# WordPress Blank Pot # Copyright (C) 2014 ... # This file is distrubuted under the GPL-2.0+ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Accordeon Menu CK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Translator Name \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-22 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Cédric KEIFLIN \n" "Language-Team: Ceikay\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Textdomain-Support: yesX-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;esc_html_e;esc_html__;esc_attr_e;esc_attr__;" "_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_x:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;" "__ngettext_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: accordeon-menu-ck.php:80 msgid "Accordeon Menu CK" msgstr "Accordeon Menu CK" #: accordeon-menu-ck.php:80 msgid "All Styles" msgstr "Tous les styles" #: accordeon-menu-ck.php:81 views/styles/tmpl/default.php:57 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: accordeon-menu-ck.php:81 msgid "Add New" msgstr "Créer nouveau" #: accordeon-menu-ck.php:103 msgid "Only available in the Pro Addon" msgstr "Uniquement disponible dans la version Pro" #: helpers/ckbrowse.php:62 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Glissez les fichiers ici pour les téléverser" #: helpers/ckbrowse.php:63 msgid "or Select Files" msgstr "ou sélectionnez les fichiers" #: helpers/ckbrowse.php:300 msgid "No file received" msgstr "Aucun fichier reçu" #: helpers/ckbrowse.php:312 msgid "File does not exists" msgstr "Le fichier n'existe pas" #: helpers/ckbrowse.php:320 msgid "Unable to create the folder" msgstr "Impossible de créer le dossier" #: helpers/ckbrowse.php:328 msgid "Unable to write the file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier" #: helpers/ckfields.php:95 helpers/ckfields.php:131 msgid "yes" msgstr "Oui" #: helpers/ckfields.php:96 helpers/ckfields.php:132 msgid "no" msgstr "Non" #: helpers/ckfields.php:166 helpers/ckinterfacelight.php:70 #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:6 #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:15 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:6 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:15 #: views/style/tmpl/edit.php:197 views/style/tmpl/edit.php:206 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: helpers/ckfields.php:167 helpers/ckinterfacelight.php:71 #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:7 #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:16 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:7 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:16 #: views/style/tmpl/edit.php:198 views/style/tmpl/edit.php:207 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: helpers/ckfile.php:252 msgid "Can not find source file" msgstr "Impossible de trouver le fichier" #: helpers/ckfof.php:36 helpers/ckview.php:17 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page" #: helpers/ckfof.php:95 msgid "Invalid token" msgstr "Jeton invalide" #: helpers/ckfof.php:102 msgid "Invalid Token" msgstr "Jeton invalide" #: helpers/ckfolder.php:420 msgid "Can not find source folder" msgstr "Impossible de trouver le dossier source" #: helpers/ckfolder.php:425 msgid "Folder already exists" msgstr "Le dossier existe déjà" #: helpers/ckfolder.php:462 msgid "Rename failed" msgstr "Renommage échoué" #: helpers/ckinterfacelight.php:24 #: views/style/tmpl/edit-tab_level1itemhoverstyles.php:1 #: views/style/tmpl/edit-tab_level1itemnormalstyles.php:1 #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemhoverstyles.php:1 #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemnormalstyles.php:1 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemhoverstyles.php:1 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemnormalstyles.php:1 #: views/style/tmpl/edit.php:102 views/style/tmpl/edit.php:241 #: views/style/tmpl/edit.php:351 msgid "Text" msgstr "Texte" #: helpers/ckinterfacelight.php:29 #: views/style/tmpl/edit-tab_level1itemgroup.php:1 #: views/style/tmpl/edit-tab_level1itemhoverstyles.php:5 #: views/style/tmpl/edit-tab_level1itemnormalstyles.php:5 #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemgroup.php:1 #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemhoverstyles.php:5 #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemnormalstyles.php:5 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemgroup.php:1 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemhoverstyles.php:5 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemnormalstyles.php:5 #: views/style/tmpl/edit.php:164 views/style/tmpl/edit.php:303 #: views/style/tmpl/edit.php:413 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: helpers/ckinterfacelight.php:37 helpers/ckinterfacelight.php:151 #: views/style/tmpl/edit-tab_level1itemgroup.php:9 #: views/style/tmpl/edit-tab_level1itemhoverstyles.php:13 #: views/style/tmpl/edit-tab_level1itemnormalstyles.php:13 #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemgroup.php:9 #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemhoverstyles.php:13 #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemnormalstyles.php:13 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemgroup.php:9 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemhoverstyles.php:13 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemnormalstyles.php:13 #: views/style/tmpl/edit.php:172 views/style/tmpl/edit.php:311 #: views/style/tmpl/edit.php:421 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: helpers/ckinterfacelight.php:52 msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond" #: helpers/ckinterfacelight.php:54 msgid "Background color. Use the colorpicker or write your own value" msgstr "" "Couleur de fond. Utiliser la palette de couleur, ou écrire une valeur " "personnalisée" #: helpers/ckinterfacelight.php:56 msgid "" "Gradient color. Use the colorpicker or write your own value. Note that if " "you use a gradient you can not use a background image." msgstr "" "Couleur dégradé. Utiliser la palette de couleur, ou écrire une valeur " "personnalisée. Notez que si vous utilisez un dégradé vous ne pouvez pas " "utiliser une image de fond" #: helpers/ckinterfacelight.php:58 msgid "Background opacity value from 0 to 1" msgstr "Opacité du fond, valeur de 0 à 1" #: helpers/ckinterfacelight.php:66 msgid "Background image" msgstr "Image de fond" #: helpers/ckinterfacelight.php:69 msgid "" "Select the image to use as background. . Note that if you use a background " "image you can not use a gradient" msgstr "" "Sélectionner une image de fond. Notez que si vous utiliser une image de fond " "vous ne pouvez pas utiliser de dégradé pour le fond" #: helpers/ckinterfacelight.php:76 msgid "Background image position in the X axis (horizontal)" msgstr "Position de l'image de fond dans l'axe X (horizontal)" #: helpers/ckinterfacelight.php:77 msgid "Background image position in the Y axis (vertical)" msgstr "Position de l'image de fond dans l'axe Y (vertical)" #: helpers/ckinterfacelight.php:90 msgid "Background size" msgstr "Taille de l’arrière-plan" #: helpers/ckinterfacelight.php:94 helpers/ckinterfacelight.php:279 #: views/style/tmpl/edit.php:127 views/style/tmpl/edit.php:266 #: views/style/tmpl/edit.php:376 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: helpers/ckinterfacelight.php:95 msgid "Cover" msgstr "Couvrir" #: helpers/ckinterfacelight.php:96 msgid "Contain" msgstr "Contenir" #: helpers/ckinterfacelight.php:105 msgid "Border radius" msgstr "Coins arrondis" #: helpers/ckinterfacelight.php:106 msgid "" "Border radius Top Left width (set the value in px, em, or %, the default " "unit is px)" msgstr "" "Coin supérieur gauche (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut " "est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:107 msgid "" "Border radius Top Right width (set the value in px, em, or %, the default " "unit is px)" msgstr "" "Coin supérieur droit (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut " "est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:108 msgid "" "Border radius Bottom Right width (set the value in px, em, or %, the default " "unit is px)" msgstr "" "Coin inférieur droit (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut " "est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:109 msgid "" "Border radius Bottom Left width (set the value in px, em, or %, the default " "unit is px)" msgstr "" "Coin inférieur gauche (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut " "est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:116 msgid "Shadow" msgstr "Ombre" #: helpers/ckinterfacelight.php:119 helpers/ckinterfacelight.php:141 msgid "Blur distance" msgstr "Diffusion" #: helpers/ckinterfacelight.php:120 msgid "Spread distance (optional)" msgstr "Distance de propagation (optionnel)" #: helpers/ckinterfacelight.php:124 helpers/ckinterfacelight.php:142 msgid "Shadow offset in the X axis (horizontal)" msgstr "Décalage dans l'axe X (horizontal)" #: helpers/ckinterfacelight.php:125 helpers/ckinterfacelight.php:143 msgid "Shadow offset in the Y axis (vertical)" msgstr "Décalage dans l'axe Y (vertical)" #: helpers/ckinterfacelight.php:128 msgid "Out" msgstr "Externe" #: helpers/ckinterfacelight.php:130 msgid "In" msgstr "Interne" #: helpers/ckinterfacelight.php:138 msgid "Text shadow" msgstr "Ombre de texte" #: helpers/ckinterfacelight.php:152 views/style/tmpl/edit.php:213 msgid "Width of the element. Set the value in px." msgstr "Largeur de l'élement. Définir la valeur en px" #: helpers/ckinterfacelight.php:153 msgid "Height of the element. Set the value in px." msgstr "Hauteur de l'élément. Définir la valeur en px" #: helpers/ckinterfacelight.php:166 msgid "Margin" msgstr "Marges" #: helpers/ckinterfacelight.php:167 msgid "Margin top (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Marge haut (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:168 msgid "Margin right (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Marge droite (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:169 msgid "Margin bottom (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Marge bas (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:170 msgid "Margin left (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Marge gauche (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:178 msgid "Padding (inside margin)" msgstr "Padding (marge interne)" #: helpers/ckinterfacelight.php:179 msgid "Padding top (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Padding haut (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:180 msgid "Padding right (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Padding droite (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut est le " "px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:181 msgid "Padding bottom (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Padding bas (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:182 msgid "Padding left(set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Padding gauche (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut est le " "px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:190 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: helpers/ckinterfacelight.php:192 helpers/ckinterfacelight.php:205 #: helpers/ckinterfacelight.php:218 helpers/ckinterfacelight.php:231 msgid "Border color. Use the colorpicker or write your own value" msgstr "" "Couleur de bordure. Utiliser la palette de couleur, ou écrire une valeur " "personnalisée" #: helpers/ckinterfacelight.php:193 msgid "" "Border top width (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Largeur bordure haut (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut " "est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:206 msgid "" "Border right width (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Largeur bordure droite (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut " "est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:219 msgid "" "Border bottom width (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Largeur bordure bas (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut " "est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:232 msgid "" "Border left width (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Largeur bordure gauche (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut " "est le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:247 views/style/tmpl/edit.php:104 #: views/style/tmpl/edit.php:243 views/style/tmpl/edit.php:353 msgid "Font style" msgstr "Style de police" #: helpers/ckinterfacelight.php:249 views/style/tmpl/edit.php:106 #: views/style/tmpl/edit.php:245 views/style/tmpl/edit.php:355 msgid "" "Enter the name of a google font to use, for example : Open+Sans+Condensed:300" msgstr "" "Entrez le nom d'une police Google Font, par exemple : Open+Sans+Condensed:300" #: helpers/ckinterfacelight.php:255 views/style/tmpl/edit.php:145 #: views/style/tmpl/edit.php:156 views/style/tmpl/edit.php:284 #: views/style/tmpl/edit.php:295 views/style/tmpl/edit.php:394 #: views/style/tmpl/edit.php:405 msgid "Font size (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" msgstr "" "Taille de police (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut est " "le px)" #: helpers/ckinterfacelight.php:257 helpers/ckinterfacelight.php:290 #: views/style/tmpl/edit.php:138 views/style/tmpl/edit.php:147 #: views/style/tmpl/edit.php:158 views/style/tmpl/edit.php:277 #: views/style/tmpl/edit.php:286 views/style/tmpl/edit.php:297 #: views/style/tmpl/edit.php:387 views/style/tmpl/edit.php:396 #: views/style/tmpl/edit.php:407 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: helpers/ckinterfacelight.php:258 views/style/tmpl/edit.php:148 #: views/style/tmpl/edit.php:151 views/style/tmpl/edit.php:159 #: views/style/tmpl/edit.php:162 views/style/tmpl/edit.php:287 #: views/style/tmpl/edit.php:290 views/style/tmpl/edit.php:298 #: views/style/tmpl/edit.php:301 views/style/tmpl/edit.php:397 #: views/style/tmpl/edit.php:400 views/style/tmpl/edit.php:408 #: views/style/tmpl/edit.php:411 msgid "Link color. Use the colorpicker or write your own value" msgstr "" "Couleur du lien. Utiliser la palette de couleur, ou écrire une valeur " "personnalisée" #: helpers/ckinterfacelight.php:273 views/style/tmpl/edit.php:121 #: views/style/tmpl/edit.php:260 views/style/tmpl/edit.php:370 msgid "Lowercase" msgstr "Minuscule" #: helpers/ckinterfacelight.php:275 views/style/tmpl/edit.php:123 #: views/style/tmpl/edit.php:262 views/style/tmpl/edit.php:372 msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" #: helpers/ckinterfacelight.php:277 views/style/tmpl/edit.php:125 #: views/style/tmpl/edit.php:264 views/style/tmpl/edit.php:374 msgid "Capitalize" msgstr "Capital" #: helpers/ckinterfacelight.php:288 views/style/tmpl/edit.php:136 #: views/style/tmpl/edit.php:275 views/style/tmpl/edit.php:385 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: helpers/ckinterfacelight.php:304 helpers/widget.php:362 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: helpers/ckinterfacelight.php:309 msgid "Delay" msgstr "Délai" #: helpers/ckinterfacelight.php:314 msgid "Fade" msgstr "Fondu" #: helpers/ckinterfacelight.php:317 helpers/ckinterfacelight.php:325 #: helpers/ckinterfacelight.php:341 helpers/ckinterfacelight.php:356 msgid "No" msgstr "Non" #: helpers/ckinterfacelight.php:318 helpers/ckinterfacelight.php:326 #: helpers/ckinterfacelight.php:342 helpers/ckinterfacelight.php:357 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: helpers/ckinterfacelight.php:322 msgid "Move" msgstr "Mouvement" #: helpers/ckinterfacelight.php:328 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: helpers/ckinterfacelight.php:329 msgid "Left to right" msgstr "Gauche à droite" #: helpers/ckinterfacelight.php:330 msgid "Right to left" msgstr "Droite à gauche" #: helpers/ckinterfacelight.php:331 msgid "Top to bottom" msgstr "Haut vers le bas" #: helpers/ckinterfacelight.php:332 msgid "Bottom to top" msgstr "Bas vers le haut" #: helpers/ckinterfacelight.php:334 msgid "Distance" msgstr "Distance" #: helpers/ckinterfacelight.php:338 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: helpers/ckinterfacelight.php:353 msgid "Scale" msgstr "Echelle" #: helpers/ckinterfacelight.php:361 msgid "Play animation" msgstr "Jouer l'animation" #: helpers/cklisttable.php:185 msgid "No items found." msgstr "Aucun élément trouvé" #: helpers/cklisttable.php:309 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions" #: helpers/cklisttable.php:319 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: helpers/cklisttable.php:403 msgid "All dates" msgstr "Toutes les dates" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: helpers/cklisttable.php:416 #, php-format msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: helpers/cklisttable.php:432 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" #: helpers/cklisttable.php:433 msgid "Excerpt View" msgstr "Vue excerpt" #: helpers/cklisttable.php:459 #, php-format msgid "%s pending" msgstr "%s en attente" #: helpers/cklisttable.php:527 helpers/cklisttable.php:942 #, php-format msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 élément" msgstr[1] "%s éléments" #: helpers/cklisttable.php:545 msgid "Go to the first page" msgstr "Aller à la première page" #: helpers/cklisttable.php:552 msgid "Go to the previous page" msgstr "Aller à la page précedente" #: helpers/cklisttable.php:561 msgid "Current page" msgstr "Page courante" #: helpers/cklisttable.php:567 #, php-format msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: helpers/cklisttable.php:571 msgid "Go to the next page" msgstr "Aller à la page suivante" #: helpers/cklisttable.php:578 msgid "Go to the last page" msgstr "Aller à la dernière page" #: helpers/cklisttable.php:714 msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tous" #: helpers/cklisttablestyle.php:161 views/style/tmpl/edit.php:56 msgid "Name" msgstr "Nom" #: helpers/cklisttablestyle.php:163 msgid "ID" msgstr "ID" #: helpers/helper.php:70 helpers/helper.php:87 msgid "Get the Pro version" msgstr "Obtenir la version Pro" #: helpers/widget.php:15 msgid "A customizable accordion menu." msgstr "Un menu accordeon personnalisable" #: helpers/widget.php:230 #, php-format msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "" "Il n'existe aucun menu pour l'instant. Veuillez d'abord créer " "un menu." #: helpers/widget.php:261 msgid "Title" msgstr "Titre" #: helpers/widget.php:264 msgid "Hide title if menu is empty" msgstr "Cacher le titre si le menu est vide" #: helpers/widget.php:268 views/style/tmpl/edit.php:94 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: helpers/widget.php:270 msgid "Select Menu" msgstr "Sélectionner le menu" #: helpers/widget.php:282 msgid "How many levels to display" msgstr "Nombre de niveaux à afficher" #: helpers/widget.php:284 msgid "Unlimited depth" msgstr "Niveaux infinis" #: helpers/widget.php:285 msgid "1 level deep" msgstr "1 niveau" #: helpers/widget.php:286 msgid "2 levels deep" msgstr "2 niveaux" #: helpers/widget.php:287 msgid "3 levels deep" msgstr "3 niveaux" #: helpers/widget.php:288 msgid "4 levels deep" msgstr "4 niveaux" #: helpers/widget.php:289 msgid "5 levels deep" msgstr "5 niveaux" #: helpers/widget.php:294 msgid "Include descriptions" msgstr "Afficher les descriptions" #: helpers/widget.php:298 msgid "Menu Class" msgstr "Classe du menu" #: helpers/widget.php:300 msgid "CSS class to use for the ul element which forms the menu." msgstr "Classe CSS à utiliser pour la balise ul du menu" #: helpers/widget.php:305 msgid "Styles" msgstr "Styles" #: helpers/widget.php:307 msgid "Select Style" msgstr "Sélectionner un style" #: helpers/widget.php:310 msgid "No style" msgstr "Aucun style" #: helpers/widget.php:318 msgid "Edit the style" msgstr "Editer le style" #: helpers/widget.php:319 msgid "You can create a new style in the Accordeon Menu CK plugin" msgstr "Vous pouvez créer un nouveau style dans le plugin Accordeon Menu CK" #: helpers/widget.php:323 msgid "Effect" msgstr "Effets" #: helpers/widget.php:325 msgid "Transition" msgstr "Transition" #: helpers/widget.php:366 msgid "Open on" msgstr "Ouvrir dans" #: helpers/widget.php:368 msgid "Click" msgstr "Clic" #: helpers/widget.php:369 msgid "Mouseover" msgstr "Au survol de la souris" #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:2 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:2 #: views/style/tmpl/edit.php:193 msgid "Plus image" msgstr "Image Plus" #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:5 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:5 #: views/style/tmpl/edit.php:196 msgid "Select the image to put as +" msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour le +" #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:11 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:11 #: views/style/tmpl/edit.php:202 msgid "Minus image" msgstr "Image Moins" #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:14 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:14 #: views/style/tmpl/edit.php:205 msgid "Select the image to put as -" msgstr "Sélectionner l'image à utiliser pour le -" #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:20 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:20 #: views/style/tmpl/edit.php:211 msgid "Image width" msgstr "Largeur de l'image" #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:22 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:22 msgid "Width of the element
Set the value in px." msgstr "Largeur de l'élement. Définir la valeur en px" #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:25 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:25 #: views/style/tmpl/edit.php:216 msgid "Image position" msgstr "Position de l'image" #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:29 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:29 #: views/style/tmpl/edit.php:220 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: views/style/tmpl/edit-tab_level2itemparentarrow.php:31 #: views/style/tmpl/edit-tab_level3itemparentarrow.php:31 #: views/style/tmpl/edit.php:222 msgid "Right" msgstr "Droite" #: views/style/tmpl/edit.php:47 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: views/style/tmpl/edit.php:48 msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: views/style/tmpl/edit.php:49 msgid "Reset settings" msgstr "Effacer les paramètres" #: views/style/tmpl/edit.php:86 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: views/style/tmpl/edit.php:87 views/style/tmpl/edit.php:88 #: views/style/tmpl/edit.php:232 views/style/tmpl/edit.php:342 msgid "Submenu" msgstr "Sous menu" #: views/style/tmpl/edit.php:87 views/style/tmpl/edit.php:88 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: views/style/tmpl/edit.php:89 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Perso" #: views/style/tmpl/edit.php:90 msgid "Presets" msgstr "Suggestions" #: views/style/tmpl/edit.php:95 views/style/tmpl/edit.php:233 #: views/style/tmpl/edit.php:343 msgid "Group of links" msgstr "Groupe de liens" #: views/style/tmpl/edit.php:96 msgid "Menu link" msgstr "Lien de menu" #: views/style/tmpl/edit.php:97 msgid "Menu link hover" msgstr "Lien survolé" #: views/style/tmpl/edit.php:98 views/style/tmpl/edit.php:236 #: views/style/tmpl/edit.php:346 msgid "Parent icon" msgstr "Icône lient parent" #: views/style/tmpl/edit.php:143 views/style/tmpl/edit.php:282 #: views/style/tmpl/edit.php:392 msgid "Title style" msgstr "Style du titre" #: views/style/tmpl/edit.php:150 views/style/tmpl/edit.php:161 #: views/style/tmpl/edit.php:289 views/style/tmpl/edit.php:300 #: views/style/tmpl/edit.php:399 views/style/tmpl/edit.php:410 msgid "Hover" msgstr "Survol" #: views/style/tmpl/edit.php:154 views/style/tmpl/edit.php:293 #: views/style/tmpl/edit.php:403 msgid "Description style" msgstr "Style de la description" #: views/style/tmpl/edit.php:234 views/style/tmpl/edit.php:344 msgid "Submenu link" msgstr "Lien de sous menu" #: views/style/tmpl/edit.php:235 views/style/tmpl/edit.php:345 msgid "Submenu link hover" msgstr "Lien de sous menu survolé" #: views/styles/tmpl/default.php:24 msgid "Are you sure to want to delete ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer?" #: views/styles/tmpl/default.php:33 msgid "Please select an item" msgstr "Veuillez sélectionner un élément" #: views/styles/tmpl/default.php:56 msgid "Add new" msgstr "Créer nouveau" #: views/styles/tmpl/default.php:58 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: views/styles/tmpl/default.php:59 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: views/styles/tmpl/default.php:60 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: assets/admin.js:206 assets/admin.js:335 msgid "Failed" msgstr "Echec" #: assets/admin.js:289 msgid "Please give a name" msgstr "Veuillez donner un nom" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Importer" #~ msgid "Choose a .mmck file" #~ msgstr "Choisir un fichier .mmck" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installer" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Exporter" #~ msgid "Get more options with the Pro Addon" #~ msgstr "Obtenez plus d'options avec la version Pro" #~ msgid "Accordeon Menu CK Pro Addon must be updated !" #~ msgstr "Accordeon Menu CK Pro Addon doit être mise à jour !" #~ msgid "Created By" #~ msgstr "Créé par" #~ msgid "Error saving data" #~ msgstr "Erreur pendant l'enregistrement" #~ msgid "Error CK Folder Class : Can not find the source" #~ msgstr "Erreur Class CK Folder : Ne peut pas trouver la source" #~ msgid "Error CK Folder Class : Rename failed" #~ msgstr "Erreur Class CK Folder : Impossible de renommer" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Télécharger" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Insérer" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler" #~ msgid "Font size (set the value in px, em, or %, the default unit is px)" #~ msgstr "" #~ "Taille de police (définir la valeur en px, em ou %. L'unité par défaut " #~ "est le px)" #~ msgid "" #~ "Font size
(set the value in px, em, or %, the default unit is px)" #~ msgstr "" #~ "Taille de police
(définir la valeur en px, em ou %. L'unité par " #~ "défaut est le px)" #~ msgid "Link color
Use the colorpicker or write your own value" #~ msgstr "" #~ "Couleur du lien
Utiliser la palette de couleur, ou écrire une valeur " #~ "personnalisée" #~ msgid "Flat display" #~ msgstr "Affichage à plat" #, fuzzy #~ msgid "Title Attribute" #~ msgstr "Nom de l'attribut" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "Readmore Link" #~ msgstr "Lien Lire la suite" #, fuzzy #~ msgid "Height" #~ msgstr "Droite" #, fuzzy #~ msgid "Width" #~ msgstr "Largeur seulement" #, fuzzy #~ msgid "top center" #~ msgstr "Afficher le compteur" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail height" #~ msgstr "Hauteur initiale" #, fuzzy #~ msgid "Title Color" #~ msgstr "Couleur du texte" #, fuzzy #~ msgid "Font Weight" #~ msgstr "Hauteur initiale" #, fuzzy #~ msgid "Caption Description" #~ msgstr "Couleur de la description" #~ msgid "Description Color" #~ msgstr "Couleur de la description" #, fuzzy #~ msgid "Caption Styles" #~ msgstr "Couleurs et Styles" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Couleur de fond" #~ msgid "Opacity" #~ msgstr "Opacité" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Haut" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Padding" #~ msgstr "Marge interne" #, fuzzy #~ msgid "Border Radius" #~ msgstr "Coins arrondis" #, fuzzy #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Gauche" #, fuzzy #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Droite" #, fuzzy #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Bas" #, fuzzy #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Bas" #, fuzzy #~ msgid "Slide duration" #~ msgstr "Durée du redimensionnement" #, fuzzy #~ msgid "Display order" #~ msgstr "Affichage" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Paramètres" #~ msgid "" #~ "By visiting our website you agree that we are using cookies to ensure you " #~ "to get the best experience." #~ msgstr "" #~ "En visitant ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies afin de vous " #~ "proposer les meilleurs services possibles." #~ msgid "Read more" #~ msgstr "En savoir plus" #~ msgid "I understand !" #~ msgstr "J'ai compris !" #~ msgid "Super Tooltip" #~ msgstr "Super Tooltip" #~ msgid "Dimensions and Position" #~ msgstr "Dimensions et Position" #~ msgid "Tooltip width" #~ msgstr "Largeur de la bulle" #~ msgid "Tooltip Offset X" #~ msgstr "Décalage horizontal" #~ msgid "Tooltip Offset Y" #~ msgstr "Décalage vertical" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Couleur" #~ msgid "Decoration" #~ msgstr "Décoration" #~ msgid "solid" #~ msgstr "trait continu" #~ msgid "dashed" #~ msgstr "trait discontinu" #~ msgid "dotted" #~ msgstr "pointillé" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Italique" #~ msgid "Opening speed" #~ msgstr "Vitesse d'ouverture" #~ msgid "Closing delay" #~ msgstr "Vitesse de fermeture" #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Image de fond" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "Largeur" #~ msgid "Spread" #~ msgstr "Dispersion" #~ msgid "Effect type" #~ msgstr "Effet" #~ msgid "Height and Width" #~ msgstr "Largeur et hauteur" #~ msgid "Height only" #~ msgstr "Hauteur seulement" #~ msgid "Visit Home page" #~ msgstr "Visiter la page du plugin" #~ msgid "Create your Tooltip" #~ msgstr "Créez votre Tooltip" #~ msgid "Enter the the text to mouseover" #~ msgstr "Saisir le texte à survoler" #~ msgid "Enter the tooltip content" #~ msgstr "Saisir le contenu du tooltip" #~ msgid "" #~ "If you leave these fields blank, the general settings from the plugin " #~ "will be used." #~ msgstr "" #~ "Si vous laissez ces champs vides, les valeurs par défaut du plugin seront " #~ "utilisées." #~ msgid "my test" #~ msgstr "Mon test !" #~ msgid "Mediabox CK" #~ msgstr "Mediabox CK" #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Options générales" #~ msgid "Effects Options" #~ msgstr "Options des Effets" #~ msgid "Mobile Options" #~ msgstr "Options Mobile" #~ msgid "Link detection" #~ msgstr "Détection du lien" #~ msgid "" #~ "Set if you want to apply to the links that have for example : class="" #~ "lightbox" or rel="lightbox"" #~ msgstr "" #~ "Choisissez si vous voulez détecter les liens avec par exemple : " #~ "class="lightbox" ou rel="lightbox"" #~ msgid "Attribute detection" #~ msgstr "Attribut pour la détection" #~ msgid "Rel" #~ msgstr "Rel" #~ msgid "Default height" #~ msgstr "Hauteur par défaut" #~ msgid "Show the title attribute of the link as caption in the lightbox" #~ msgstr "Montrer l'attribut title du lien comme légende de la lightbox" #~ msgid "Show caption" #~ msgstr "Afficher la légende" #~ msgid "Display the number of medias beside the caption" #~ msgstr "Montrer le nombre de médias à côté de la légende" #~ msgid "" #~ "If you click the next button on the last media, it comes back to the " #~ "first one. Else the next button is not available" #~ msgstr "" #~ "Si vous cliquez sur le bouton suivant sur le dernier média, il retourne " #~ "sur le premier média. Sinon le bouton suivant n'est pas disponible sur le " #~ "dernier média" #~ msgid "Loop medias" #~ msgstr "Boucler les médias" #~ msgid "Overlay Color" #~ msgstr "Couleur du fond de la page" #~ msgid "" #~ "Resize the lightbox from the following values to the media width when it " #~ "opens" #~ msgstr "" #~ "Ajoute un effet de redimensionnement, depuis une petite taille définie ci-" #~ "dessous jusqu'à la taille du média à afficher lors de son ouverture" #~ msgid "Resize transition" #~ msgstr "Effet de redimensionnement" #~ msgid "Switch to a specific layout with full screen for mobile" #~ msgstr "" #~ "Bascule automatiquement sur un affichage plein écran spécial pour mobile" #~ msgid "Detection type" #~ msgstr "Type de détection" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Tablette" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Téléphone" #~ msgid "Mobile resolution" #~ msgstr "Résolution mobile" #~ msgid "Mediabox CK Settings" #~ msgstr "Paramètres Mediabox CK" #~ msgid "Mediabox CK is a product developped by" #~ msgstr "Mediabox CK est un produit développé par" #~ msgid "General" #~ msgstr "Général" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Mobile" #~ msgid "You are using the PRO Version. Thank you !" #~ msgstr "Vous utilisez la version PRO. Merci !" #~ msgid "Mediabox CK General" #~ msgstr "Mediabox CK Général" #~ msgid "Mediabox CK Styles" #~ msgstr "Mediabox CK Styles" #~ msgid "Mediabox CK Effects" #~ msgstr "Mediabox CK Effets" #~ msgid "Mediabox CK Mobile" #~ msgstr "Mediabox CK Mobile"