ali taksonomija:izraz" #: settings.php:1491 msgid "Blacklist taxonomies" msgstr "Črni seznam taksonomij" #: settings.php:1495 msgid "Whitelist taxonomies" msgstr "Beli seznam taksonomij" #: settings.php:1507 msgid "Post IDs" msgstr "ID-ji prispevkov" #: settings.php:1510 msgid "Toggle post/page ID editor" msgstr "Preklopi urejevalnik ID-jev prispevkov/strani" #: settings.php:1513 msgid "Comma separated post/page IDs" msgstr "Z vejico ločeni ID-ji prispevkov/strani" #: settings.php:1517 msgid "Blacklist IDs" msgstr "Črni seznam ID-jev" #: settings.php:1521 msgid "Whitelist IDs" msgstr "Beli seznam ID-jev" #: settings.php:1533 msgid "Urls" msgstr "Url-ji" #: settings.php:1536 msgid "Toggle url editor" msgstr "Preklopi urejevalnik url-jev" #: settings.php:1539 msgid "" "Comma separated urls (page addresses) starting with / after domain name (e." "g. /permalink-url, use only when you need to taget a specific url not " "accessible by other means). You can also use partial urls with * (/url-" "start*. *url-pattern*, *url-end)" msgstr "" "Z vejico ločeni url-ji (naslovi strani) začenši z / po imenu domene (na " "primer: /permalink-url, uporabite samo, ko želite nasloviti posamezen " "nsalov, ki drugače ni dostopen). Uporabite lahko tudi delne url-je z * (/url-" "začetek*. *url-vzorec*, *url-konec)" #: settings.php:1543 msgid "Blacklist urls" msgstr "Črni seznam url-jev" #: settings.php:1547 msgid "Whitelist urls" msgstr "Beli seznam url-jev" #: settings.php:1558 msgid "Url parameters" msgstr "Url parametri" #: settings.php:1562 msgid "Toggle url parameter and cookie editor" msgstr "Preklopi urejevalnik url parametrov in piškotkov" #: settings.php:1565 msgid "" "Comma separated url query parameters or cookies with optional values (use " "'prameter', 'prameter=value', 'cookie' or 'cookie=value')" msgstr "" "Z vejico ločeni url parametri poizvedbe ali piškotki z neobveznimi " "vrednostmi (uporabite 'prameter', 'prameter=vrednost', 'piškotek' or " "'piškotek=vrednost')" #: settings.php:1569 msgid "Blacklist url parameters" msgstr "Črni seznam url parametrov" #: settings.php:1573 msgid "Whitelist url parameters" msgstr "Beli seznam url parametrov" #: settings.php:1584 msgid "Referrers" msgstr "Napotitelji" #: settings.php:1587 msgid "Toggle referer editor" msgstr "Preklopi urejevalnik napotiteljev" #: settings.php:1590 msgid "" "Comma separated domains, use # for no referrer, you can also use partial " "domains with * (domain-start*. *domain-pattern*, *domain-end)" msgstr "" "Z vejico ločene domene, uporabite # za primer, ko ni napotitelja, uporabite " "lahko tudi delne domene z * (začetek-domene*. *vzorec-domene*, *konec-domene)" #: settings.php:1594 msgid "Blacklist referers" msgstr "Črni seznam napotiteljev" #: settings.php:1598 msgid "Whitelist referers" msgstr "Beli seznam napotiteljev" #: settings.php:1618 msgid "Enable widget for this block" msgstr "Omogočite gradnik za ta blok" #: settings.php:1630 msgid "Enable shortcode for manual insertion of this block in posts and pages" msgstr "" "Omogočite kratko kodo za ročno vstavljanje tega bloka v prispevke in strani" #: settings.php:1631 settings.php:3353 msgid "Shortcode" msgstr "Kratka koda" #: settings.php:1646 msgid "" "Enable PHP function call to insert this block at any position in theme file. " "If function is disabled for block it will return empty string." msgstr "" "Omogočite klic PHP funkcije za vstavljanje tega bloka na kateremkoli " "položaju v datoteki teme. Če je funkcija za blok onemogočena, bo vrnila " "prazen niz." #: settings.php:1647 msgid "PHP function" msgstr "PHP funkcija" #: settings.php:1662 msgid "Client-side device detection" msgstr "Zaznavanje naprave na strani klienta" #: settings.php:1663 msgid "Server-side device detection" msgstr "Zaznavanje naprave na strani strežnika" #: settings.php:1670 msgid "Use client-side detection to" msgstr "Uporabi zaznavanje na strani klienta in" #: settings.php:1672 msgid "Either show/hide or insert when the page is loaded on wanted viewports" msgstr "" "Bodisi prikaži/skrij ali vstavi, ko se stran naloži na želenih pogledih" #. Translators: only on (the following devices): viewport names (devices) #. listed #: settings.php:1677 msgid "only on" msgstr "samo na" #: settings.php:1705 msgid "Device min width %s px" msgstr "Najmanjša širina naprave %s px" #: settings.php:1731 msgid "Use server-side detection to insert block only for" msgstr "Uporabi zaznavanje na strani strežnika za vstavljanje bloka samo za" #: settings.php:1750 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: settings.php:1751 msgid "Word Count" msgstr "Število Besed" #: settings.php:1752 msgid "Scheduling" msgstr "Urnik" #: settings.php:1753 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: settings.php:1755 settings.php:1984 msgid "General" msgstr "Splošno" #: settings.php:1767 msgid "Old settings for AMP pages detected" msgstr "Zaznane stare nastavitve za AMP strani" #: settings.php:1767 msgid "" "To insert different codes on normal and AMP pages separate them with " "[ADINSERTER AMP] separator. Here you can enable insertion on AMP pages only " "when you need to insert THE SAME CODE also on AMP pages (no AMP separator)." msgstr "" "Za vstavljanje različnih kod na normalnih in AMP straneh jih ločite z " "[ADINSERTER AMP] separatorjem. Tukaj lahko omogočite vstavljanje na AMP " "straneh samo, ko želite vstaviti ISTO KODO tudi na AMP straneh (brez AMP " "separatorja)." #: settings.php:1767 msgid "AMP pages" msgstr "AMP strani" #: settings.php:1772 msgid "Enable insertion for Ajax requests" msgstr "Omogoči vstavljanje v Ajax zahtevah" #: settings.php:1772 msgid "Ajax requests" msgstr "Ajax zahteve" #: settings.php:1777 msgid "Enable insertion in RSS feeds" msgstr "Omogoči vstavljanje v RSS virih" #: settings.php:1777 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Vir" #: settings.php:1782 msgid "Enable insertion on page for Error 404: Page not found" msgstr "Omogoči vstavljanje na strani za napako 404: Stran ne obstaja" #: settings.php:1782 msgid "Error 404 page" msgstr "Stran napake 404" #: settings.php:1794 msgid "Maximum number of insertion of this block. Empty or 0 means no limit." msgstr "" "Največje število vstavljanj tega bloka. Prazno ali 0 pomeni brez omejitev." #: settings.php:1795 msgid "Max" msgstr "Največ" #: settings.php:1795 msgid "insertions" msgstr "vstavljanj" #: settings.php:1797 msgid "" "Count this block for Max blocks per page limit (defined on the tab ⚙ / " "tab General)" msgstr "" "Štej ta blok za omejitev Največ blokov na stran (določena na zavihku " "⚙ / zavihek Splošno)" #: settings.php:1800 settings.php:2142 msgid "Max blocks per page" msgstr "Največ blokov na stran" #: settings.php:1812 msgid "Insert for" msgstr "Vstavi za" #: settings.php:1820 msgid "" "Insert block only when WP function in_the_loop () returns true (WP loop is " "currently active). Might speed up insertion on content pages when " "the_content filter is called multiple times." msgstr "" "Vstavi blok samo, ko WP funkcija in_the_loop () vrne true (WP zanka je " "trenutno aktivna). Lahko pospeši vstavljanje na določenih straneh, ko je " "filter the_content večkrat klican." #: settings.php:1823 msgid "Insert only in the loop" msgstr "Vstavi samo v zanki" #: settings.php:1829 msgid "" "Disable caching for WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins" msgstr "" "Onemogoči predpomnenje za vtičnike WP Super Cache, W3 Total Cache in WP " "Rocket" #: settings.php:1829 msgid "Disable caching" msgstr "Onemogoči predpomnjenje" #: settings.php:1841 msgid "Filter insertions" msgstr "Filtriraj vstavljanja" #: settings.php:1844 msgid "" "Filter multiple insertions by specifying wanted insertions for this block - " "single number, comma separated numbers or %N for every N insertions - empty " "means all insertions / no filter. Set Counter for filter to Auto if you are " "using only one insertion type." msgstr "" "Filtrirajte večkratna vstavljanja z določitvijo želenih vstavljanj za ta " "blok - eno število, z vejico ločena števila ali %N za vsako N-to vstavljanje " "- prazno pomeni vsa vstavljanja / brez filtra. Nastavite Števec za filter na " "Samodejni števec, če uporabljate samo eno vrsto vstavljanja." #: settings.php:1847 msgid "using" msgstr "z uporabo" #: settings.php:1866 msgid "Checked means specified calls are unwanted" msgstr "Odkljukano pomeni, da so našteti klici neželjeni" #: settings.php:1866 msgid "Invert filter" msgstr "Obrni filter" #: settings.php:1872 msgid "Post/Static page must have between" msgstr "Prispevek/Statična stran mora imeti med" #: settings.php:1873 msgid "Minimum number of post/static page words, leave empty for no limit" msgstr "" "Najmanjše število besed v prispevkih/statičnih straneh, prazno pomeni brez " "omejitev" #: settings.php:1875 msgid "Maximum number of post/static page words, leave empty for no limit" msgstr "" "Največje število besed v prispevkih/statičnih straneh, prazno pomeni brez " "omejitev" #: settings.php:1888 msgid "days after publishing" msgstr "dni po objavi" #: settings.php:1890 msgid "Not available" msgstr "Ni na razpolago" #: settings.php:1903 settings.php:2134 msgid "Ad label" msgstr "Oznaka oglasa" #: settings.php:1922 msgid "General tag" msgstr "Splošna oznaka" #: settings.php:1926 msgid "Used for [adinserter data=''] shortcodes when no data is found" msgstr "Uporabljeno za kratke kode [adinserter data=''] ko ni podatkov" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:1935 msgid "" "%s WARNING: %s No Wrapping %s style has no wrapping code needed for client-" "side device detection!" msgstr "" "%s OPOZORILO: slog %s Brez Ovijanja %s nima kode za ovijanje , ki je " "potrebna za zaznavanje naprave na strani klienta!" #: settings.php:1947 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: settings.php:1950 msgid "Settings timestamp" msgstr "Časovni žig nastavitev" #: settings.php:1962 msgid "Are you sure you want to reset all settings?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti vse nastavitve?" #: settings.php:1962 msgid "Reset All Settings" msgstr "Ponastavi Vse Nastavitve" #: settings.php:1985 msgid "Viewports" msgstr "Pogledi" #: settings.php:1986 msgid "Hooks" msgstr "Ročice" #: settings.php:1987 msgid "Header" msgstr "Glava" #: settings.php:1988 strings.php:30 msgid "Footer" msgstr "Noga" #: settings.php:1993 msgid "Debugging" msgstr "Razhroščevanje" #: settings.php:2003 msgid "Plugin priority" msgstr "Prednost vtičnika" #: settings.php:2011 msgid "Output buffering" msgstr "Predpomnjenje izhoda" #: settings.php:2014 msgid "Needed for position Above header but may not work with all themes" msgstr "Potrebno za položaj Nad glavo, ampak lahko, da ne dela z vsemi temami" #: settings.php:2022 msgid "Syntax highlighting theme" msgstr "Tema za poudarjanje sintakse" #: settings.php:2029 msgctxt "no syntax highlighting themes" msgid "None" msgstr "Brez" #: settings.php:2030 msgid "No Syntax Highlighting" msgstr "Brez Poudarjanja Sintakse" #: settings.php:2032 msgctxt "syntax highlighting themes" msgid "Light" msgstr "Svetle" #: settings.php:2047 msgctxt "syntax highlighting themes" msgid "Dark" msgstr "Temne" #: settings.php:2073 msgid "Min. user role for ind. exceptions editing" msgstr "Najm. uporabniška vloga za urejanje izjem" #: settings.php:2083 msgid "Sticky widget mode" msgstr "Način za lepljive gradnike" #: settings.php:2086 msgid "" "CSS mode is the best approach but may not work with all themes. JavaScript " "mode works with most themes but may reload ads on page load." msgstr "" "Način CSS je najboljši pristop, ampak lahko, da ne bo delal z vsemi temami. " "Način JavaScript dela z večino tem, ampak lahko ponovno naloži oglase pri " "nalaganju strani." #: settings.php:2094 msgid "Sticky widget top margin" msgstr "Zgornji rob za lepljiv gradnik" #: settings.php:2102 msgid "Dynamic blocks" msgstr "Dinamični bloki" #: settings.php:2115 msgid "Functions for paragraph counting" msgstr "Funkcije za štetje odstavkov" #: settings.php:2118 msgid "" "Standard PHP functions are faster and work in most cases, use Multibyte " "functions if paragraphs are not counted properly on non-english pages." msgstr "" "Običajne PHP funkcije so hitrejše in delajo v večini primerov, uporabite " "Večznakovne funkcije, če na ne-angleških straneh odstavki niso pravilno " "šteti." #: settings.php:2126 msgid "No paragraph counting inside" msgstr "Ni štetja odstavkov znotraj" #: settings.php:2137 msgid "Label text or HTML code" msgstr "Besedilo oznake ali HTML koda" #: settings.php:2145 msgid "" "Maximum number of inserted blocks per page. You need to enable Max page " "insertions (button Misc / tab Insertion) to count block for this limit." msgstr "" "Največje število vstavljenih blokov na strani. Omogočiti morate Največ " "blokov na stran (gumb Razno / zavihek Vstavljanje), da bo blok štel za to " "omejitev." #: settings.php:2159 msgid "Plugin usage tracking" msgstr "Sledenje uporabe vtičnika" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:2162 msgid "" "Enable tracking of %s usage and help us to make improvements to the plugin. " "Only information regarding the WordPress environment and %s usage is " "recorded (once per month and on events like plugin activation/deactivation)." msgstr "" "Omogočite sledenje uporabe %s-ja in nam pomagajte izboljšati vtičnik. " "Beležijo se samo informacije glede okolja WordPress in uporabe %s-ja (enkrat " "mesečno in ob dogodkih kot so aktivacija/deaktivacija)." #: settings.php:2180 msgid "CSS class name for the wrapping div" msgstr "Ime CSS razreda za div za ovijanje" #: settings.php:2180 msgid "Block class name" msgstr "Ime razreda za blok" #: settings.php:2184 msgid "Include general plugin block class" msgstr "Vključi splošni razred vtičnika za blok" #: settings.php:2184 msgid "Block class" msgstr "Razred bloka" #: settings.php:2189 msgid "Include block number class" msgstr "Vključi razred številke bloka" #: settings.php:2189 msgid "Block number class" msgstr "Razred številke bloka" #: settings.php:2194 msgid "" "Instead of alignment classes generate inline alignment styles for blocks" msgstr "" "Namesto razredov za poravnavo ustvari medvrstične sloge za poravnavo blokov" #: settings.php:2194 msgid "Inline styles" msgstr "Medvrstični slogi" #: settings.php:2200 msgid "Preview of the block wrapping code" msgstr "Predogled kode za ovijanje blokov" #: settings.php:2201 msgid "Wrapping div" msgstr "div za ovijanje" #: settings.php:2202 settings.php:2602 msgid "BLOCK CODE" msgstr "KODA BLOKA" #: settings.php:2210 msgid "Viewport Settings used for client-side device detection" msgstr "" "Nastavitve Pogledov, uporabljene za zaznavanje naprav na strani klienta" #. Translators: %d: viewport number #: settings.php:2218 msgid "Viewport %d name" msgstr "Ime pogleda %d" #: settings.php:2221 msgid "min width" msgstr "najmanjša širina" #: settings.php:2232 msgid "Custom Hooks" msgstr "Ročice Po Meri" #: settings.php:2244 settings.php:2247 msgid "Enable hook" msgstr "Omogoči ročico" #. translators: %d: hook number #: settings.php:2247 msgid "Hook %d name" msgstr "Ime ročice %d" #: settings.php:2250 msgid "Hook name for automatic insertion selection" msgstr "Ime ročice za izbiro samodejnega vstavljanja" #: settings.php:2253 msgid "action" msgstr "akcija" #: settings.php:2256 msgid "Action name as used in the do_action () function" msgstr "Ime akcije kot je uporabljena v do_action () funkciji" #: settings.php:2259 msgid "priority" msgstr "prednost" #: settings.php:2262 msgid "Priority for the hook (default is 10)" msgstr "Prednost za ročico (privzeta je 10)" #: settings.php:2283 msgid "Enable insertion of this code into HTML page header" msgstr "Omogoči vstavljanje te kode v glavi HTML strani" #: settings.php:2287 settings.php:2345 settings.php:2504 msgid "Process PHP code" msgstr "Procesiraj PHP kodo" #: settings.php:2291 msgid "HTML Page Header Code" msgstr "Koda v Glavi HTML Strani" #: settings.php:2299 msgid "Code in the %s section of the HTML page" msgstr "Koda v %s delu HTML strani" #: settings.php:2300 settings.php:2358 msgctxt "code in header or footer" msgid "DISABLED" msgstr "ONEMOGOČENA" #: settings.php:2313 settings.php:2371 msgid "Use server-side detection to insert code only for" msgstr "Zaznavanje na strani strežnika za vstavljanje samo za" #: settings.php:2326 msgid "" "Enable insertion of this code into HTML page header on page for Error 404: " "Page not found" msgstr "" "Omogoči vstavljanje te kode v HTML glavo na strani za napako 404: Stran ne " "obstaja" #: settings.php:2326 settings.php:2384 msgid "Insert on Error 404 page" msgstr "Vstavi na strani Napake 404" #: settings.php:2341 msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer" msgstr "Omogoči vstavljanje te kode v HTML nogi" #: settings.php:2349 msgid "HTML Page Footer Code" msgstr "Koda v Nogi HTML Strani" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:2357 msgid "Code before the %s tag of the the HTML page" msgstr "Koda pred %s značko HTML strani" #: settings.php:2384 msgid "" "Enable insertion of this code into HTML page footer on page for Error 404: " "Page not found" msgstr "" "Omogoči vstavljanje te kode v nogo HTML strani na strani za napako 404: " "Stran ne obstaja" #: settings.php:2398 msgid "Enable detection of ad blocking" msgstr "Omogoči zaznavanje blokiranja oglasov" #: settings.php:2415 msgid "Global action when ad blocking is detected" msgstr "Globalna akcija, ko je zaznano blokiranje oglasov" #: settings.php:2424 msgid "Delay Action" msgstr "Zakasni Akcijo" #: settings.php:2427 msgid "" "Number of page views to delay action when ad blocking is detected. Leave " "empty for no delay (action fires on first page view). Sets cookie." msgstr "" "Število ogledov strani za zakasnitev akcije, ko je zaznano blokiranje " "oglasov. Prazno pomeni brez zakasnitve (akcija se sproži pri prvem ogledu " "strani). Nastavi piškotek." #: settings.php:2427 msgctxt "Delay Action for x " msgid "page views" msgstr "ogledov strani" #: settings.php:2432 msgid "No Action Period" msgstr "Obdobje Brez Akcije" #: settings.php:2435 msgid "" "Number of days to supress action when ad blocking is detected. Leave empty " "for no no-action period (action fires always after defined page view delay). " "Sets cookie." msgstr "" "Število dni za zadržanje akcije, ko je zaznano blokiranje oglasov. Prazno " "pomeni brez zadržanja (akcija se sproži vedno po določeni zakasnitvi ogledov " "strani). Nastavi piškotek." #: settings.php:2435 msgctxt "no action period" msgid "days" msgstr "dni" #: settings.php:2440 msgid "Custom Selectors" msgstr "Selektorji Po Meri" #: settings.php:2443 msgid "" "Comma seprarated list of selectors (.class, #id) used for additional ad " "blocking detection. Invisible element or element with zero height means ad " "blocking is present." msgstr "" "Z vejico ločen seznam selektorjev (.razred, #id) uoprabljenih za dodatno " "zaznavanje blokiranja oglasov. Neviden element ali element z ničelno višino " "pomeni prisotnost blokiranja oglasov." #: settings.php:2455 msgid "Redirection Page" msgstr "Stran za Preusmeritev" #: settings.php:2467 msgid "Custom Url" msgstr "Url Po Meri" #: settings.php:2472 msgid "" "Static page for redirection when ad blocking is detected. For other pages " "select Custom url and set it below." msgstr "" "Statična stran za preusmeritev, ko je zaznano blokiranje oglasov. Za druge " "strani izberite Url Po Meri in ga nastavite spodaj." #: settings.php:2481 msgid "Custom Redirection Url" msgstr "Url za Preusmeritev Po Meri" #: settings.php:2493 msgid "Message HTML code" msgstr "HTML koda sporočila" #: settings.php:2506 msgid "Preview message when ad blocking is detected" msgstr "Predogled sporočila, ko je zaznano blokiranje oglasov" #: settings.php:2535 msgid "Prevent visitors from closing the warning message" msgstr "Prepreči obiskovalcem, da zaprejo opozorilno sporočilo" #: settings.php:2535 msgid "Undismissible Message" msgstr "Neodstranljivo Sporočilo" #: settings.php:2548 msgid "" "Force showing admin toolbar for administrators when viewing site. Enable " "this option when you are logged in as admin and you don't see admin toolbar." msgstr "" "Vsili prikaz orodne vrstice za skrbnike pri ogledu strani. Omogočite to " "možnost, če ste prijavljeni kot skrbnik, pa ne vidite orodne vrstice za " "skrbnike." #: settings.php:2556 msgid "Disable header code (Header tab)" msgstr "Onemogoči kodo v glavi (zavihek Glava)" #: settings.php:2560 msgid "Disable footer code (Footer tab)" msgstr "Onemogoči kodo v nogi (zavihek Noga)" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:2564 msgid "Disable %s JavaScript code" msgstr "Onemogoči %s JavaScript kodo" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:2568 msgid "Disable %s CSS code" msgstr "Onemogoči %s CSS kodo" #: settings.php:2572 msgid "" "Disable PHP code processing (in all blocks including header and footer code)" msgstr "" "Onemogoči procesiranje PHP kode (v vseh blokh vključno z glavo in nogo)" #: settings.php:2576 msgid "Disable insertion of all blocks" msgstr "Onemogoči vstavljanje vseh blokov" #: settings.php:2580 msgid "Disable insertions" msgstr "Onemogoči vstavljanja" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:2592 msgid "%s CSS CODE" msgstr "%s CSS KODA" #: settings.php:2595 msgid "HEADER CODE" msgstr "KODA GLAVE" #. translators: %s: PHP tags #: settings.php:2601 msgid "BLOCK PHP CODE" msgstr "PHP KODA BLOKA" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:2607 msgid "%s JS CODE" msgstr "%s JS KODA" #: settings.php:2610 msgid "FOOTER CODE" msgstr "KODA NOGE" #: settings.php:2619 msgid "Force showing admin toolbar when viewing site" msgstr "Vsili prikaz orodne vrstice za skrbnike pri ogledu strani" #: settings.php:2626 msgid "Enable debugging functions in admin toolbar" msgstr "Omogoči funkcije za razhroščevanje v orodni vrstici za skrbnike" #: settings.php:2628 msgid "Debugging functions in admin toolbar" msgstr "Funkcije za razhroščevanje v orodni vrstici za skrbnike" #: settings.php:2635 msgid "Enable debugging functions in admin toolbar on mobile screens" msgstr "" "Omogoči funkcije za razhroščevanje v orodni vrstici za skrbnike na mobilnih " "zaslonih" #: settings.php:2637 msgid "Debugging functions on mobile screens" msgstr "Funkcije za razhroščevanje na mobilnih zaslonih" #: settings.php:2644 msgid "" "Enable Debugger widget and code insertion debugging (blocks, positions, " "tags, processing) by url parameters for non-logged in users. Enable this " "option to allow other users to see Debugger widget, labeled blocks and " "positions in order to help you to diagnose problems. For logged in " "administrators debugging is always enabled." msgstr "" "Omogočite gradnik Raazhroščevalnik in razhroščevanje vstavljanja kode " "(bloki, položaji, značke, procesiranje) z url parametri za neprijavljene " "uporabnike. Omogočite to možnost, da bi lahko tudi drugi uporabniki videli " "gradnik Raazhroščevalnik, označene bloke in položaje, da bi vam lahko " "pomagali diagnosticirati težave. Za prijavljene skrbnike je razhroščevanje " "vedno omogočeno." #: settings.php:2646 msgid "Remote debugging" msgstr "Oddaljeno razhroščevanje" #: settings.php:2653 msgid "" "Disable translation to see original texts for the settings and messages in " "English" msgstr "" "Onemogoči prevod za prikaz prvotnih besedil nastavitev in sporočil v " "angleščini" #: settings.php:2655 msgid "Disable translation" msgstr "Onemogoči prevod" #: settings.php:2990 msgid "Available positions for current theme" msgstr "Razpoložljivi položaji za trenutno temo" #: settings.php:2991 msgid "Error checking pages" msgstr "Napaka pri preverjanju strani" #: settings.php:2994 msgid "Toggle theme checker for available positions for automatic insertion" msgstr "" "Preklopi preverjanje teme za razpoložljive položaje za samodejno vstavljanje" #: settings.php:2994 msgctxt "Button" msgid "Check" msgstr "Preveri" #: settings.php:3001 msgid "Position" msgstr "Položaj" #: settings.php:3006 msgid "Archive pages" msgstr "Strani arhiva" #: settings.php:3065 msgid "" "Position not available because output buffering (tab [*]) is not enabled" msgstr "" "Položaj ni na razpolago ker predpomnjenje izhoda (zavihek [*]) ni omogočeno" #: settings.php:3068 strings.php:217 msgid "Position not checked yet" msgstr "Položaj še ni bil preverjen" #: settings.php:3099 msgid "Toggle active/all blocks" msgstr "Preklopi aktive/vse bloke" #: settings.php:3103 strings.php:204 msgid "Rearrange block order" msgstr "Preuredi vrstni red blokov" #: settings.php:3108 msgid "Save new block order" msgstr "Shrani vrstni red blokov" #: settings.php:3108 msgid "Save Changes" msgstr "Sharani Nastavitve" #: settings.php:3133 msgid "Toggle active/all ad units" msgstr "Preklopi aktivne/vse oglasne enote" #: settings.php:3137 msgid "Reload AdSense ad units" msgstr "Ponovno naloži oglasne enote AdSense" #: settings.php:3141 msgid "Clear authorization to access AdSense account" msgstr "Odstrani avtorizacijo za dostop do računa AdSense" #: settings.php:3145 settings.php:3510 settings.php:3577 strings.php:212 msgid "Google AdSense Homepage" msgstr "Google AdSense Domača Stran" #: settings.php:3322 msgid "Preview block" msgstr "Predogled bloka" #: settings.php:3331 msgid "Insertion disabled" msgstr "Vstavljanje onemogočeno" #: settings.php:3355 msgid "Widget positions" msgstr "Položaji gradnikov" #: settings.php:3421 msgid "Ad unit" msgstr "Enota" #: settings.php:3423 msgid "Slot ID" msgstr "ID mesta" #: settings.php:3449 msgid "Copy AdSense code" msgstr "Kopiraj kodo AdSense" #: settings.php:3452 msgid "Preview AdSense ad" msgstr "Predogled oglasa AdSense" #: settings.php:3455 msgid "Get AdSense code" msgstr "Pridobi kodo AdSense" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3487 msgid "" "Please %s clear authorization %s with the button %s above and once again " "authorize access to your AdSense account." msgstr "" "Prosimo, %s odstranite avtorizacijo %s z gumbom %s zgoraj in še enkrat " "avtorizirajte dostop do vašega računa AdSense." #: settings.php:3506 msgid "AdSense Integration" msgstr "Integracija AdSense" #: settings.php:3508 msgid "AdSense Integration - Step 2" msgstr "Integracija AdSense - Korak 2" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3514 msgid "" "Authorize %s to access your AdSense account. Click on the %s Get " "Authorization Code %s button to open a new window where you can allow " "access. When you get the code copy it to the field below and click on the " "button %s Authorize. %s" msgstr "" "Avtorizirajte %s za dostop do vašega računa AdSense. Kliknite na gumb %s " "Pridobi Avtorizacijsko Kodo, %s da se odpre novo okno kjer lahko dovolite " "dostop. Ko dobite kodo jo skopirajte v polje spodaj in kliknite na gumb %s " "Avtoriziraj. %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3521 msgid "" "If you get error, can't access ad units or would like to use own Google API " "IDs click on the button %s Use own API IDs %s to enter Client ID and Client " "Secret." msgstr "" "Če se pojavi napaka, ne morete dostopati do oglasnih enot ali bi radi " "uporabili lastne Google API ID-je, kliknite na gumb %s Uporabi lastne API ID-" "je %s za vnos podatkov ID Klienta in Skrivnost Klienta." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3523 msgid "" "Now you can authorize %s to access your AdSense account. Click on the %s Get " "Authorization Code %s button to open a new window where you can allow " "access. When you get the code copy it to the field below and click on the " "button %s Authorize. %s" msgstr "" "Zdaj lahko avtorizirate %s za dostop do vašega AdSense računa. Kliknite na " "gumb %s Pridobi Avtorizacijsko Kodo %s, da se odpre novo okno kjer lahko " "dovolite dostop. Ko dobite kodo, jo skopirajte v polje spodaj in kliknite na " "gumb %s Avtoriziraj. %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3530 msgid "" "If you get error %s invalid client %s click on the button %s Clear and " "return to Step 1 %s to re-enter Client ID and Client Secret." msgstr "" "Če se pojavi napaka %s neveljaven klient %s, kliknite na gumb %s Odstrani in " "se vrni na Korak 1 %s za ponoven vnos ID klienta in Skrivnost Klienta." #: settings.php:3541 msgid "Get Authorization Code" msgstr "Pridobi Avtoriazcijsko Kodo" #: settings.php:3544 msgid "Enter Authorization Code" msgstr "Vnesi Avorizacijsko Kodo" #: settings.php:3554 msgid "Use own API IDs" msgstr "Uporabi lastne API ID-je" #: settings.php:3556 msgid "Clear and return to Step 1" msgstr "Odstrani in se vrni na Korak 1" #: settings.php:3560 msgid "Authorize" msgstr "Avtoriziraj" #: settings.php:3576 msgid "AdSense Integration - Step 1" msgstr "Integracija AdSense - Korak 1" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3580 msgid "" "Here can %s list configured AdSense ad units and get code for AdSense ads. " "To do this you need to authorize %s to access your AdSense account. The " "first step is to create a Google API project in order to get Client ID and " "Client Secret." msgstr "" "Tukaj lahko %s izpiše nastavljene oglasne enote AdSense in pridobi kodo za " "oglase AdSense. Za to morate avtorizirati %s za dostop do vašega računa " "AdSense. Prvi korak je ustvaritev Google API projekta, da bi lahko dobili ID " "Klienta in Skrivnost Klienta." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3589 msgid "Go to %s Google APIs and Services console %s" msgstr "Pojdite na %s konzolo Google API-ji in Storitve %s" #. translators: %1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: settings.php:3590 msgid "" "Create %1$s project - if the project and IDs are already created click on " "the %2$s Credentials %3$s in the sidebar and go to step 16" msgstr "" "Ustvarite projekt %1$s - če so projekt in ID-ji že ustvarjeni, kliknite na " "%2$s Pooblastila %3$s v stranski vrstici in pojdite na korak 16" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3591 msgid "" "Click on project selection and then click on the %s NEW PROJECT %s button to " "create a new project" msgstr "" "Kliknite na izbor projekta in potem kliknite na gumb %s NOV PROJEKT %s za " "ustvaritev novega projekta" #. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: settings.php:3592 msgid "Enter %1$s for project name and click on the %2$s Create %3$s button" msgstr "Vnesite %1$s za ime projekta in kliknite na gumb %2$s Ustvari %3$s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3593 msgid "" "Click on project selection, wait for the project to be created and then and " "select %s as the current project" msgstr "" "Kliknite na izbiro projekta, počakajte, da se projekt ustvari in potem " "izberite %s kot trenutni projekt" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3594 msgid "Click on %s ENABLE APIS AND SERVICES %s" msgstr "Klinkite na %s OMOGOČI API-je IN STORITVE %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3595 msgid "Search for adsense and enable %s" msgstr "Poiščite adsense in omogočite %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3596 msgid "Click on %s CREATE CREDENTIALS %s" msgstr "Klinkite na %s USTVARI POOBLASTILA %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3597 msgid "For %s Where will you be calling the API from? %s select %s Other UI %s" msgstr "Za %s Od kod boste klicali API-je? %s izberite %s Drugi UI %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3598 msgid "For %s What data will you be accessing? %s select %s User data %s" msgstr "" "Za %s Do katerih podatkov boste dostopali? %s izberite %s Uporabniški " "podatki %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3599 msgid "Click on %s What credentials do I need? %s" msgstr "Kliknite na %s Kakšna pooblastila potrebujem? %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3600 msgid "" "Create an OAuth 2.0 client ID: For %s OAuth 2.0 client ID %s name enter %s " "Ad Inserter client %s" msgstr "" "Ustvarite OAuth 2.0 ID klienta: za ime %s OAuth 2.0 ID klienta %s vnestite " "%s Ad Inserter klient %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3601 msgid "" "Set up the OAuth 2.0 consent screen: For %s Product name shown to users %s " "enter %s" msgstr "" "Nastavite OAuth 2.0 zaslon za soglasje: Za %s Ime izdelka, ki je prikazano " "uporabnikom %s vnesite %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3602 msgid "Click on %s Continue %s" msgstr "Kliknite na %s Nadaljuj %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3603 msgid "Click on %s Done %s" msgstr "Kliknite na %s Končaj %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3604 msgid "" "Click on %s Ad Inserter client %s to get %s Client ID %s and %s Client " "secret %s" msgstr "" "Kliknite na %s Ad Inserter klient, %s da bi dobili %s ID klienta %s in %s " "Skrivnost klienta %s" #: settings.php:3605 msgid "Copy them to the appropriate fields below" msgstr "Skopirajte ju na ustrezni polji spodaj" #: settings.php:3611 msgid "Client ID" msgstr "ID klienta" #: settings.php:3614 msgid "Enter Client ID" msgstr "Vnesite ID klienta" #: settings.php:3619 msgid "Client secret" msgstr "Skrivnost klienta" #: settings.php:3622 msgid "Enter Client secret" msgstr "Vnesite Skrivnost klienta" #: settings.php:3632 msgid "Use default API IDs" msgstr "Uporabi privzete API ID-je" #: settings.php:3637 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: settings.php:3913 settings.php:3926 settings.php:3939 settings.php:3954 msgid "Blank ad blocks? Looking for AdSense alternative?" msgstr "Prazni oglasni bloki? Iščete alternativo za AdSense?" #: settings.php:3918 settings.php:3931 settings.php:3944 settings.php:3959 #: settings.php:4128 settings.php:4132 settings.php:4134 settings.php:4150 #: settings.php:4161 settings.php:4164 settings.php:4170 settings.php:4182 msgid "Looking for AdSense alternative?" msgstr "Iščete alternativo za AdSense?" #: settings.php:3970 msgid "Try Infolinks Ads with Adsense or Media.net ads" msgstr "Poskusite oglase Infolinks z oglasi AdSense ali Media.net" #: settings.php:3975 settings.php:4130 settings.php:4142 settings.php:4167 #: settings.php:4190 msgid "Use Infolinks ads with Adsense to earn more" msgstr "Uporabite oglase Infolinks z AdSense za večji zaslužek" #: settings.php:3994 settings.php:4032 msgid "Support plugin development" msgstr "Podprite razvoj vtičnika" #: settings.php:3995 settings.php:4033 msgid "" "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by " "reviewing the plugin on WordPres" msgstr "" "Če vam je Ad Inserter všeč in imate trenutek časa, mi prosim pomagajte " "razširiti novico z oceno vtičnika na WordPress-u" #: settings.php:3995 msgctxt "Review ad Inserter" msgid "Review" msgstr "Oceni" #: settings.php:3996 msgid "" "Support free Ad Inserter development. If you are making money with Ad " "Inserter consider donating some small amount. Even 1 dollar counts. Thank " "you!" msgstr "" "Podprite razvoj brezplačnega Ad Inserter-ja. Če služite denar z Ad Inserter-" "jem razmislite o donaciji manjšega zneska. Tudi 1 evro šteje. Hvala!" #: settings.php:3996 msgid "Donate" msgstr "Donirajte" #: settings.php:4003 settings.php:4048 msgid "Average rating of the plugin - Thank you!" msgstr "Povprečna ocena vtičnika - Hvala!" #. translators: %s: Ad Inserter, HTML tags #: settings.php:4014 msgid "" "You've been using %s for a while now, and I hope you're happy with it. " "Positive %s reviews %s are a great way to show your appreciation for my " "work. Besides being an incredible boost to my morale, they are also a great " "incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of " "your website. %s Thank you!" msgstr "" "%s uporabljate že kar nekaj časa in upam, da ste z njim zadovoljni. " "Pozitivne %s ocene %s so odličen način, da pokažete vaše zadovoljstvo z " "mojim delom. Poleg tega, da prispevajo k dvigu samozavesti, so tudi velika " "vzpodbuda za odpravo hroščev in dodajanje novih funkcij za boljšo " "monetizacijo vašega spletnega mesta. %s Hvala!" #: settings.php:4033 msgid "Review" msgstr "Ocena" #: settings.php:4037 msgid "Ad Inserter on Twitter" msgstr "Ad Inserter na Twitter-ju" #: settings.php:4038 msgid "Ad Inserter on Facebook" msgstr "Ad Inserter na Facebook-u" #: settings.php:4041 msgid "Follow Ad Inserter" msgstr "Sledi Ad Inserter-ju" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4068 msgid "" "Need help with %s settings? %s Check %s Quick Start, %s %s Code Editing %s " "and %s Common Settings %s pages" msgstr "" "Potrebujete pomoč pri %s nastavitvah? %s Preverite %s Hiter Začetek, %s %s " "Urejanje Kode, %s %s Pogoste Nastavitve %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4080 msgid "" "%s New to %s AdSense? %s %s %s Connect your site %s - Advanced %s AdSense " "code: %s %s In-feed ads, %s %s Auto ads, %s %s AMP ads %s" msgstr "" "%s Novinec z %s AdSense? %s %s %s Povežite vaše spletišče %s - Napredna %s " "koda AdSense: %s %s oglasi V viru, %s %s Samodejni oglasi, %s %s AMP oglasi " "%s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4099 msgid "" "Ads are not showing? Check %s troubleshooting guide %s to find out how to " "diagnose and fix the problem." msgstr "" "Oglasi se ne prikazujejo? Preverite %s vodič za odpravljanje težav %s za " "navodili za diagnozo in rešitvami za težave." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4103 msgid "" "If you need any kind of help or support, please do not hesitate to open a " "thread on the %s support forum. %s" msgstr "" "Če potrebujete kakršno koli pomoč ali podporo ne oklevajte in odprite novo " "nit na %s podpornem forumu. %s" #: settings.php:4146 settings.php:4186 msgid "A/B testing - Track ad impressions and clicks" msgstr "A/B testiranje - Sledi prikazom in klikom" #: settings.php:4154 settings.php:4178 msgid "Code preview with visual CSS editor" msgstr "Predogled kode z vizualnim CSS urejevalnikom" #: settings.php:4196 msgid "Looking for Pro Ad Management plugin?" msgstr "Iščete Pro vtičnik za Upravljanje z Oglasi?" #: settings.php:4197 msgid "To Optimally Monetize your WordPress website?" msgstr "Za optimalno monetizacijo vašega WordPress spletnega mesta?" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4200 msgid "%s AdSense Integration %s" msgstr "%s Integracija AdSense %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4201 msgid "Syntax highlighting %s editor %s" msgstr "%s Urejevalnik %s s poudarjanjem sintakse" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4202 msgid "%s Code preview %s with visual CSS editor" msgstr "%s Predogled kode %s z vizualnim CSS urejevalnikom" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4203 msgid "Simple user interface - all settings on a single page" msgstr "Preprost uporabniški vmesnik - vse nastavitve na eni strani" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4204 msgid "" "%s Automatic insertion %s before or after post / content / %s paragraph %s / " "image / excerpt" msgstr "" "%s Samodejno vstavljanje %s pred ali za prispevkom / vsebino / %s odstavkom " "%s / sliko / izvlečkom" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4205 msgid "%s Automatic insertion %s between posts on blog pages" msgstr "%s Samodejno vstavljanje %s med prispevki na straneh bloga" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4206 msgid "%s Automatic insertion %s before, between and after comments" msgstr "%s Samodejno vstavljanje %s pred, med in po kometarjih" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4207 msgid "%s Automatic insertion %s after %s or before %s tag" msgstr "%s Samodejno vstavljanje %s za %s ali pred %s začko" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4208 msgid "Automatic insertion at %s custom hook positions %s" msgstr "Samodejno vstavljanje na %s položajih ročic po meri %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4209 msgid "" "Insertion %s before or after any HTML element on the page %s (using CSS " "selectors)" msgstr "" "Vstavljanje %s pred ali za HTML elementom na strani %s (z uporabo CSS " "selektorjev)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4210 msgid "%s Insertion exceptions %s for individual posts and pages" msgstr "%s Izjeme vstavljanja %s za individualne prispevke in strani" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4211 msgid "%s Manual insertion: %s widgets, shortcodes, PHP function call" msgstr "%s Ročno vstavljanje: %s gradniki, kratke kode in klic PHP funkcije" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4212 msgid "" "%s Sticky ads %s with optional close button (ads stay fixed when the page " "scrolls)" msgstr "" "%s Lepljivi oglasi %s z izbirnim gumbom za zapiranje (oglasi so fiksni, ko " "se stran pomika)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4213 msgid "%s Sticky sidebar ads %s (stick to the screen or to the content)" msgstr "" "%s Lepljivi oglasi v stranski vrstici %s (lepljivi na zaslon ali vsebino)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4214 msgid "%s Sticky ad animations %s (fade, slide, turn, flip, zoom)" msgstr "" "%s Animacije lepljivih oglasov %s (uveni, drsaj, obrni, prekucni, približaj)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4215 msgid "" "%s Sticky ad trigger %s (page scroll in %% or px, HTML element becomes " "visible)" msgstr "" "%s Sprožilec lepljivih oglasov %s (pomik strani v %% ali px, HTML element " "postane viden)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4216 msgid "" "%s Sticky (fixed) widgets %s (sidebar does not move when the page scrolls)" msgstr "" "%s Lepljivi (fiksni) gradniki %s (stranska vrstica se ne premika pri pomiku " "strani)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4217 msgid "Block %s alignment and style %s customizations" msgstr "%s Poravnave in slogi %s bloka po meri" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4218 msgid "" "%s Clearance %s options to avoid insertion near images or headers (AdSense " "TOS)" msgstr "" "%s Izogibanje %s vstavljanja oglasov zraven slik ali naslovov (AdSense TOS)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4219 msgid "" "Options to %s disable insertion %s on Ajax calls, 404 error pages or in RSS " "feeds" msgstr "" "%s Onemogočanje vstavljanja %s za Ajax klice, strani napake 404 ali v RSS " "virih" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4220 msgid "%s Ad rotation %s (works also with caching)" msgstr "%s Rotacija oglasov %s (deluje tudi s predpomnjenjem)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4221 msgid "" "Ad impression and click %s tracking %s (works also with Javascript ads like " "AdSense)" msgstr "" "%s Sledenje %s prikazom in klikom (deluje tudi z Javascript oglasi kot je " "AdSense)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4222 msgid "Support for %s A/B testing %s" msgstr "Podpora za %s A/B testiranje %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4223 msgid "Support for %s lazy loading %s" msgstr "Podpora za %s leno nalaganje %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4224 msgid "Support for ads on %s AMP pages %s" msgstr "Podpora za oglase na %s AMP straneh %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4225 msgid "Support for contextual %s Amazon Native Shopping Ads %s (responsive)" msgstr "Podpora za kontekstualne %s Amazon Native Shopping Ads %s (odzivni)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4226 msgid "Custom CSS class name for wrapping divs to avoid ad blockers" msgstr "" "Ime CSS razreda za div za ovijanje po meri za izogibanje blokiranju oglasov" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4227 msgid "PHP code processing" msgstr "Procesiranje PHP kode" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4228 msgid "%s Banner %s code generator" msgstr "Generator kode za %s pasice %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4229 msgid "Support for %s header and footer %s code" msgstr "Podpora za kodo v %s glavi in nogi %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4230 msgid "Support for Google Analytics, Matomo or any other web analytics code" msgstr "" "Podpora za Google Analytics, Matomo ali katerokoli drugo spletno analitiko" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4231 msgid "Desktop, tablet and phone server-side %s device detection %s" msgstr "" "%s Zaznava namizne, tablične in telefonske naprave %s na strani strani " "strežnika" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4232 msgid "Client-side %s mobile device detection %s (works with caching)" msgstr "%s Zaznava mobilne naprave %s (deluje s predpomnjenjem)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4233 msgid "" "%s Ad blocking detection %s - popup message, ad replacement, content " "protection" msgstr "" "%s Zaznavanje blokiranja oglasov %s - sporočilo, zamenjava oglasa, zaščita " "vsebine" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4234 msgid "%s Ad blocking statistics %s" msgstr "%s Statistika blokiranja oglasov %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4235 msgid "" "%s Black/White-list %s categories, tags, taxonomies, users, post IDs, urls, " "referers" msgstr "" "%s Črni/Beli seznam %s kategorij, oznak, taksonomij, uporabnikov, url-jev" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4236 msgid "" "%s Black/White-list %s IP addresses or countries (works also with caching)" msgstr "" "%s Črni/Beli seznam %s IP naslovov ali držav (deluje tudi s predpomnjenjem)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4237 msgid "%s Multisite options %s to limit settings on the sites" msgstr "%s Multisite možnosti %s za omejitev nastavitev na spletiščih" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4238 msgid "%s Import/Export %s block or plugin settings" msgstr "%s Uvoz/Izvoz %s nastavitve bloka ali vtičnika" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4239 msgid "%s Insertion scheduling %s with fallback option" msgstr "%s Urnik vstavljanja %s z možnostjo rezerve" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4240 msgid "Country-level %s GEO targeting %s (works also with caching)" msgstr "%s GEO ciljanje na ravni države %s (deluje tudi s predpomnjenjem)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4241 msgid "Simple troubleshooting with many %s debugging functions %s" msgstr "" "Preprosto odpravljanje napak z veliko %s funkcijami za razhroščevanje %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4242 msgid "%s Visualization %s of inserted blocks or ads for easier placement" msgstr "" "%s Vizualizacija %s vstavljenih blokov ali oglasov za enostavno umeščanje" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4243 msgid "%s Visualization %s of available positions for automatic ad insertion" msgstr "" "%s Vizualizacija %s razpoložljivih položajev za samodejno vstavljanje oglasov" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4244 msgid "" "%s Visualization %s of HTML tags for easier ad placement between paragraphs" msgstr "" "%s Vizualizacija %s HTML značk za enostavno vstavljanje oglasov med odstavki" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4245 msgid "%s Clipboard support %s to easily copy blocks or settings" msgstr "" "%s Podpora za odložišče %s za enostavno kopiranje blokov ali nastavitev" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4246 msgid "No ads on the settings page" msgstr "Stran z nastavitvami brez oglasov" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4247 msgid "Premium support via email" msgstr "Vrhunska podpora prek elektronske pošte" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4250 msgid "" "Ad Inserter Pro is a complete all-in-one ad management plugin for WordPress " "website with many advertising features to automatically insert adverts on " "posts and pages. With Ad Inserter Pro you also get one year of free " "updates and support via email. If you find Ad Inserter useful and " "need ad statistics for impressions and clicks, A/B testing, sticky ads, " "slider ads, pop-up ads, geotargeting or geolocation to serve country-" "specific ads, to protect content or to serve different ads for users using " "ad blockers, multisite options to limit settings for ads, to block some IP " "addresses, to schedule ads, then you can simply upgrade to %s Ad Inserter " "Pro %s (existing settings will be preserved)." msgstr "" "Ad Inserter Pro je celovit vse-v-enem vtičnik za upravljanje z oglasi za " "WordPress spletno mesto z veliko oglaševalskimi funkcijami za samodejno " "vstavljanje oglasov v prispevke in strani. Z vtičnikom Ad Inserter Pro " "dobite tudi eno leto brezplačnih posodobitev in podpore prek " "elektronske pošte. Če se vam zdi Ad Inserter uporaben in " "potrebujete statistiko oglasov za prikaze in klike, A/B testiranje, lepljive " "oglase, pojavne oglase, geotargetiranje ali geolokacijo za prikaz oglasov " "glede na državo, zaščito vsebine oz. prikaz drugačnih oglasov za uporabnike, " "ki uporabljajo blokiranje oglasov, multisite možnosti za omejitev nastavitev " "za oglase, blokiranje določenih IP naslovov, urnik vstavljanja oglasov, " "potem preprosto nadgradite v %s Ad Inserter Pro %s (obstoječe nastavitve se " "bodo ohranile)." #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4263 msgid "Looking for %s Pro Ad Management plugin? %s" msgstr "Iščete Pro vtičnik za %s Upravljanje z Oglasi? %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4268 msgid "Ads between posts" msgstr "Oglasi med prispevki" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4269 msgid "Ads between comments" msgstr "Oglasi med komentarji" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4270 msgid "Support via email" msgstr "Podpora prek elektronske pošte" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4276 msgid "%s Sticky positions %s" msgstr "%s Lepljivi položaji %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4277 msgid "%s Limit insertions %s" msgstr "%s Omeji vstavljanja %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4278 msgid "%s Clearance %s options" msgstr "Možnosti %s izogibanja %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4284 msgid "Ad rotation" msgstr "Vrtenje oglasov" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4285 msgid "%s A/B testing %s" msgstr "%s A/B testiranje %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4286 msgid "%s Ad tracking %s" msgstr "%s Sledenje oglasom %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4292 msgid "Support for %s AMP pages %s" msgstr "Podpora za %s AMP strani %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4293 msgid "%s Ad blocking detection %s" msgstr "%s Zaznavanje blokiranja oglasov %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4294 msgid "%s Mobile device detection %s" msgstr "%s Zaznavanje mobilne naprave %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4301 msgid "64 code blocks" msgstr "64 kodnih blokov" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4302 msgid "%s GEO targeting %s" msgstr "%s GEO ciljanje %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4303 msgid "%s Scheduling %s" msgstr "%s Urnik %s" #: strings.php:4 msgid "Advertisements" msgstr "Oglasi" #: strings.php:5 msgid "" "

Blocked because of Ad Blocker

\n" "

It seems that you are using some ad blocking software which is preventing " "the page from fully loading. Please whitelist this website or disable ad " "blocking software.

" msgstr "" "

Onemogočeno zaradi Ad Blocker-ja

\n" "

Zdi se, da uporabljate program za blokiranje oglasov, ki preprečuje, da " "bi se stran naložila v celoti. Prosimo, uvrstite to spletno mesto na beli " "seznam ali pa izključite program za blokiranje oglasov.

" #: strings.php:7 msgctxt "Viewport name" msgid "Desktop" msgstr "Namizje" #: strings.php:8 msgctxt "Viewport name" msgid "Tablet" msgstr "Tablica" #: strings.php:9 msgctxt "Viewport name" msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: strings.php:11 msgctxt "ad-inserter" msgid "Group" msgstr "Skupina" #: strings.php:13 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: strings.php:19 msgid "Before content" msgstr "Pred vsebino" #: strings.php:20 msgid "After content" msgstr "Za vsebino" #: strings.php:21 msgid "Before paragraph" msgstr "Pred odstavkom" #: strings.php:22 msgid "After paragraph" msgstr "Za odstavkom" #: strings.php:23 msgid "Before excerpt" msgstr "Pred izvlečkom" #: strings.php:24 msgid "After excerpt" msgstr "Za izvlečkom" #: strings.php:25 msgid "Between posts" msgstr "Med prispevki" #: strings.php:26 msgid "Before comments" msgstr "Pred komentarji" #: strings.php:27 msgid "Between comments" msgstr "Med komentarji" #: strings.php:28 msgid "After comments" msgstr "Za komentarji" #: strings.php:29 msgid "Above header" msgstr "Nad glavo" #: strings.php:31 msgid "Before HTML element" msgstr "Pred HTML elementom" #: strings.php:32 msgid "After HTML element" msgstr "Za HTML elementom" #: strings.php:33 msgid "Inside HTML element" msgstr "V HTML element" #: strings.php:34 msgid "Before image" msgstr "Pred sliko" #: strings.php:35 msgid "After image" msgstr "Za sliko" #: strings.php:37 msgid "do not insert" msgstr "ne vstavi" #: strings.php:38 msgid "try to shift position" msgstr "poskusi premakniti položaj" #: strings.php:40 msgid "above" msgstr "zgoraj" #: strings.php:41 msgid "below" msgstr "spodaj" #: strings.php:42 msgid "above and then below" msgstr "zgoraj in potem spodaj" #: strings.php:43 msgid "below and then above" msgstr "spodaj in potem zgoraj" #: strings.php:45 msgid "from top" msgstr "od zgoraj" #: strings.php:46 msgid "from bottom" msgstr "od spodaj" #: strings.php:48 msgctxt "paragraphs" msgid "contain" msgstr "vsebujejo" #: strings.php:49 msgctxt "paragraphs" msgid "do not contain" msgstr "ne vsebujejo" #: strings.php:51 msgctxt "insert for" msgid "all users" msgstr "vse uporabnike" #: strings.php:52 msgctxt "insert for" msgid "logged in users" msgstr "prijavljene uporabnike" #: strings.php:53 msgctxt "insert for" msgid "not logged in users" msgstr "neprijavljene uporabnike" #: strings.php:54 msgctxt "insert for" msgid "administrators" msgstr "skrbnike" #: strings.php:56 msgid "Black list" msgstr "Črni seznam" #: strings.php:57 msgid "White list" msgstr "Beli seznam" #: strings.php:59 msgctxt "alignment" msgid "Default" msgstr "Privzeta" #: strings.php:60 msgctxt "alignment" msgid "Left" msgstr "Leva" #: strings.php:61 msgctxt "alignment" msgid "Right" msgstr "Desna" #: strings.php:62 msgctxt "alignment" msgid "Center" msgstr "Sredinska" #: strings.php:63 msgctxt "alignment" msgid "Float left" msgstr "Plavajoča levo" #: strings.php:64 msgctxt "alignment" msgid "Float right" msgstr "Plavajoča desno" #: strings.php:65 msgctxt "alignment" msgid "No wrapping" msgstr "Brez ovijanja" #: strings.php:66 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS po meri" #: strings.php:67 msgid "Sticky left" msgstr "Lepljiv levo" #: strings.php:68 msgid "Sticky right" msgstr "Lepljiv desno" #: strings.php:69 msgid "Sticky top" msgstr "Lepljiv zgoraj" #: strings.php:70 msgid "Sticky bottom" msgstr "Lepljiv spodaj" #: strings.php:71 msgctxt "alignment" msgid "Sticky" msgstr "Lepljiva" #: strings.php:73 msgctxt "using" msgid "auto counter" msgstr "samodejnega števca" #: strings.php:74 msgctxt "using" msgid "PHP function calls counter" msgstr "števca klicev PHP funkcije" #: strings.php:75 msgctxt "using" msgid "content processing counter" msgstr "števca procesiranja vsebine" #: strings.php:76 msgctxt "using" msgid "excerpt processing counter" msgstr "števca procesiranja izvlečkov" #: strings.php:77 msgctxt "using" msgid "before post processing counter" msgstr "števca pred prispevkom" #: strings.php:78 msgctxt "using" msgid "after post processing counter" msgstr "števca za prispevkom" #: strings.php:79 msgctxt "using" msgid "widget drawing counter" msgstr "števca risanja gradnikov" #: strings.php:80 msgctxt "using" msgid "subpages counter" msgstr "števca podstrani" #: strings.php:81 msgctxt "using" msgid "posts counter" msgstr "števca prispevkov" #: strings.php:82 msgctxt "using" msgid "paragraphs counter" msgstr "števca odstavkov" #: strings.php:83 msgctxt "using" msgid "comments counter" msgstr "števca komentarjev" #: strings.php:84 msgctxt "using" msgid "images counter" msgstr "števca slik" #: strings.php:86 msgctxt "posts" msgid "Individually disabled" msgstr "Posamezno onemogočeni" #: strings.php:87 msgctxt "posts" msgid "Individually enabled" msgstr "Posamezno omogočeni" #: strings.php:88 msgctxt "static pages" msgid "Individually disabled" msgstr "Posamezno onemogočene" #: strings.php:89 msgctxt "static pages" msgid "Individually enabled" msgstr "Posamezno omogočene" #: strings.php:91 msgid "Server-side" msgstr "Na strani strežnika" #: strings.php:92 msgctxt "Insertion" msgid "Client-side" msgstr "Na strani klienta" #: strings.php:93 msgctxt "Dynamic blocks" msgid "Client-side show" msgstr "Prikaži na strani klienta" #: strings.php:94 msgctxt "Dynamic blocks" msgid "Client-side insert" msgstr "Vstavi na strani klienta" #: strings.php:95 msgctxt "Insertion" msgid "Server-side using W3 Total Cache" msgstr "Na strani strežnika z uporabo W3 Total Cache" #: strings.php:96 msgctxt "Insertion" msgid "Client-side when DOM ready" msgstr "Na strani klienta, ko je DOM pripravljen" #: strings.php:101 msgid "Replace element" msgstr "Nadomesti element" #: strings.php:103 msgid "desktop devices" msgstr "namizne naprave" #: strings.php:104 msgid "mobile devices" msgstr "mobilne naprave" #: strings.php:105 msgid "tablet devices" msgstr "tablične naprave" #: strings.php:106 msgid "phone devices" msgstr "telefonske naprave" #: strings.php:107 msgid "desktop and tablet devices" msgstr "namizne in telefonske naprave" #: strings.php:108 msgid "desktop and phone devices" msgstr "tablične in telefonske naprave" #: strings.php:110 msgid "Stick to the left" msgstr "Lepljiv na levi" #: strings.php:111 msgid "Stick to the content left" msgstr "Lepljiv na vsebino levo" #: strings.php:112 msgid "Stick to the content right" msgstr "Lepljiv na vsebino desno" #: strings.php:113 msgid "Stick to the right" msgstr "Lepljiv na desni" #: strings.php:115 msgid "Stick to the top" msgstr "Lepljiv na vrh" #: strings.php:116 msgid "Scroll with the content" msgstr "Pomikaj z vsebino" #: strings.php:117 msgid "Stick to the bottom" msgstr "Lepljiv na dno" #: strings.php:119 msgid "Fade" msgstr "Uveni" #: strings.php:120 msgid "Slide" msgstr "Drsaj" #: strings.php:121 msgid "Slide and Fade" msgstr "Drsaj in Uveni" #: strings.php:122 msgid "Flip" msgstr "Zavrti" #: strings.php:123 msgid "Zoom In" msgstr "Približaj" #: strings.php:124 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddalji" #: strings.php:125 msgid "Turn" msgstr "Obrni" #: strings.php:127 msgid "Page loaded" msgstr "Stran naložena" #: strings.php:128 msgid "Page scrolled (%)" msgstr "Stran pomaknjena (%)" #: strings.php:129 msgid "Page scrolled (px)" msgstr "Stran pomaknjena (px)" #: strings.php:130 msgid "Element visible" msgstr "Element viden" #: strings.php:132 msgid "Insert immediately" msgstr "Vstavi takoj" #: strings.php:133 msgid "Delay insertion" msgstr "Zakasni vstavljanje" #: strings.php:134 msgid "Insert between dates" msgstr "Vstavi med datumoma" #: strings.php:135 msgid "Insert outside dates" msgstr "Vstavi izven datumov" #: strings.php:136 msgid "Insert only" msgstr "Vstavi samo" #: strings.php:137 msgid "Insert for posts published between dates" msgstr "Vstavi samo za prispevke objavljene med datumoma" #: strings.php:138 msgid "Insert for posts published outside dates" msgstr "Vstavi samo za prispevke objavljene izven datumov" #: strings.php:140 msgctxt "functions" msgid "Standard" msgstr "Običajne" #: strings.php:141 msgctxt "detection" msgid "Standard" msgstr "Običajno" #: strings.php:142 msgctxt "functions" msgid "Multibyte" msgstr "Večznakovne" #: strings.php:144 msgctxt "action" msgid "None" msgstr "Nobena" #: strings.php:145 msgctxt "button" msgid "None" msgstr "Noben" #: strings.php:146 msgid "Popup Message" msgstr "Pojavno Sporočilo" #: strings.php:147 msgid "Redirection" msgstr "Preusmeritev" #: strings.php:149 msgid "Do nothnig" msgstr "Ne naredi ničesar" #: strings.php:151 msgctxt "Action when ad blocking detected" msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: strings.php:152 msgctxt "Action when ad blocking detected" msgid "Hide" msgstr "Skrij" #: strings.php:154 msgctxt "tracking" msgid "Internal" msgstr "Interno" #: strings.php:155 msgctxt "detection" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: strings.php:158 msgid "Top right" msgstr "Zgoraj desno" #: strings.php:159 msgid "Top left" msgstr "Zgoraj levo" #: strings.php:160 msgid "Bottom right" msgstr "Spodaj desno" #: strings.php:161 msgid "Bottom left" msgstr "Spodaj levo" #: strings.php:163 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Standard" msgstr "Običajni" #: strings.php:164 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Link" msgstr "Povezave" #: strings.php:165 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "In-article" msgstr "V članku" #: strings.php:166 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "In-feed" msgstr "V viru" #: strings.php:167 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Matched content" msgstr "Prilagojena vsebina" #: strings.php:168 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Auto Ads" msgstr "Samodejni" #: strings.php:170 msgctxt "AMP ad" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočen" #: strings.php:171 msgid "Above the fold" msgstr "Nad pregibom" #: strings.php:172 msgid "Below the fold" msgstr "Pod pregibom" #: strings.php:174 msgctxt "size" msgid "Fixed" msgstr "Fiksna" #: strings.php:175 msgctxt "size" msgid "Responsive" msgstr "Odzivna" #: strings.php:176 msgctxt "size" msgid "Fixed by viewport" msgstr "Fiksna glede na pogled" #: strings.php:178 msgid "Ad Inserter Pro Report" msgstr "Ad Inserter Pro Poročilo" #: strings.php:179 msgid "Impressions and clicks" msgstr "Prikazi in Kliki" #: strings.php:184 msgctxt "Button" msgid "Hide" msgstr "Skrij" #: strings.php:185 msgctxt "Button" msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: strings.php:186 msgid "Insertion expired" msgstr "Vstavljanje poteklo" #: strings.php:187 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: strings.php:188 msgid "Invalid end date - must be after start date" msgstr "Neveljaven končni datum - mora biti za začetnim datumom" #: strings.php:189 msgid "Invalid start date - only data for 1 year back is available" msgstr "Neveljaven začetni datum - na voljo so samo pdatki za 1 leto nataj" #: strings.php:190 msgid "Invalid date range - only data for 1 year can be displayed" msgstr "" "Neveljavno časovno oddobje - prikažejo se lahko samo podatki za 1 leto nazaj" #: strings.php:191 strings.php:192 strings.php:193 strings.php:194 #: strings.php:195 strings.php:196 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dan" msgstr[1] "dni" msgstr[2] "dni" msgstr[3] "dni" #: strings.php:197 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: strings.php:198 msgid "Delete" msgstr "Pobriši" #: strings.php:200 msgid "Delete all statistics data?" msgstr "Pobrišem vse podatke o statistiki?" #. translators: %s: dates #: strings.php:202 msgid "Delete statistics data between %s and %s?" msgstr "Pobrišem podatke o statistiki med %s in %s?" #: strings.php:203 msgid "Cancel block order rearrangement" msgstr "Prekliči preureditev vrstnega reda blokov" #: strings.php:205 msgid "downloading..." msgstr "prenašam..." #: strings.php:206 msgid "download error" msgstr "napaka pri prenosu" #: strings.php:207 msgid "update error" msgstr "napaka pri posodobitvi" #: strings.php:208 msgid "Updating..." msgstr "Posodabljam..." #: strings.php:210 msgid "ERROR" msgstr "NAPAKA" #: strings.php:211 msgid "Error reloading settings" msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev" #: strings.php:213 msgctxt "Search field placeholder" msgid "Search..." msgstr "Išči..." #: strings.php:214 msgctxt "Search field placeholder" msgid "Filter..." msgstr "Filter..." #: strings.php:215 msgid "Use filter to limit names in the list" msgstr "Uporabite filter za omejitev imen v seznamu" #: strings.php:216 msgctxt "Button" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: strings.php:218 msgid "Position not available" msgstr "Položaj ni na razpolago" #: strings.php:219 msgid "" "Theme check | Selected position for automatic insertion might not be not " "available on this page type" msgstr "" "Preverjanje teme | Izbran položaj za samodejno vstavljanje mogoče ni na " "razpolago na tem tipu strani" #: strings.php:220 msgid "Position available" msgstr "Položaj na razpolago" #: strings.php:222 msgid "Select or upload banner image" msgstr "Izberi ali naloži sliko pasice" #: strings.php:223 msgid "Use this image" msgstr "Uporabi to sliko" #: strings.php:236 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: strings.php:237 msgid "Parent" msgstr "Starš" #: strings.php:238 msgid "Cancel element selection" msgstr "Prekliči izbor HTML elementa" #: strings.php:239 msgid "Select parent element" msgstr "Izberi starševski element" #: strings.php:240 msgid "CSS selector" msgstr "CSS selektor" #: strings.php:241 msgid "Use current selector" msgstr "Uporabi trenutni selektor" #: strings.php:242 msgid "ELEMENT" msgstr "ELEMENT" #: strings.php:243 msgid "PATH" msgstr "POT" #: strings.php:244 msgid "SELECTOR" msgstr "SELEKTOR" #: strings.php:245 msgctxt "Block" msgid "VISIBLE" msgstr "VIDEN" #: strings.php:246 msgctxt "Block" msgid "HIDDEN" msgstr "SKRIT" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Ad management with many advanced advertising features to insert ads at " "optimal positions" msgstr "" "Upravljanje z oglasi z veliko naprednimi funkcijami za vstavljanje oglasov " "na optimalna mesta" #~ msgid "ROTATION GROUP: " #~ msgstr "ROTATION " #~ msgid "Export Statistics" #~ msgstr "Izvozi Statistiko" #~ msgid "Position not available on single pages" #~ msgstr "Položaj ni na razpolago na enojnih straneh" #~ msgid "Position not available on blog pages" #~ msgstr "Položaj ni na razpolago na straneh bloga" #~ msgid "Counting" #~ msgstr "Štetje" #~ msgid "Clearance" #~ msgstr "Izogibanje" #~ msgid "Align left" #~ msgstr "Leva poravnava" #~ msgid "Align right" #~ msgstr "Desna poravnava" #~ msgid "Paragraphs" #~ msgstr "Odstavki" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Slike" #~ msgid "Excerpts" #~ msgstr "Izvlečki" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Komentarji" #~ msgid "Online Documentation" #~ msgstr "Spletna Dokumentacija" #~ msgid "" #~ "support forum - if you have issues using the plugin go here, check " #~ "existing threads and open a new one if you don't find answers for your " #~ "issue." #~ msgstr "" #~ "podporni forum - če imate težave z uporabo vtičnika pojdite sem, " #~ "preverite obstoječe niti in odprite novo, če ne nejdete odgovorov za vašo " #~ "težavo." #~ msgid "Support Forum" #~ msgstr "Podporni Forum" #~ msgid "" #~ "Need more blocks, sticky ads, GEO targeting, impression and click " #~ "tracking? Upgrade to Ad Inserter Pro" #~ msgstr "" #~ "Potrebujete več blokov, lepljive oglase, GEO targetiranje, sledenje " #~ "prikazom in klikom? Nadgradite v Ad Inserter Pro" #~ msgid "Show list of all blocks" #~ msgstr "Prikaži seznam vseh blokov" #~ msgid "64 ad blocks (positions)" #~ msgstr "64 oglasnih blokov (položajev)" #~ msgid "Invalid %s license key. Please check." #~ msgstr "Neveljaven %s licenčni ključ. Prosimo, preverite." #~ msgid "%s license expired. Please renew the license to enable updates." #~ msgstr "" #~ "%s licenca je potekla. Prosimo, obnovite licenco in omogočite posodobitve." #~ msgid "%s license overused. Please upgrade the license to enable updates." #~ msgstr "" #~ "%s licenca je prekomerno uporabljena. Prosimo, nadgradite licenco in " #~ "omogočite posodobitve." #~ msgid "Comma separated domains, use # for no referer" #~ msgstr "Z vejico ločene domene, uporabite # za primer, ko ni napotitelja" #~ msgid "Error: list too long (%d names), only %d shown" #~ msgstr "Napaka: seznam predolg (%d imen), samo %d prikazanih" #~ msgid "WIDGET" #~ msgstr "GRADNIK" #~ msgid "iframe width" #~ msgstr "iframe širina" #~ msgid "iframe height" #~ msgstr "iframe višina" #~ msgctxt "Clicks" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Povprečje" #~ msgid "Disable PHP code processing" #~ msgstr "Onemogoči procesiranje PHP kode" #~ msgid "Disable all blocks" #~ msgstr "Onemogoči vse bloke" #~ msgid "Page code showing %s code" #~ msgstr "Koda strani, ki prikazuje %s kodo" #~ msgid "DIS" #~ msgstr "AHA" #~ msgid "PREPEND" #~ msgstr "DODAJ ZA" #~ msgid "APPEND" #~ msgstr "DODAJ PRED" #~ msgctxt "When ad blocking detected" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Prikaži" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Cance" #~ msgstr "Prekliči" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Cancels" #~ msgstr "Prekliči" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Cancela" #~ msgstr "Prekliči" #, fuzzy #~| msgctxt "Widget" #~| msgid "Sticky" #~ msgctxt "Code Preview" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "Lepljiv" #~ msgid "Hey" #~ msgstr "Hej" #~ msgid "64 code (ad) blocks" #~ msgstr "64 kodnih (oglasnih) blokov" #~ msgid "Click on %s Create credentials %s" #~ msgstr "Kliknite na %s Ustvarite pooblastila %s" #, fuzzy #~| msgid "Automatic insertion" #~ msgid "Automatic Insertion" #~ msgstr "Samodejno vstavljanje" #~| msgctxt "Header code" #~| msgid "DISABLED" #~ msgctxt "header or footer" #~ msgid "DISABLED" #~ msgstr "ONEMOGOČENA" #~ msgid "Comma separated text" #~ msgstr "Z vejico ločeno besedilo" #, fuzzy #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "ad-inserter" #~ msgid "all devices" #~ msgstr "Naprave" #~ msgid "" #~ "Wrong version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate " #~ "caching." #~ msgstr "" #~ "Manjka parameter verzije CSS datoteke, najbrž zaradi nepravilnega " #~ "predpomnjenja." #~ msgid "Go Pro" #~ msgstr "Go Pro" #, fuzzy #~| msgid "Before post" #~ msgid "Before post, " #~ msgstr "Pred prispevkom" #, fuzzy #~| msgid "After post" #~ msgid "After post, " #~ msgstr "Za prispevkom" #~ msgctxt "filter counter" #~ msgid "auto" #~ msgstr "samodejni" #, fuzzy #~| msgctxt "Enabled/disabled on all" #~| msgid "posts" #~ msgid "posts" #~ msgstr "prispevkih" #~ msgid "BEFORE PARAGRAPH" #~ msgstr "PRED ODSTAVKOM" #~ msgid "AFTER PARAGRAPH" #~ msgstr "PO ODSTAVKU" #~ msgid "Default insertion for %s for each block can be configured on %s" #~ msgstr "Privzeto vstavljanje za %s za vsak blok se lahko nastavi na %s" #~ msgid "Prepend" #~ msgstr "Dodaj pred vsebino" #~ msgid "Append" #~ msgstr "Dodaj za vsebino" #~ msgid "Every minute" #~ msgstr "Vsako minuto" #~ msgid "Once Weekly" #~ msgstr "Enkrat tedensko" #~ msgid "Once Monthly" #~ msgstr "Enkrat mesečno" #~ msgid "No plugin data." #~ msgstr "Ni podatkov o vtičniku." #~ msgid "" #~ "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track " #~ "its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is " #~ "completely optional." #~ msgstr "" #~ "Hvala za namestitev našega vtičnika. Prosimo za soglasje za sledenje " #~ "njegovi uporabi na vašem spletnem mestu in za naročimo na naše novice. To " #~ "je povsem izbirno." #~ msgid "" #~ "We won't record any sensitive data, only information regarding the " #~ "WordPress environment and plugin settings, which will help us to make " #~ "improvements to the plugin." #~ msgstr "" #~ "Ne bomo beležili občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja " #~ "WordPress in nastavitev vtičnika, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav " #~ "za vtičnik." #~ msgid "" #~ "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track " #~ "its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is " #~ "completely optional." #~ msgstr "" #~ "Hvala za namestitev naše teme. Prosimo za soglasje za sledenje njeni " #~ "uporabi na vašem spletnem mestu in za naročimo na naše novice. To je " #~ "povsem izbirno." #~ msgid "" #~ "We won't record any sensitive data, only information regarding the " #~ "WordPress environment and theme settings, which will help us to make " #~ "improvements to the theme." #~ msgstr "" #~ "Ne bomo beležili občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja " #~ "WordPress in nastavitev teme, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za " #~ "temo." #~ msgid "" #~ "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on " #~ "your site. This is completely optional." #~ msgstr "" #~ "Hvala za namestitev našega vtičnika. Radi bi sledili njegovi uporabi na " #~ "vašem spletnem mestu. To je povsem izbirno." #~ msgid "" #~ "We don't record any sensitive data, only information regarding the " #~ "WordPress environment and plugin settings, which will help us to make " #~ "improvements to the plugin." #~ msgstr "" #~ "Ne beležimo občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja WordPress " #~ "in nastavitev vtičnika, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za " #~ "vtičnik." #~ msgid "" #~ "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on " #~ "your site. This is completely optional." #~ msgstr "" #~ "Hvala za namestitev naše teme. Radi bi sledili njeni uporabi na vašem " #~ "spletnem mestu. To je povsem izbirno." #~ msgid "" #~ "We don't record any sensitive data, only information regarding the " #~ "WordPress environment and theme settings, which will help us to make " #~ "improvements to the theme." #~ msgstr "" #~ "Ne beležimo občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja WordPress " #~ "in nastavitev teme, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za temo." #~ msgid "" #~ "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " #~ "news about this plugin, including details of new features and special " #~ "offers?" #~ msgstr "" #~ "Hvala za soglasje za sledenje. Ali želite prejemati občasne novice glede " #~ "tega vtičnika, vključno s podrobnostmi o novih funkcijah in posebnih " #~ "ponudbah?" #~ msgid "" #~ "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " #~ "news about this theme, including details of new features and special " #~ "offers?" #~ msgstr "" #~ "Hvala za soglasje za sledenje. Ali želite prejemati občasne novice glede " #~ "te teme, vključno s podrobnostmi o novih funkcijah in posebnih ponudbah?" #~ msgid "Sorry to see you go" #~ msgstr "Žal nam je, da odhajate" #~ msgid "" #~ "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason " #~ "for doing so?" #~ msgstr "" #~ "Preden onemogočite vtičnik, ali nam lahko na kratko sporočite razlog za " #~ "to?" #~ msgid "Set up is too difficult" #~ msgstr "Nastavitve so preveč zahtevne" #~ msgid "Not the features I wanted" #~ msgstr "Nima funkcij, ki jih potrebujem" #~ msgid "Doesn't work" #~ msgstr "Ne dela" #~ msgid "Found a better plugin" #~ msgstr "Načel sem boljši vtičnik" #~ msgid "Installed by mistake" #~ msgstr "Namestil po pomoti" #~ msgid "Only required temporarily" #~ msgstr "Potrebujem samo začasno" #~ msgid "Don't show this form again" #~ msgstr "Ne prikaži več tega obrazca" #~ msgid "Details (optional)" #~ msgstr "Podrobnosti (izbirno)" #~ msgid "This information will greatly help us to improve the plugin." #~ msgstr "Te informacije nam bodo zelo pomagale izboljšati vtičnik." #~ msgid "Goodbye!" #~ msgstr "Nasvidenje!" #~ msgid "Submitting form" #~ msgstr "Pošiljam obrazec" #~ msgid "Just Deactivate" #~ msgstr "Samo Onemogoči" #~ msgid "Submit and Deactivate" #~ msgstr "Pošlji in Onemogoči" #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "Preveri posodobitve" #~ msgid "View details" #~ msgstr "Poglej podrobnosti" #~ msgctxt "the plugin title" #~ msgid "The %s plugin is up to date." #~ msgstr "Vtičnik %s je posodobljen." #~ msgctxt "the plugin title" #~ msgid "A new version of the %s plugin is available." #~ msgstr "Nova različica vtičnika %s je na voljo." #~ msgctxt "the plugin title" #~ msgid "Could not determine if updates are available for %s." #~ msgstr "Ne morem ugotoviti ali so za %s na voljo posodobitve." #~ msgid "There is no changelog available." #~ msgstr "Dnevnik sprememb ni na razpolago."