msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Servicemagic API\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-25 11:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-25 11:55+0100\n" "Last-Translator: Frederic GILLES \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ../.\n" #: .././shortcodes.php:66 .././shortcodes.php:73 msgid "Interview not available" msgstr "Formulaire non disponible" #: .././shortcodes.php:112 msgid "Home list not available" msgstr "Liste des catégories non disponible" #: .././shortcodes.php:157 .././shortcodes.php:164 msgid "Category not available" msgstr "Catégorie non disponible" #: .././administration.php:13 msgid "ServiceMagic" msgstr "123devis" #: .././administration.php:15 msgid "Help" msgstr "Aide" #: .././administration.php:15 msgid "First steps, help and Suggestions" msgstr "Premiers pas, aide et suggestions" #: .././administration.php:18 .././forms/settings.php:3 msgid "Credentials" msgstr "Identifiants" #: .././administration.php:23 .././forms/embeddable_thanks.php:2 #: .././forms/embeddables_list.php:2 msgid "Embeddable Forms" msgstr "Formulaires intégrables" #: .././administration.php:24 .././administration.php:25 #: .././administration.php:26 msgid "Embeddable Form" msgstr "Formulaires intégrables" #: .././administration.php:29 .././forms/form_defaults.php:8 #: .././forms/form_defaults_thanks.php:1 msgid "Form Options" msgstr "Options des formulaires" #: .././administration.php:34 .././forms/docs_root.php:1 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: .././administration.php:37 msgid "History" msgstr "Historique" #: .././administration.php:58 msgid "The Username is required" msgstr "Le login est néccessaire" #: .././administration.php:59 msgid "The Password is required" msgstr "Le mot de passe est nécessaire" #: .././administration.php:60 msgid "The API Url must be a valid url" msgstr "L'URL de l'API doit être un url valide" #: .././administration.php:82 msgid "" "There was a problem connecting to the ServiceMagic API. Please check your " "API Url settings or contact your Affiliate Representative." msgstr "" "Un problème est survenu lors de la tentative de connexion à l’API. Veuillez " "réessayer ou prendre contact avec votre responsable 123devis." #: .././administration.php:97 msgid "Login details not found" msgstr "Identifiants non trouvé" #: .././administration.php:128 msgid "Credentials Saved" msgstr "Identifiants Sauvegardés" #: .././administration.php:131 msgid "Settings not accepted" msgstr "Paramètres non sauvegardés" #: .././administration.php:132 .././administration.php:197 #: .././administration.php:413 .././administration.php:414 msgid "Please fix these errors" msgstr "Veuillez corriger ces erreurs" #: .././administration.php:184 msgid "The Font Size must be an integer" msgstr "La taille de police doit être un numéro entier" #: .././administration.php:185 msgid "The Font Color must be a valid hex value" msgstr "La couleur de police doit être une valeur valide" #: .././administration.php:186 msgid "The Background Color must be a valid hex value" msgstr "La couleur de fond doit être une valeur valide" #: .././administration.php:187 msgid "The Cache mechanism must be selected" msgstr "Le mécanisme de cache doit être sélectionné" #: .././administration.php:221 msgid "Options Saved!" msgstr "Options sauvegardées" #: .././administration.php:261 msgid "Item archived" msgstr "Formulaire archivé" #: .././administration.php:262 msgid "Item permanently deleted" msgstr "Formulaire supprimé de manière permanente" #: .././administration.php:263 msgid "Item de-archived" msgstr "Formulaire désarchivé" #: .././administration.php:328 .././forms/embeddable_sr.php:12 msgid "All categories" msgstr "Toutes catégories" #: .././administration.php:345 .././administration.php:485 msgid "Name is required" msgstr "Veuillez entrer un nom" #: .././administration.php:346 msgid "Please select a ServiceMagic form" msgstr "Veuillez sélectionner un formulaire 123devis" #: .././administration.php:358 .././administration.php:498 msgid "This Name is too short or not useable" msgstr "Ce nom est trop court ou pas utilisable" #: .././administration.php:368 .././administration.php:510 msgid "This Name is not unique" msgstr "Le nom doit être unique" #: .././administration.php:407 .././administration.php:548 msgid "Saved" msgstr "Sauvegardé" #: .././administration.php:410 .././administration.php:551 msgid "Return to embedable forms list" msgstr "Retour à la liste de formulaires intégrables" #: .././administration.php:424 msgid "" "This form has invalid charachters in the form identifyer. Only letters, " "numbers and underscores are permissible." msgstr "" "Ce formulaire contient des caractères non valides dans l'identifiant du " "formulaire. Seules les lettres, numéros, et caractères de soulignement sont " "autorisés." #: .././administration.php:477 .././administration.php:583 #: .././sm_functions.php:579 msgid "" "There was a problem connecting to the ServiceMagic API. Please try again " "soon or contact your Affiliate Representative." msgstr "" "Problème pour se connecter sur l'API. Réessayer ou contacter votre " "responsable 123devis." #: .././administration.php:563 msgid "" "This form has invalid charachters in the form identifyer. Only letters, " "underscores and dashes are acceptable." msgstr "" "Ce formulaire contient des caractères non valides dans l'identifiant du " "formulaire. Seules les lettres, caractère de soulignement et tiret sont " "autorisés." #: .././sm_functions.php:99 msgid "List of categories" msgstr "Liste des catégories" #: .././sm_functions.php:100 msgid "List of activities" msgstr "Liste des activités" #: .././sm_functions.php:101 msgid "Item" msgstr "Formulaire" #: .././sm_functions.php:102 msgid "Saved sr Forms" msgstr "Formulaires SR définis" #: .././sm_functions.php:103 msgid "Saved sp Forms" msgstr "Formulaires SP définis" #: .././sm_functions.php:389 msgid "INTERNAL USAGE (Only visible internally) :" msgstr "USAGE INTERNE (Visible seulement en interne) :" #: .././sm_functions.php:395 msgid "Check this box if you want this request to be filtered" msgstr "Cocher la case si cette demande ne doit pas être enregistrée" #: .././sm_functions.php:577 msgid "" "The saved interview identifier is invalid, Please reselect the interview and " "save the form." msgstr "" "L'identifiant du formulaire est invalide. Veuillez choisir un autre " "formulaire et l'enregistrer." #: .././forms/embeddables_form_list.php:1 msgid "Choose your Form" msgstr "Sélectionner un type d'affichage" #: .././forms/settings_api_thanks.php:2 msgid "API url management" msgstr "Configuration de l’url API" #: .././forms/settings_api_thanks.php:3 .././forms/settings_creds_thanks.php:5 msgid "Successful save" msgstr "Sauvegarde réussie" #: .././forms/settings_creds_thanks.php:3 msgid "Settings" msgstr "Configuration" #: .././forms/settings_creds_thanks.php:4 msgid "Login details" msgstr "Détails de connexion" #: .././forms/settings_creds_thanks.php:6 msgid "Create a new Embeddable form?" msgstr "Créer un nouveau formulaire intégrable" #: .././forms/embeddable_sp.php:1 msgid "ServiceMagic Trade Selection" msgstr "Choix de catégories 123devis" #: .././forms/embeddable_sp.php:4 msgid "Choose at least one trade. Click no checkboxes to show all trades." msgstr "" "Sélectionnez au moins une catégorie. Pour tout afficher, veuilllez ne rien " "sélectionner." #: .././forms/docs_root.php:2 msgid "Learn how to use the Servicemagic API tool here" msgstr "Apprendre l'utilisation de l'outil API" #: .././forms/settings.php:7 msgid "You are using the Servicemagic Wordpress plugin version" msgstr "Vous utilisez le plugin WordPress 123devis version" #: .././forms/settings.php:9 msgid "You are logged in as" msgstr "Vous êtes connecté en tant que" #: .././forms/settings.php:16 msgid "Please enter your ServiceMagic login and password." msgstr "Veuillez entrer vos identifiants 123devis." #: .././forms/settings.php:22 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: .././forms/settings.php:26 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: .././forms/settings.php:30 .././forms/settings.php:38 msgid "Locale" msgstr "Serveur" #: .././forms/settings.php:51 msgid "Save Login Details" msgstr "Sauvegarder" #: .././forms/history.php:2 msgid "Plugin History" msgstr "Historique du plugin" #: .././forms/history.php:5 msgid "Data displayed per timezone" msgstr "Les données affichées par fuseau horaire" #: .././forms/history.php:7 msgid "Manage your timezone setting in" msgstr "Gérez votre paramètre de fuseau horaire dans" #: .././forms/history.php:9 msgid "Settings > General" msgstr "Réglages > Général" #: .././forms/embeddable_sr.php:1 msgid "ServiceMagic Form Selection" msgstr "Sélection du formulaire 123devis" #: .././forms/embeddable_sr.php:4 .././forms/embeddable.php:120 msgid "The form is currently set as :" msgstr "Formulaire sélectionné :" #: .././forms/embeddable_sr.php:5 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: .././forms/embeddable_sr.php:9 msgid "First, choose a category" msgstr "Choisissez une catégorie" #: .././forms/embeddable_sr.php:11 .././forms/embeddable_sr.php:22 #: .././forms/embeddable.php:121 .././forms/form_defaults.php:123 #: .././forms/embed_sr_multiplude/info.php:4 #: .././forms/embed_sr_basic/info.php:3 #: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:59 #: .././forms/embed_sp_basic/info.php:3 .././forms/embed_sr_2page/info.php:3 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:79 msgid "Choose" msgstr "Sélectionner" #: .././forms/embeddable_sr.php:20 msgid "then pick an interview" msgstr "puis le formulaire" #: .././forms/embeddable.php:5 msgid "New embeddable form" msgstr "Créer nouveau formulaire" #: .././forms/embeddable.php:7 msgid "Editing Embeddable form" msgstr "Modifier le formulaire intégrable" #: .././forms/embeddable.php:13 msgid "Configure the form" msgstr "Configurez le formulaire" #: .././forms/embeddable.php:20 msgid "Form Info" msgstr "Informations sur le formulaire" #: .././forms/embeddable.php:22 .././forms/embeddables_list.php:34 #: .././forms/embeddables_list.php:94 msgid "Form name" msgstr "Nom du formulaire" #: .././forms/embeddable.php:27 msgid "Form identifyer" msgstr "Identifiant formulaire" #: .././forms/embeddable.php:29 msgid "Make Editable" msgstr "Rendre modifiable" #: .././forms/embeddable.php:30 msgid "" "This field is used as the name in shortcodes that identify this form in " "pages and posts. If you change it here, please update all of your shortcodes " "accordingly." msgstr "" "Ce champ est utilisé dans le shortcode qui permet d'identifier ce formulaire " "dans les pages et les articles. Si vous le modifiez, veuillez mettre à jour " "ce shortcode dans toutes les pages et les articles l'utilisant." #: .././forms/embeddable.php:31 msgid "" "This is the identifyer for this form used in shortcodes. Typically, do not " "change." msgstr "" "Identifiant du formulaire utilisé dans le shortcode. Si vous le modifiez, " "pensez aussi à modifier les articles et les pages utilisant ce shortcode." #: .././forms/embeddable.php:47 .././forms/form_defaults.php:149 msgid "Your tracking code" msgstr "Votre code de tracking" #: .././forms/embeddable.php:49 msgid "" "This parameter allows you to track the results of this form independently " "from other forms." msgstr "" "Ce paramètre vous permet de dissocier les résultats de ce formulaire " "indépendamment des autres formulaires." #: .././forms/embeddable.php:55 .././forms/form_defaults.php:95 msgid "Tracking pixel HTML" msgstr "Pixel de tracking HTML" #: .././forms/embeddable.php:58 msgid "Default is blank" msgstr "Vide par défaut" #: .././forms/embeddable.php:60 msgid "Default is set" msgstr "Défini par défaut" #: .././forms/embeddable.php:62 msgid "edit the default" msgstr "Modifier la valeur par défaut" #: .././forms/embeddable.php:66 msgid "" "Typically used with adwords, this parameter allows you to append javascript " "or html to the success/thanks messaging on submission." msgstr "" "Généralement utilisé avec Adwords, ce paramètre vous permet d'ajouter du " "html sur la page de confirmation." #: .././forms/embeddable.php:80 msgid "Save Form" msgstr "Sauvegarder" #: .././forms/embeddable.php:98 msgid "Choose again" msgstr "Rechoisir" #: .././forms/embeddable_thanks.php:6 msgid "Back to previous list" msgstr "Retourner à la liste précédente" #: .././forms/embeddable_thanks.php:7 .././forms/embeddables_list.php:9 #: .././forms/embeddables_list.php:11 msgid "Create new form" msgstr "Créer un nouveau formulaire " #: .././forms/form_defaults.php:18 msgid "Module Settings" msgstr "Configuration" #: .././forms/form_defaults.php:23 msgid "Choose your country" msgstr "Choisissez votre pays" #: .././forms/form_defaults.php:26 msgid "other" msgstr "autre" #: .././forms/form_defaults.php:32 msgid "Temporarily disable API connections when slow" msgstr "Désactiver temporairement les connexions API en cas de lenteur." #: .././forms/form_defaults.php:39 .././forms/form_defaults.php:51 #: .././forms/form_defaults.php:68 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: .././forms/form_defaults.php:43 msgid "Clear all traces of plugin on deactivation" msgstr "Effacer toutes les traces du plugin en cas de désactivation." #: .././forms/form_defaults.php:54 msgid "" "Check here if you wish all traces of the plugin to be removed when you " "deactivate the plugin." msgstr "" "Cochez cette case si vous souhaitez que toutes les traces du plugin soient " "enlevées lorsque vous désactiver le plugin." #: .././forms/form_defaults.php:60 msgid "Allow this plugin to set a user cookie" msgstr "Autoriser ce plugin à placer un cookie utilisateur" #: .././forms/form_defaults.php:71 msgid "" "Checking this box allows this plugin to set a cookie to track users on your " "site. This helps ServiceMagic make improvements." msgstr "" "En cochant cette case, vous autorisez le plugin à placer un cookie pour " "tracer les utilisateurs de votre site. Cela aidera 123devis à procéder à des " "améliorations du plugin." #: .././forms/form_defaults.php:77 msgid "API cache mechanism" msgstr "Mécanisme de cache API" #: .././forms/form_defaults.php:80 msgid "" "The plugin will make a request to servicemagic.eu servers to see if the " "cached data is current. This option while marginally slower ensures the " "data is always current." msgstr "" "Le plugin fera une requête aux serveurs 123devis.com pour voir si les " "données sont en cache. Cette option ralentit le site légerement, mais assure " "un fonctionnement optimal de l'extension." #: .././forms/form_defaults.php:84 msgid "" "The plugin will use cached data if it exists. It is possible that the user " "might stale data and therefore see a code issue while submitting an " "interview." msgstr "" "Le plugin utilisera des données issues du cache s'il existe. Il est possible " "que l'utilisateur obtienne des données périmées et un message d'erreur s'il " "utilise cette option." #: .././forms/form_defaults.php:87 msgid "Clear API Cache" msgstr "Vider le cache API" #: .././forms/form_defaults.php:97 msgid "" "Typically used with adwords pixels, this parameter allows you to append html " "to the success/thanks messaging on submission(javascript will not work " "here). Leave blank to not use this feature." msgstr "" "Généralement utilisé avec Adwords, ce paramètre vous permet d'ajouter du " "html sur la page de confirmation (javascript ne fonctionnera pas). Laisser " "vide pour ne pas utiliser cette fonction." #: .././forms/form_defaults.php:102 msgid "Generic pages" msgstr "Pages génériques" #: .././forms/form_defaults.php:105 msgid "Title Page 'All activities'" msgstr "Titre de la page \"toutes activités\"" #: .././forms/form_defaults.php:110 msgid "Title Page 'categories list for one activity'" msgstr "Titre de la page \"liste de catégories\"" #: .././forms/form_defaults.php:115 msgid "Title Page 'generic form'" msgstr "Titre de la page \"formulaire générique\"" #: .././forms/form_defaults.php:121 msgid "Choose the generic form" msgstr "Choisir un formulaire générique" #: .././forms/form_defaults.php:133 msgid "You must create a generic form for generate the generic pages." msgstr "" "Vous devez créer un formulaire générique pour générer les pages génériques." #: .././forms/form_defaults.php:139 msgid "Save Generic pages" msgstr "Sauvegarder les pages génériques" #: .././forms/form_defaults.php:145 msgid "Manage Form Appearance" msgstr "Gestion de l’apparence des formulaires" #: .././forms/form_defaults.php:146 msgid "Customize the form's appearance" msgstr "Personnalisez l’apparence des formulaires" #: .././forms/form_defaults.php:151 msgid "" "This parameter allows you to track the results of default forms " "independently from other forms." msgstr "" "Ce paramètre vous permet de dissocier les résultats indépendamment dans les " "rapports." #: .././forms/form_defaults.php:155 msgid "Thank you message on Service Request form submission" msgstr "Message de remerciement sur le formulaire de demande de devis" #: .././forms/form_defaults.php:161 msgid "Thank you message on Service Provider form submission" msgstr "Message de remerciement sur le formulaire d'inscription de pros" #: .././forms/form_defaults.php:167 msgid "Font size" msgstr "Taille de police" #: .././forms/form_defaults.php:169 .././forms/form_defaults.php:198 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: .././forms/form_defaults.php:182 msgid "Font color" msgstr "Couleur de police" #: .././forms/form_defaults.php:184 .././forms/form_defaults.php:190 msgid "Reset default" msgstr "Réinitialiser" #: .././forms/form_defaults.php:188 msgid "Section background" msgstr "Couleur de fond" #: .././forms/form_defaults.php:194 msgid "Changing form design" msgstr "Modification du design du formulaire" #: .././forms/form_defaults.php:201 msgid "Design 2" msgstr "Design 2" #: .././forms/form_defaults.php:207 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: .././forms/form_defaults.php:224 msgid "clearing..." msgstr "en train de vider..." #: .././forms/form_defaults.php:230 msgid "files cleared" msgstr "cache supprimés" #: .././forms/form_defaults.php:263 msgid "saving..." msgstr "sauvegarde..." #: .././forms/form_defaults.php:274 msgid "Generics pages saved" msgstr "Pages génériques enregistrées" #: .././forms/form_defaults_thanks.php:2 msgid "Update Successful" msgstr "Sauvegarde réussie" #: .././forms/embeddables_list.php:4 msgid "" "Here you can create and edit ServiceMagic forms with available parameters " "and then easily embed them into posts via shortcodes" msgstr "" "Créez et éditez ici vos formulaires 123devis. Vous pouvez les intégrer dans " "les articles à l'aide de shortcodes." #: .././forms/embeddables_list.php:9 msgid "No forms saved." msgstr "Pas de formulaire sauvegardé" #: .././forms/embeddables_list.php:16 msgid "Service Request Forms" msgstr "Formulaires de demandes de devis" #: .././forms/embeddables_list.php:26 .././forms/embeddables_list.php:87 msgid "Show archived" msgstr "Voir les formulaires archivés" #: .././forms/embeddables_list.php:35 .././forms/embeddables_list.php:95 msgid "View" msgstr "Affichage" #: .././forms/embeddables_list.php:36 msgid "ServiceMagic Activity" msgstr "Catégories 123devis" #: .././forms/embeddables_list.php:37 .././forms/embeddables_list.php:97 msgid "Created/Edited" msgstr "Créé/Dernière modification" #: .././forms/embeddables_list.php:50 .././forms/embeddables_list.php:110 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: .././forms/embeddables_list.php:54 .././forms/embeddables_list.php:114 msgid "Un archive" msgstr "Désarchiver " #: .././forms/embeddables_list.php:55 .././forms/embeddables_list.php:115 msgid "Delete" msgstr "Supprimer " #: .././forms/embeddables_list.php:57 .././forms/embeddables_list.php:117 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: .././forms/embeddables_list.php:58 .././forms/embeddables_list.php:118 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: .././forms/embeddables_list.php:59 .././forms/embeddables_list.php:119 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: .././forms/embeddables_list.php:77 msgid "Service Provider Forms" msgstr "Formulaires d'inscription d'artisans" #: .././forms/embeddables_list.php:96 msgid "ServiceMagic Trades" msgstr "Catégories 123devis" #: .././forms/embeddables_list.php:134 msgid "Tip : To embed a form, copy the shortcode and paste it into a post." msgstr "" "Pour intégrer un formulaire, veuillez copier le shortcode et le coller dans " "un article." #: .././forms/embeddables_list.php:144 msgid "1. Copy Shortcode (Ctrl+C)" msgstr "1. Copier le shortcode (Ctrl+C)" #: .././forms/embeddables_list.php:144 msgid "2. Close popup (Enter)" msgstr "2. Fermer le popup (Entrée)" #: .././forms/embeddables_list.php:144 msgid "3. Navigate to a post or page" msgstr "3. Ouvrir un article ou une page" #: .././forms/embeddables_list.php:144 msgid "4. Paste into content (Ctrl+V)" msgstr "4. Coller le shortcode dans le contenu (Ctrl+V)" #: .././forms/embeddables_list.php:149 msgid "Confirm you wish to delete this item permanently" msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ce formulaire" #: .././forms/embeddables_list.php:150 msgid "Confirm you wish to archive this item" msgstr "Confirmez que vous souhaitez archiver ce formulaire" #: .././forms/embeddables_list.php:151 msgid "Confirm you wish to de-archive this item" msgstr "Confirmez que vous souhaitez désarchiver ce formulaire" #: .././forms/embeddables_list.php:168 msgid "basic" msgstr "basique" #: .././forms/embed_sr_multiplude/validation.php:6 msgid "Issue with form configuration, missing steps or q_in_col" msgstr "" "Problème de configuration du formulaire, étapes manquantes ou formulaire " "invalide" #: .././forms/embed_sr_multiplude/info.php:2 msgid "\"User Config\" presentation" msgstr "Affichage personnalisé" #: .././forms/embed_sr_multiplude/info.php:3 msgid "" "This presentation allows the admin to configure most things about a form " "including creating multiple steps." msgstr "" "Cette affichage permet à l'administrateur de personnaliser l'affichage du " "formulaire y compris la possibilité de rajouter des étapes." #: .././forms/embed_sr_multiplude/info.php:4 msgid "This form presentation is in BETA" msgstr "Cette présentation est en BETA" #: .././forms/embed_sr_multiplude/more_form.php:4 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:27 msgid "Text on the \"Next\" button" msgstr "Libellé du bouton \"Suivant\"" #: .././forms/embed_sr_multiplude/more_form.php:6 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:29 msgid "Defaults to \"Next\"." msgstr "par défaut : \"Suivant\"" #: .././forms/embed_sr_multiplude/more_form.php:18 #: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:21 #: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:24 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:41 msgid "Text on the \"Submit\" button" msgstr "Libellé du bouton \"Valider\"" #: .././forms/embed_sr_multiplude/more_form.php:20 #: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:23 #: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:26 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:43 msgid "Defaults to \"Get quotes\"." msgstr "Par défaut : \"Valider\"" #: .././forms/embed_sr_basic/validation.php:2 #: .././forms/embed_sr_2page/validation.php:2 msgid "Choose whether to show all fields" msgstr "Choisir ou non si vous voulez afficher tous les champs" #: .././forms/embed_sr_basic/validation.php:6 #: .././forms/embed_sr_2page/validation.php:6 msgid "All defaulted values must have a value" msgstr "Les valeurs par défaut ont besoin d'une valeur" #: .././forms/embed_sr_basic/info.php:1 msgid "\"Basic\" Service Request" msgstr "Formulaires basiques de demandes de devis" #: .././forms/embed_sr_basic/info.php:2 .././forms/embed_sp_basic/info.php:2 msgid "This presentation has the whole form on one page." msgstr "Cette présentation contient le formulaire complet sur une seule page." #: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:2 #: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:2 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:2 msgid "Display Options" msgstr "Options d'affichage" #: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:6 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:6 msgid "Show only required fields" msgstr "Afficher seulement les champs obligatoires" #: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:10 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:10 msgid "Show all fields" msgstr "Afficher tous les champs" #: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:15 #: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:19 msgid "Add text above the form" msgstr "Ajouter du texte au dessus du formulaire" #: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:17 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:17 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:23 msgid "Replaceable strings : [id], [title]" msgstr "Variables : [id], [title]" #: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:27 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:47 msgid "Form field defaults" msgstr "Champs par défaut" #: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:30 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:50 msgid "" "If you provide a default, that form will not be shown to the consumer and " "the API will submit that value." msgstr "" "Si vous fournissez une valeur par défaut, ce formulaire ne sera pas montré " "au consommateur et l'API soumettra cette valeur." #: .././forms/embed_sr_basic/more_form.php:76 #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:97 msgid "Save and re-edit to set defaults." msgstr "" "Sauvegardez puis éditez à nouveau pour avoir les paramètres par défaut." #: .././forms/embed_sp_basic/info.php:1 msgid "\"Basic\" Service Provider" msgstr "Formulaires basiques d'inscription de pros" #: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:5 msgid "" "If multiple categories are checked above, how would you like them presented " "to the user?" msgstr "Comment voulez-vous présenter la liste des catégories ?" #: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:9 msgid "Radio button options" msgstr "Boutons radio" #: .././forms/embed_sp_basic/more_form.php:14 msgid "Select dropdown" msgstr "Liste déroulante" #: .././forms/embed_sr_2page/info.php:1 msgid "\"2 Step\" Service Request" msgstr " Formulaires en 2 étapes de demandes de devis" #: .././forms/embed_sr_2page/info.php:2 msgid "" "This presentation breaks the form into two steps. The first step includes " "the job description and the second step is for the customer's contact " "details." msgstr "" "Cette affichage sépare le formulaire en 2 étapes. La première étape contient " "la description des travaux à faire et la deuxième étape contient les " "informations personnelles du demandeur de devis." #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:15 msgid "Add text to top of the first step" msgstr "Texte en haut de la première étape" #: .././forms/embed_sr_2page/more_form.php:21 msgid "Add text to top of the second step" msgstr "Texte en haut de la seconde étape" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Nom du formulaire" #~ msgid "Replaceble strings : [id], [title]" #~ msgstr "Variables : [id], [title]" #~ msgid "Request is for Internal Useage?" #~ msgstr "USAGE INTERNE : Cocher Oui si ce devis ne doit pas être enregistré" #~ msgid "No" #~ msgstr "Non" #~ msgid "Please select an KWID" #~ msgstr "Veuillez sélectionner un KWID" #~ msgid "KWID to use" #~ msgstr "KWID à utiliser" #~ msgid "Help/Suggestions" #~ msgstr "Premiers pas, aide et suggestion" #, fuzzy #~ msgid "Not yet available" #~ msgstr "Formulaire non disponible" #~ msgid "This Name is too short" #~ msgstr "Le nom est trop court" #~ msgid "\"One at a time\" Service Request" #~ msgstr "Demande de devis \"une question à la fois\"" #~ msgid "" #~ "This presentation makes a long list of questions that get shown one at a " #~ "time. The state is shown in the side. Good for small areas." #~ msgstr "" #~ "Cette présentation permet une longue liste de questions s'affichant une " #~ "par une. L'état est présenté sur le côté. Bon pour les petites surfaces." #~ msgid "Form Name" #~ msgstr "Nom du formulaire" #~ msgid "Form options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "Default Successful Submission Text Addition" #~ msgstr "HTML Pour Ajoute au Message de Success Default " #~ msgid "Successful Submission Text Addition" #~ msgstr "Succès Ajout du texte de soumission" #~ msgid "\"2 Step\" presentation" #~ msgstr "Affichage sur 2 pages" #~ msgid "\"Basic\" presentation" #~ msgstr "Affichage normale" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Supprimer" #~ msgid "Configure which server to gather and submit data to." #~ msgstr "Configurer le serveur vers lequel poster les datas." #~ msgid "Save API Url" #~ msgstr "Sauvegarder" #~ msgid "Please select a Label" #~ msgstr "Choisisr une libelle" #, fuzzy #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nom du formulaire" #~ msgid "Successfully updated" #~ msgstr "Sauvegarde réussie" #~ msgid "Form Optionsx" #~ msgstr "Options formulairesacc" #, fuzzy #~ msgid "Successfully Updated" #~ msgstr "Sauvegarde réussie"